Guggisberglied [Swiss folk song][+English translation]
Вставка
- Опубліковано 23 вер 2024
- The song from Vreneli from the Guggisberg, Guggisberglied for short, also called Guggisbergerlied or Altes Guggisbergerlied, is probably the oldest known Swiss folk song. It was first mentioned in 1741, the oldest surviving text variant dates from 1764.
The first line is in Swiss-German and the second in High-German.
Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: / arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Sisch äben e Mönsch uf Ärde, Simelibärg.
Und ds Vreneli ab em Guggisbärg und Simes Hansjoggeli ännet em Bärg,
sisch äben ä Mönsch uf Ärde, dass i möcht bin ihm sy.
Und stirben i vor Chummer, Simelibärg.
Und ds Vreneli ab em Guggisbärg und Simes Hansjoggeli ännet em Bärg,
und stirben i vor Chummer, so leit me mi is Grab.
Dört unten i der Tiefi, Simelibärg.
Und ds Vreneli ab em Guggisbärg und Simes Hansjoggeli ännet em Bärg,
dört unten i der Tiefi, da steit es Mühlirad.
Das mahlet nüt als Liebi, Simelibärg.
Und ds Vreneli ab em Guggisbärg und Simes Hansjoggeli ännet em Bärg,
das mahlet nüt als Liebi, die Nacht und ou den Tag.
Das Mühlirad isch broche, Simelibärg.
Und ds Vreneli ab em Guggisbärg und Simes Hansjoggeli ännet em Bärg,
das Mühlirad isch broche, die Liebi het es Änd.
#Guggisberglied #schweiz #switzerland #drludwig
I'm Swiss and have climbed all over the Swiss mountains. I cant listen to this without feeling emotional. I feel a strong connection with my ancestry as I hike. I have almost died a few times, taking risks that were real 50/50 flips of a coin on my life. The struggles you go through in such a landscape, knowing people have risked for love. Everyone in every country should have a love of their land and history, never forget the bad but you MUST celebrate the good.
Your comment is the most beautiful and thoughtful expression I came across online today. Many thanks. And btw this song right here... I'm not Swiss and yet it makes me emotional. Not overly but very deeply. It resonates with some part of my mind, my soul...like some echo of something that was lost a very long ago. This was the feeling I got upon hearing the song for the first time and this same feeling I have every single time.
Das älteste bekannte Lied in schweizerdeutscher Sprache. Wunderbarer Text (eigentlich noch viel länger) und wunderbare Melodie.
Danke fürs Hochladen!
Ich bin Berner Oberländer, aber so eine schöne Version habe ich noch nicht gehört.
I've heard this song some 25 years ago for the first time. Even thought I understood almost nothing, I found it amazing. As years passed by, we had a cooperation with one Swiss school from Lyss as they visited our school. So, I practiced singing the first three stanzas with my students and we performed it as good as we could. My students are not Swiss German speakers, but our Swiss guests told us that it sounded almost perfect and we were very happy for pleasing them (you can find it here on YT). A year after that we visited Switzerland and the village Guggisberg as well, and had a short performance of our three stanzas we knew in the village church. It truly was a nice experience.
The rich diversity of German dialects is truly amazing. Thanks for this beautiful song!
Just for clarification: We Swiss do not see Swiss German (Mundart) as a German dialect but as a completely separate language.
And almost every region or canton has its own dialect.
While Swiss do understand and speak high german as spoken in Germany (because it is the official written language in Switzerland), Germans usually do not understand Swiss German but have to learn it first.
@@7rslender yeah, I'm aware of the linguistic situation of the german speaking countries, but thanks for the clarification! Sometimes it's just easier to call them dialects as opposed to the distinct germanic languages spoken in the german sprachraum though
@@weirdlanguageguy understood
@@7rslender Swiss German is not a real dialect/language. Many dialects are closer to other dialects spoken in Germany, Austria or Alsace, than to other dialects spoken in switzerland. For example the dialect of Basel is closer to those in Alsace and the northern dialects are more closely related to the dialects of Lörrach or Waldshut, than to the dialect of Wallis. Also you may think, that Alemannic and Bavarian are their own languages and I respect that, but most Swiss don't think so, so I wouldn't generalize here. You can't really speak for all of us.
.
And on a little side note: High german (Hochdeutsch) isn't the same as standard German (Standardhochdeutsch). High German is a linguistic group, that includes languages/dialects like Bavarian, Alemannic, upper Franconian or Luxembourgish, as well as standard German, while standard German is the standardized variation of the High German dialects/languages.
Liebe Grüsse
Swiss German is not a dialect but an allemmanic language spoken in Switzerland and Lichtenstein.
Love the melancholy refrain which has a overall sentiment and sadness to it. The message seems conveyed in both lyrics and tune! Hauntingly beautiful!🤔👍🇩🇪🎭🎼❤️
It's Swiss German 🇨🇭
It's interesting that it's so different in style from what we think of as traditional Schweizer Volksmusik. To me it sounds almost medieval, but 1741 is long after the medieval period. I'm of Swiss descent so I'm curious about this.
Well it was first mentioned in 1741 so it could be much older.
@@0122460166 That's a good point.
If you’re still interested here are my thoughts. On the Wikipedia page about this Song it says that the song is inspired by the choirs of the Swiss reformed church. The Reformation of the church in the Canton of Bern (that’s where the song was written) happend in the year of 1528. So the time window in wich the Guggisberglied could have been written is between 1528-1741. So the medieval period is out the window ( pun absolutely intended). But still very old. The oldest known variation of the text is dated 1764. But I don’t think that that is an indicator of how old the song really is. Swiss people didn’t seem to like writing things down apparently, wich is probably the reason the Guggisberglied is the oldest known Swiss song. The version of this video doesn’t ( in my opinion) do the Song justice. I sadly don’t know how to link a Video in a comment but if you are interested you can check out the Video called „Das alte Guggisberglied(BE)“. There is also another traditional Swiss song that I think you might like (Since it is of similar sound and also in a minor key) called „Bin alben e wärti Tächter gsy“. It’s an old marriage-dance melody that originates from the Emmental, or as people from there would say „Ämmitau“. That’s also in the Canton of Bern. Hope I could help. Have a nice day! Just found out how to link Videos, so here is the Ämmitaler-Song: ua-cam.com/video/1c9z7nQMnIw/v-deo.html and here a different version of the guggisberglied: ua-cam.com/video/TzE8R9Izy5o/v-deo.html
@@jorimgoebel2362 Thanks for the information! The connection with the Swiss reformed church makes perfect sense. (And coincidentally, my great-great-grandfather lived in the Canton of Bern, though in the 1800s.) And thanks for linking those two videos. I just listened to both of them and they are beautiful!
@@TheSockMonkeyGuy That’s fun that you’re ancestors lived in Bern. I too live there. Maybe we have some common ancestors ;) I also want to say that I just watched one of your sock monkey videos and am now definitely planing on sewing my own one. I Subscribed aswell. Great wholesome and helpful content. Keep it up!
Einfach eindrücklich und Dramatisch vor allem wenn man noch den Hintergrund vom Lied weiss.
Melodie ähnelt dem Lasischen Kholchischen Lieder aus den Jahren 3800 v Chr.(9760 Jahre altes Volk und Königreich)
Ich finde das Lied soo Traurig aber auch Emotional und doch schön.
❤❤❤
Wunderschön 🥰
Extraordinary song! So sweet, delicately rhythmic, touching, goes deep to the heart! Thank you Dr. Ludwig! Außergewöhnliches Lied! So süß, zart rhythmisch, berührend, geht tief ins Herz! ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Swiss German is not a dialect (a lot of people are saying that it's a dialect and that's uncorrected) but an allemanic language spoken in switzerland and this song is so beautiful. Goodbye!
Swiss German is a "collection" word that describes all the allemannic dialects spoken there, it is no language:
de.wikipedia.org/wiki/Schweizerdeutsch
Thanks :)
I dedicate this heart tuching song to my beloved Professor of Latin Very Rev.Fr.Amadeus Maria Schetela. A native and sitizen of Swistzerland. Thank you sir.
Ein wunderschönes 🇨🇭Lied! 👍
nice pfp
Wunderschön lied! fantastischer musik🎶🎶 ich mag danke💕💕🍷
There's a very good version of this song from a swiss black metal band called Ungfell. Worthy to be checked!
I jsut listened to it, that hurdy gurdy fits the song well
Used this as background music for my video about the Swiss Guard defending Louis XVI during the Insurrection of 10 August 1792. Gave my presentation the solemn note I wanted😌
Beautiful song. Really interesting to see the comparison between Swiss and High German. In some areas, the Swiss German sounds a lot like Swedish.
It also depends on the region, my family speaks a regional dialect from Valais.
jay nrisimho
Sehr schön, Danke fürs hochladen 👍👍👍
Okay, can someone please explain me why this makes me so sad and miss the homeland that's not even mine! I mean I'm Indian and can't even understand the language but it still does pierce my heart
Because music and love for a woman is universal
Switzerland is the best country in the world in my opinion, and also the best beautiful one. Hope it is strong and wealthy for ever. Hope to visit it again in future.
Thank you so beautiful
Une chanson qui sort tout droit du Paradis, merci Camarade !
A very fine song. It sounds so traditional and yet somehow ahead of its time. Almost like an emotional film music before there even were films. I really like it!
Love it😘...greetings from 🇵🇭
This is haunting! I came from the Swiss but never had been to Switzerland until recently. Now I only want to go back and learn everything about my ancestors. I feel such a strong connection. This tune is so sad!
True love stands for ever , even after this life.A fairwell song .of true love for joy.
That means a lot to us! Where do you live?
So unglaublich schön
Wow. Danke für diesen Klassiker 👌
Neutrality sounds are beautiful
Eins der schönsten und traurigsten Liebeslieder!! ❤😭
Ich bin keiner Deutsche oder Schweitzer, aber dieses Lied gefällt mir wirklich weil sie so Süss ist !
Richtig geiles Lied. Muss man mal so sagen.
Au mit Hochdütsch und Englisch! Danke vielmol. ❤️❤️❤️❤️
Lang Leben Die Schweiz. Aller besten aus Belgien. 🇧🇪🎖🇨🇭
YES I LOVE BELGIUM SO MUCH 🇨🇭❤🇧🇪
Schönen Lied in Schwitzerdütsch kann ich verstehen.👍😉
sing immer mal gerne auf Märkten am Lagerfeuer, in kompletter Länge, danke fürs hochladen
This song gave me goosebumps
Good Nacht and ein beautiful WochenEnd :)
I wish to dedicate this wonderful song to my most loved latin professor and very rev fr Amadeus Maria schetla a Swiss sitizen thank you sir.
I clicked quick as possible
Everybody agree with that swiss german is a language? (Go to Switzerland-languages and dialects)
It is not a language. "Swiss-German" is a general term for all the allemannic dialects spoken there and above all stands the "Schweizer Hochdeutsch" (Swiss High-German) which is only a standard variety of the regular High German, meaning that some dialectal words are accpeted in the common writing. They also say so in Wiki:
de.wikipedia.org/wiki/Schweizerdeutsch
Wurde den Schweizer Söldnern und Krieger verboten zu singen da si sich viele wegen der Liedes und des Heimwehs das Leben nahmen...
Echt jetzt? Ich dachte, die haben nur dessertiert.
LMAO😂
@@Frag-Drache-Offiziel schweizer dessertiert!!!???
@@Frag-Drache-Offiziel Schweizer dessertieren nicht.
" Zu Straßburg auf der Schanz" beschreibt dies eindrücklich.
Very beautiful song. Congratulations.
Wissen Sie, was mir so gefällt, dass viele Ihrer Lieder in Moll sind. Ich hab immer Moll geliebt. Aber ist halt trauriger als Dur, das muss man in Kauf nehmen, aber ich tu's gern.
Guggisberg's a brand of baby swiss cheese here in Ohio, btw. No doubt that's probably where the majority of the Amish population here must hail from?
The Amish come from northwestern Switzerland (mostly Bern) and southwestern Germany (Rhineland-Palatinate, Baden-Württemberg), but also from the German speaking part of Alsace. The Amish in Ohio are to my knowledge mostly from the Upper Rhine region in Germany and speak Pennsylvania Dutch, which is based on Rhenish Franconian, a subgroup of the West Central German dialects. But there is a group of Amish people in Indiana that are called the Swiss Amish. In Allen County they speak a dialect based on Bernese (High Alemannic, a subgroup of the Upper German dialects), in which the Guggisberg-Lied was written. However, the reason why the ohioan cheese brand you mentioned is called "Guggisberg" is because it was founded by Swiss-born cheesemaker Alfred Guggisberg in 1947. I'm not even sure whether he's Amish... I think he's not.
I love Swiss People
@Christian movie reviews and Songs The Video you linked doesn’t seem to be available in Switzerland due to copyright reasons. Maybe there’s another version? If you would find one i would be happy to help!
Very beautiful song
So beautiful
Achtung! Wenn im schwäbischen Raum ältere Leute von einem Mensch sprechen, meinen sie oft ein Teenagermädchen. Das könnte beim stammesverwandten Schweizerdeutsch auch der Fall sein.
Ist mir noch nie aufgefallen
Mensch heisst immer Mensch in der Schweiz(Halt als z.B Mönsch oder Mänsch ausgesprochen). Für Teenagermädchen wird Meidli oder Meitschi gebraucht, wobei gewisse Dialekte haben auch noch andere Wörter haben.
@@-davorite- : Man hört das heute nur noch selten, daß mit ,das Mensch' ein junges Mädchen gemeint ist. Bei den alten Leuten, die dies noch so verwenden, hat dies einen eher negativen Beigeschmack, was früher aber anders gewesen sein kann.
Stimmt, in Zeiten Gotthelfs (19. Jahrhundert) meinte man - zumindest im Kanton Bern - wenn sächlich das Mensch/ds Mönsch, eine Frau oder ein Mädchen.
Also, Pädophile oder nicht?
Danke.
Sehr schönes Lied und ein bisschen verstehe ich....🌺
Top
🇦🇹🤝🇩🇪🤝Schweiz. Ich habe die Schweizer Flagge nicht. Sehr schönes Lied.
🇨🇭
@@HansDampf5 🇨🇭 ich habe es übersehen, sind zu viele Flaggen. 😂
Daniela Hunaeus
Ja 😅
Wonderfull version. Could you please tell us who the artist of this version is?
I Quattro :)
Es gibt auch eine Version mit elektronischen Elementen von Christine Lauterburg: ua-cam.com/video/0K5koldXoZg/v-deo.html
Thanks for the link, it sounds very good!
Is this sung in the Swiss dialect
Ja
Really never would have thought
Yep, it's a kind of High-Allemanic and related to the dialects in Elsass, Baden, Württmberg and Schwaben.
Danke Herr Ludwig
Yes. To be specific its Berndeutsch. Swiss dialact from the canton of Bern. You know, "The swiss dialect" doesnt exist. Every Region in switzerland has his own dialect but they all some how related to the allemanic german.
Dr Ludwig Can I attempt a cover of this nice ballad?
I loved it
I wonder can there be a better way of telling ones Love. Than in this song
So zart und süß
Gostei! 👍
Nice 😇
Ein Fehler um 1:39-- es wäre 'dört hinde i der Tiefi' anstatt 'unden i der Tiefi'. Das bedeutet, dort hinter in der Tiefe(behind there in the depths)
Ah danke für die Korrektur!
@@dr.ludwig alles gut!! Liebe Grüsse aus 🇨🇭!😊
Dr. Ludwig, i've sent you the Dutch translation... Have you already got it?
I will check it soon
@@pascal2554 Holland
This I like. Not enough yodeling though.
There is much more to Swiss folk songs than yodeling.
@@meissoungasser6828 bruh its a joke
What's the art on the left, do you have a link?
Guggisberg is my original family name. I am looking for more info is anyone knows anything about it. The earliest ancestor I can find is Bendicht Guggisberg circa 1605.
Aaaah so we do have good Swiss music 😅.
LIRYCS PLEASE!!! 😮
Great song keep it up keep doing mir German songs please and thank you I love it Fürs Vaterland und Deutshland
Its from Switzerland.... Not Germany!
It's not German and neither Germany. It's Bernese (alemanic) and Switzerland
I don not understand what this song means. can any body tell the meaning
The suffering is about a woman, Verena (Vreneli), who misses her lover. The song also embodies the feeling of homesickness. Of which it is said that the Swiss are more affected by this feeling than anyone else.
@@Freshbobba warum sagt man das? Dass die Schweizer mehr Heimweh leiden?
@@CorvusLeukos Ich weiss es nicht. Dies wird aber schon sehr lange gesagt und erzählt. Ich persönlich glaube, dass es an den Bergen liegt. Wenn man ein ganzes Leben lang nie den Horizont gesehen hat und plötzlich sieht man ihn rund um einen herum, dann fühlt man sich so verloren... Auch sind Schweizer oft sehr Heimatgebunden und ziehen nur sehr ungerneh um. Während zum Beispiel Norddeutsche viel expansionistischer sind.
Heimweh zB. ist ein schweizer Wort. Es wurde erst im 19.Jahrhundert in den anderen deutschen Gebiete aufgegriffen. Originale Bezeichnung war "Morbus Helveticus" also Schweizerkrankheit. In der Französischen Armee war es zu Zeiten als noch viele Schweizer Söldner war, verboten das Guggisberg lied zu singen, weil die Franzosen Angst hatten, dass die Schweizer dann zu stark Heimweh bekämen und wieder nach Hause gehen würden.
Plüschs Lied Heimweh, beschreibt es ziemlich gut.
S isch äbe en mänsch = es ist eben ein mensch 😉 tolles lied, aber teilweise lustig übetsetzt 😁
Great 🇨🇭⚫️⚪️
Ist simeliberg von den Brüdern Grimm gemeint? Mit der Höhle im Berg voller Gold und Edelstein.
Nein denke ich nicht. Ist wahrscheinlich die Hügelkette hinter dem Hof von Simon, von dem das Lied handelt. Der Hof existiert noch heute
Auf Berndeutsch ergibt dass dann Simelis (Simon's) Berg bzw. Hügel
helo
huhu
Hola
@@helpiamstuckonthismanshead3385 halo
Grüezi
@@TheSockMonkeyGuy goro
1:12
:D