南方女婿对东北话的神级理解,总感觉哪里好像做错了

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024

КОМЕНТАРІ • 612

  • @geschmackvonzuhause3225
    @geschmackvonzuhause3225 Рік тому +208

    笑得我眼泪都出来了 😂比春晚的小品好笑多了。

    • @maggie1308ify
      @maggie1308ify 10 місяців тому +8

      溜鸡这段真是忍不住😂

    • @luxiyasun5252
      @luxiyasun5252 10 місяців тому

      东北话说溜是说放在有水的锅上面蒸一下,加热食品;一绺是够一顿吃的量;@@maggie1308ify

    • @selinahuang3713
      @selinahuang3713 9 місяців тому +2

      我是在毛毛轟轟次次巴巴都卡吃卡吃那邊噴飯

    • @spyro8842
      @spyro8842 8 місяців тому

      真的,笑死我

    • @user-dl8sl4ll9o
      @user-dl8sl4ll9o 6 місяців тому

      我只想知道…所以到底是什麼意思

  • @seanyfeng5169
    @seanyfeng5169 Рік тому +72

    太爆笑了!這男人的性情還不是一般的好

  • @summerr8222
    @summerr8222 10 місяців тому +179

    撞=装=放; 夸=削皮;热汤=热水;收拾=处理;爽= 扒开=处理;打微波炉=加热; 溜=用热水烫一下; xiao=学习;隔=腌制;蹲地=擦地板;站=蘸酱; 手指=纸;溜个馒头= 蒸;柿子=番茄;咔哧咔哧=削皮;kuai= 舀水;捡=买;

    • @user-vu8ov5jv1z
      @user-vu8ov5jv1z 10 місяців тому +22

      👍👍👍👍👍!
      妥妥的课代表

    • @johnnyquest6894
      @johnnyquest6894 10 місяців тому +5

      谢谢你的解释!😊

    • @foundx8426
      @foundx8426 10 місяців тому +1

      八呢?

    • @summerr8222
      @summerr8222 10 місяців тому

      @@foundx8426 在哪里出现的呀?要有上下文啊~ 咱们在东北也只住过十年啊…可能性回答: 八= 扒皮? = 拨开水果皮?

    • @hank3951
      @hank3951 10 місяців тому +3

      太深奧了😂😂

  • @NaCui-hc8sr
    @NaCui-hc8sr 10 місяців тому +90

    这个女婿脾气蛮好。我现在非常佩服脾气好的人,遇到不懂的东西,完全不骄躁,还笑着说话,虽然听不懂,让他做他就做。

    • @user-hs3qo4qe1j
      @user-hs3qo4qe1j 10 місяців тому +9

      我觉得丈母娘脾气更好😂

    • @ericjackson4045
      @ericjackson4045 8 місяців тому +3

      态度很重要

    • @周亦
      @周亦 8 місяців тому +3

      当然,老婆娘家可是东北张大帅一族啊,脾气不好...还想完整一整块回南方?哈哈哈哈

  • @LT-ob6qi
    @LT-ob6qi Рік тому +49

    身为东北人,在车里看到了这段儿,笑得把开车的南方朋友弄得一愣一愣的😂

  • @user-kb1fv4sg5g
    @user-kb1fv4sg5g 10 місяців тому +39

    1 撞白菜,装;半(把)拉,旁边。
    2 夸土豆,夸皮,是刮皮,g和k的辅音区别。
    3 崴,擓,w和k辅音区别。
    4 收拾,处理的意思。
    5 起白菜,挖出白菜;爽,剥皮白菜。
    6 猪头肉打一下,微波炉加热,榨汁机榨汁...类似的动作都可以叫做打。
    7 馏一下,就是蒸一下,现代汉语用的比较少。
    8 搞,放。
    9 扥地,拖地。
    10 馏,蒸,扒蒜,给蒜去皮。量词蒜论头。
    11 碗淘洗一下,淘读投。
    12 菜硬,表示有鱼有肉的菜,形容菜好。
    13 蘸着吃,蘸酱、汁的意思。
    14 柴火的两咕噜,咕噜是一段的意思,两咕噜就是两段柴火,量词。
    15 面粉咕噜咕噜,这个表示在面粉里滚动。
    16 咕嘟表示水烧开,煮。
    17 蝇子,苍蝇。
    18 手指和手纸同音。
    19 几嘎达,几块,一舀子,量词,水舀子就是舀水的工具,也叫水勺(稍音),水瓢。
    20 一掐,一捏都是量词,用手抓着不是太满的量,一捏粉就是两个手指捏的量。
    21 估么,估计,预计。
    22 大勺,铁勺,马勺,都是指铁锅。
    23 蔬菜的柿子一般指番茄,水果的柿子是视频中的,蒜苔和蒜蒿是一个东西,蒜苗是未长成的蒜苔。
    24 咔哧咔哧,就是去掉多余不能食用的部分,把墙上的小广告咔哧掉也指用铲子铲掉,也叫戗掉。
    25 啥也唠不明白,唠嗑,就是聊天的意思。闹是错误的注音,闹是山西话,做的意思。
    26 臭豆子指的是空的豆子,不太好的豆子。
    27 味の素,就是味精,东北话也读成味之(子平舌轻声)素,不读味no素。c和z辅音区别,东北话很多辅音分的不是那么轻,怎么读的都有,还有很多重鼻音的讲法,比如挨打,挨揍,读nai揍。
    28 饿了可以读成wo了,辅音问题。
    29 果子其实是菓子,馃子,粿子,北方一般是指油条,天津话也这么说。
    30 涮韭菜是涮洗的意思。
    31 苞米棒,没有玉米粒的玉米棒。苞米杆(gai)子,就是没种子玉米收获后砍下来苞米植物主体。
    32 一胯子,动胯一跨步的距离。
    33 两泛指多。
    34 弄、搁、搞、整...泛指一个意思,放在里面的意思。
    35 整个(浪)儿,全部的意思。
    36 噶,割读音元音不同,一柳,一缕的意思,量词。
    37 捡块豆腐,买块豆腐。

    • @asus-ui1wq
      @asus-ui1wq 9 місяців тому +4

      謝謝喔~ 太全了,收藏了。👍👍👍

    • @DeHaagseFotograaf
      @DeHaagseFotograaf 8 місяців тому +2

      太用心了,咱东北话还是很深奥的哈,年轻人慢慢的也不懂了

    • @kellyyunqianwei5882
      @kellyyunqianwei5882 7 місяців тому +2

      果子是点心…

    • @user-lo3zs2fb8m
      @user-lo3zs2fb8m 5 місяців тому

      謝 謝翻譯

  • @user-rq6nu4po2i
    @user-rq6nu4po2i 11 місяців тому +65

    作为纯东北人,我表示能听懂一半,另一半可能小时候能懂,现在得好好回忆一下能理解九层,

    • @Nebula31532
      @Nebula31532 8 місяців тому

      看完以后我感觉我中文咋么不会了呢。。。

    • @wht6240
      @wht6240 8 місяців тому +1

      同感,这是哪的俚语

    • @荒野小野猫
      @荒野小野猫 8 місяців тому

      东北农村,就是普通话里面的土话@@wht6240

    • @swu1413
      @swu1413 7 місяців тому +1

      有点山海关口音 应该是锦州吧

    • @bertsun3194
      @bertsun3194 7 місяців тому

      我一苏北人居然都听懂了,这不妥妥的我们那方言嘛😂😂😂

  • @aerotexhui6551
    @aerotexhui6551 Рік тому +45

    太爆笑了!六個饅頭八頭蒜!!

  • @user-mk9ll4bc8k
    @user-mk9ll4bc8k 10 місяців тому +21

    每次看都笑到 不行眼淚鼻涕都出來了😢😢😢😂😂😂

  • @sophiax6788
    @sophiax6788 Рік тому +150

    南方人表示真的听不懂😂

    • @zhennandeng66
      @zhennandeng66 Рік тому +6

      真的

    • @aaronwong1708
      @aaronwong1708 Рік тому +8

      北方人也听不懂

    • @Camilla-2007
      @Camilla-2007 Рік тому +7

      我东北的也听不懂,说的啥玩意,喜剧效果而已,现实中东北人没有这么说话的,跟别人这样讲话会被认为有病,都说普通话

    • @chanwaiwai6532
      @chanwaiwai6532 Рік тому +1

      應該笑的是南方人吧,我真的也聽不懂😂

    • @eileenyang5157
      @eileenyang5157 Рік тому +6

      天津(华北)地方的人我也听不大懂。很多东北话里的方言还真不是都听得懂 但特别有意思哈哈哈

  • @dieyite3014
    @dieyite3014 Рік тому +61

    土豆长得真美真好看🤣🤣🤣🤣

  • @yl3956
    @yl3956 Рік тому +15

    我有个日本朋友的中文是在大连学的,他就是管🌽叫”苞米”,不叫”玉米”。他说“五毛钱”的“毛”时是念“卯”的

  • @markma5002
    @markma5002 Рік тому +47

    这哥们儿学的最精通的一句话就是“上边儿拉去吧”😂😂😂

    • @Erain616
      @Erain616 11 місяців тому +1

      边上有厕所?

    • @user-vu8ov5jv1z
      @user-vu8ov5jv1z 10 місяців тому +1

      ​@@Erain616
      😂😂😂😂😂!
      去旁边待着吧,的意思

    • @user-cv2jl8vy1q
      @user-cv2jl8vy1q 10 місяців тому

      @@user-vu8ov5jv1z比上一边还严重点 上一边的犄角旮旯

    • @shrikegray1582
      @shrikegray1582 9 місяців тому

      北京人说:“哪凉快上哪去”

  • @user-jq5fq3dr4t
    @user-jq5fq3dr4t Рік тому +30

    哈哈哈 逗死我啦😂😂😂

  • @user-hg8uh5me9k
    @user-hg8uh5me9k Рік тому +54

    😂😂😂六個饅頭八頭蒜!!

  • @shan-shanchristensen9604
    @shan-shanchristensen9604 Рік тому +33

    女儿太幸福了。女婿脾气真好。我是东北人,都听不懂大妈的东北话。

    • @findus9240
      @findus9240 Рік тому +2

      我是纯东北人,有的也听不懂, 联系语境倒是能猜出来。

    • @user-kb1fv4sg5g
      @user-kb1fv4sg5g 10 місяців тому +2

      @@findus9240 辽宁话,黑龙江吉林的听不懂不是很正常嘛。辽西,辽东,辽南的话和吉林黑龙江的很不一样。

  • @zhennandeng66
    @zhennandeng66 Рік тому +26

    小弟我台灣人表示:一樣都中文,怎麼意思差那麼多?🤣🤣🤣

  • @fannybirot2362
    @fannybirot2362 Рік тому +9

    大半夜的我干嘛看这个?憋笑憋的我快崩溃了!🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @user-tj1cz4fv8s
    @user-tj1cz4fv8s Рік тому +76

    腹肌都笑出來了😆

    • @miuzhang2833
      @miuzhang2833 Рік тому +2

      我都快笑尿了

    • @user-tw3dm8vr4n
      @user-tw3dm8vr4n 11 місяців тому

      所以怎麼撞呢?

    • @laurashi7110
      @laurashi7110 11 місяців тому +1

      撞就是摆的意思😂

    • @user-rj4zp8yd8y
      @user-rj4zp8yd8y 7 місяців тому

      ​@@user-tw3dm8vr4n 个人理解应该同“幢”字,大概有整齐排列的意思。瞎猜的。😅

  • @user-oh7co8np2l
    @user-oh7co8np2l Рік тому +26

    純純的東北話,東北人的我證明😂

  • @Joe-eb3we
    @Joe-eb3we Рік тому +21

    我是香港人 一般的普通話我也聽不懂 何況北方的🤣 我也笑到肚痛🤣

    • @chanwaiwai6532
      @chanwaiwai6532 Рік тому +4

      最初我聽普通話要睇字幕,睇睇下,都好快就適應,唔洗睇字幕都聽得明,不過北方普通話有時真係好難明😂

    • @Joe-eb3we
      @Joe-eb3we Рік тому +1

      ​@@chanwaiwai6532 係囉🤣

    • @0huang
      @0huang 9 місяців тому

      ​@@chanwaiwai6532东北话形象和拟音。

  • @Alex-bm9nb
    @Alex-bm9nb Рік тому +20

    同情这位兄弟。很努力了😂

  • @evagray4146
    @evagray4146 Рік тому +22

    不是神级理解,是无法理解😂

  • @fangwang-kq8gl
    @fangwang-kq8gl Рік тому +16

    大妈的话 勾起了我童年的回忆

  • @laowanggebi7449
    @laowanggebi7449 Рік тому +24

    我记得最初对于东北话的不理解就是一个小品说墩地,后来看看才明白就是我们这边说的拖地,在我们这边我从小到大也没听过墩地一说,还有那个微波炉加热,要是说用微波炉打一下还能理解,要是直接说把啥东西打一下也是不理解的。大勺是炒锅也是最近才知道的,开始我理解的大勺也是炒菜的勺。

    • @opic.cricket
      @opic.cricket Рік тому +5

      我们这叫“大马勺”,或者“马勺”
      估计这女婿得去马圈里找

    • @ChatGPTv2023
      @ChatGPTv2023 Рік тому +4

      带柄的是勺,无柄的是锅

    • @laowanggebi7449
      @laowanggebi7449 Рік тому +4

      @@ChatGPTv2023 在我们这儿,锅有没有柄都叫锅,勺是勺

    • @ChatGPTv2023
      @ChatGPTv2023 Рік тому +5

      @@laowanggebi7449 ,很正常,受历史文化风俗的影响,各地叫法不同,比如说马玲薯,白薯,土豆,都是同一种东西,而有些地方把花生叫土豆。另外,炒勺叫勺比较合理,锅是那种较深较大的炖菜的,勺是较浅的,所以统一都叫锅是不科学的,是普通话学的不精,只学会了发音,没学会词汇,大部分说普通话的地区叫大勺,方言区可能叫法不同的,我住的这个地方叫pot😃

    • @sophiemay7835
      @sophiemay7835 Рік тому +4

      南方人说: 我们拖地,要用拖把。🤣
      北方人说: 我们墩地,要用墩布。🤣

  • @yl3956
    @yl3956 Рік тому +18

    蒜苗那个有意思,我看大妈说了“蒜苗”就想看看到底最后会拿出什么菜😄 那两种菜我和王兵的叫法一样😊

  • @kctboy9235
    @kctboy9235 Рік тому +23

    山东人表示听懂问题不大😂不过小时候有些词经常说,现在不怎么用了。

    • @0huang
      @0huang 9 місяців тому

      对,应该是山东来东北闯

    • @chaucheng2200
      @chaucheng2200 7 місяців тому

      山东和东北是一家

  • @thering1019
    @thering1019 Рік тому +11

    發現自己跟她女婿的反應一模一樣,一臉矇逼 🥺

  • @user-hg8uh5me9k
    @user-hg8uh5me9k Рік тому +16

    算(涮)韭菜😂😂😂
    每一個都好笑!

    • @miuzhang2833
      @miuzhang2833 Рік тому +2

      洗吧

    • @miuzhang2833
      @miuzhang2833 Рік тому +1

      確實很好笑,廣東的煲冬瓜已經笑尿了,還來個神級東北瓜,簡直要肚抽筋岩

    • @user-hg8uh5me9k
      @user-hg8uh5me9k Рік тому +2

      @@miuzhang2833 就是給它洗一洗!

    • @user-hg8uh5me9k
      @user-hg8uh5me9k Рік тому +1

      @@miuzhang2833 是啊!😂😂😂

    • @DeHaagseFotograaf
      @DeHaagseFotograaf 8 місяців тому +1

      涮,投一投,就是简单冲一下,比洗程度轻

  • @LYWAN-fi2ev
    @LYWAN-fi2ev 6 місяців тому +2

    笑死我,女婿表情到位😂😂

  • @amywei278
    @amywei278 11 місяців тому +17

    我😂笑的肚子痛,作为一个生活在新加坡的东北人很是理解😅

    • @lianguo2184
      @lianguo2184 10 місяців тому

      这口音不像东北人 像河北北边的口音

    • @amywei278
      @amywei278 10 місяців тому

      ​@@lianguo2184这是东北话

    • @user-zs7tf3ld4l
      @user-zs7tf3ld4l 10 місяців тому

      大日本在住します

    • @Hithere-wp8nk
      @Hithere-wp8nk 10 місяців тому

      东北土语

  • @tammyzhang
    @tammyzhang Рік тому +8

    真不怪人家女婿,作为家族上跨两个东北省的东北人,好几个我都听不懂!!😂😂😂

  • @user-pg2sh3tm4x
    @user-pg2sh3tm4x Рік тому +9

    哈哈哈大笑。何止逗,太搞笑了!

  • @tomng1797
    @tomng1797 Рік тому +4

    星期六早上看這視頻,真過癮。南方人的我,真是聽不通。

  • @anthonyccc2341
    @anthonyccc2341 Рік тому +11

    香港人表示完全聽不懂, 不過也太好笑了 lol

    • @kvn1806
      @kvn1806 Рік тому

      我也听不懂他们说的😂😂😂

  • @lemontree7636
    @lemontree7636 10 місяців тому +7

    整个浪要笑死我了,好久没这么爆笑了😂。整个浪应该是整袋的意思吧。

  • @lfz1570
    @lfz1570 11 місяців тому +8

    每个字都听得懂,连在一起真搞不明白是什么意思 😅

  • @tongtongweiwei
    @tongtongweiwei 7 місяців тому +1

    非常有趣😂 喜欢您的视频。建议可以多使用普通话和南方女婿沟通而尽量少说东北方言。他在异乡,也不容易。 祝福您们❤

  • @vittorialin1261
    @vittorialin1261 Рік тому +33

    记得十多年前第一次去北京。吃饭的时候我们一伙的让服务生拿个“瓢根”服务生一脸懵圈,我后来想想看电视剧里好像北方人叫汤勺。😂😂😂😂终于听懂拿了个汤勺

    • @Lawrence1154
      @Lawrence1154 Рік тому +13

      不是瓢根,湯匙也稱調羹!

    • @vittorialin1261
      @vittorialin1261 Рік тому +3

      @@Lawrence1154 对对对。是我写错了😜🤣我们南方人都是这么称呼的

    • @yiangli
      @yiangli Рік тому +8

      @@vittorialin1261 我们那边飘根应该听的懂,哈哈

    • @howdareyouare
      @howdareyouare Рік тому +3

      @@Lawrence1154 叫羹匙

    • @jjff2766
      @jjff2766 Рік тому

      @@vittorialin1261 你是不是时间量词会用 字, 等我一个字。

  • @I_WANT_TO_SING
    @I_WANT_TO_SING 7 місяців тому +1

    湯在古時就是指熱水,有句成語“金城湯池”。金城,金屬造的城。湯池,沸水流動的護城河。

  • @yyyyyyuu9526
    @yyyyyyuu9526 10 місяців тому +2

    溜雞,笑的眼淚都出來了😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @yusufli4604
    @yusufli4604 10 місяців тому +4

    东北人看这个视频会更觉得好笑,我就是😂,确实难为南方女婿了,别在意啊,东北人说话直,性感粗犷豪放,但心很好的😂

  • @ivywang982
    @ivywang982 Рік тому +5

    所有的动词都离不开吃和食材。

  • @888frankfrank
    @888frankfrank 10 місяців тому +3

    笑的肚子疼….😂😂😂

  • @yjharvey7824
    @yjharvey7824 10 місяців тому +2

    我是东北人,很多年没有听到这些词了😂

  • @cadenzaskoung9198
    @cadenzaskoung9198 3 місяці тому

    這位女婿未免太可愛了~屢敗屢戰.

  • @nancysub3075
    @nancysub3075 10 місяців тому +1

    1.應該是往裡“裝”(放進去的意思) 2.挎(是刮土豆皮的意思)3.崴(用水瓢盆等舀水的意思)4收拾魚(就是處理魚,去除內臟等)......媽呀,全是方言,沒什麼用啊~

    • @user-cv2jl8vy1q
      @user-cv2jl8vy1q 10 місяців тому +2

      撞一撞就是把白菜弄顺溜整齐 这样放缸里容易摆放

  • @f6034152
    @f6034152 Рік тому +4

    我笑到流眼淚。。。

  • @wjh3246
    @wjh3246 Рік тому +4

    水萝卜要站着吃。哈哈哈😆

  • @yihanli8632
    @yihanli8632 10 місяців тому +1

    沈阳人报道,全听得懂,因为小时候身边很多人都这么说。

  • @user-gj5xz5ex3x
    @user-gj5xz5ex3x 2 місяці тому

    遛雞 段 好笑

  • @koady1876
    @koady1876 Рік тому +6

    当年我情人的母亲也是这样和我说话,我也一样抓头😰

  • @user-hg8uh5me9k
    @user-hg8uh5me9k Рік тому +8

    😂😂😂,把米整個浪!!

  • @user-vr1xz1mg2d
    @user-vr1xz1mg2d 3 місяці тому +1

    这个女婿好👍

  • @tukkun8095
    @tukkun8095 10 місяців тому +2

    一般的生活当中,一笑带过。如果是在战争年代,东北人上司和南方人下属那就麻烦大了!

  • @0huang
    @0huang 9 місяців тому +1

    刳,㧐,扒,溜一溜=加热一加热,一般是蒸。包子给你溜一溜再吃,要不太凉了。学,学习的学,学校的校,墩地,用墩布墩一墩地,咔嚓,咔嚓咔嚓的削。搁(gao)哪呢

    • @asus-ui1wq
      @asus-ui1wq 9 місяців тому +1

      謝謝喔,增加不少知識~ 🤣🤣🤣

  • @user-io4rn6rk9h
    @user-io4rn6rk9h 9 місяців тому +2

    撞就是挤进去,用力装。😂

  • @ez9117
    @ez9117 10 місяців тому +1

    我南方的 没接触过这些词语 但是结合一整句话几乎都能听懂

  • @mayzhang9228
    @mayzhang9228 Рік тому +2

    小伙子脾气真好👍

  • @user-dj4xp1kk1h
    @user-dj4xp1kk1h Рік тому +1

    大兵最後終於想到反制的方法了 聽不懂 那就也用方言互相傷害

  • @sarahlan9186
    @sarahlan9186 10 місяців тому +1

    好多话 我这老家河北的天津人也听不懂 例如 那个热汤 爽白菜😂

    • @Hicirayi
      @Hicirayi 8 місяців тому

      东北的照样大部分人听不懂,她这是纯纯的吉林中西部农村的土话,东北其他地方也不这么说

  • @akirakyu4440
    @akirakyu4440 Рік тому +4

    收拾其实在南方也是弄干净的意思反而收拾是揍一顿的意思我能理解但是不常用

  • @tforaodg
    @tforaodg Рік тому +5

    等喝酒的时候他该哭了

  • @zezodraw9884
    @zezodraw9884 Місяць тому

    估计大妈以前生活在农村的,我姥姥家就是东北农村的,以前有很多农村的亲戚说的东北话就是这样的。

  • @user-vq5ui5mu8q
    @user-vq5ui5mu8q 4 місяці тому

    媽呀!我跟這小伙子一個德行😂😂

  • @liuyang8854
    @liuyang8854 11 місяців тому +3

    这女婿不错,让干啥就干啥,虽然理解的不太对。。。

  • @TheWordmountain
    @TheWordmountain 11 місяців тому +6

    笑死我了 作为南方人深表理解

  • @user-lh3gf2ys2q
    @user-lh3gf2ys2q Рік тому +3

    有些可以用猜的

  • @limii8555
    @limii8555 10 місяців тому +1

    剥头蒜😂😂 或者扒蒜😂😂

  • @kazafkong5278
    @kazafkong5278 Рік тому +11

    不是理解太神級,而是表達得太地獄

  • @user-wo7fs3ji4l
    @user-wo7fs3ji4l 8 місяців тому +1

    在古文里,冷的叫水,热的叫汤。

  • @NeerBeen
    @NeerBeen Рік тому +1

    热水 古代就叫做 汤,成语 赴汤蹈火 里的汤就是热水的意思。包括在日语里这个汤字也只保留了热水的意思。

  • @Min-gj8ri
    @Min-gj8ri 10 місяців тому +1

    朋友说盐有点小,再确认了一遍我说盐咋还在乎大小呢?

  • @user-ux6yu2nz2q
    @user-ux6yu2nz2q 10 місяців тому +2

    东北的动词这么魔幻吗?有交流隔阂啊

  • @foundx8426
    @foundx8426 10 місяців тому +2

    没解释吗?

  • @user-fz3to8sf4l
    @user-fz3to8sf4l Рік тому +5

    這也太難了吧,不過熱湯是熱水意思我懂,古文的湯的確是熱水的意思

    • @tukkun8095
      @tukkun8095 10 місяців тому

      所以 日语里的汤 就是热水的意思。

    • @user-fz3to8sf4l
      @user-fz3to8sf4l 10 місяців тому +1

      @@tukkun8095 對啊,日文漢字保留了很多古漢字的原意,比方說鳥其實是雞的意思,所以少昊被稱鳥師其實就是指他是第一個馴養家雞的人

  • @user-pg5oz1ek3k
    @user-pg5oz1ek3k 10 місяців тому +1

    哥们儿像张颂文😂😂😂

  • @lisalou4939
    @lisalou4939 Рік тому +4

    😅😅😅真难笑到肚子痛

  • @ysunny04
    @ysunny04 Рік тому +3

    好好笑喔😂

  • @petlengmak2101
    @petlengmak2101 10 місяців тому +2

    有字幕我都不明白😂😂

  • @Laurenlee87721
    @Laurenlee87721 10 місяців тому +1

    说真的 我是在哈尔滨出生长大的 18岁才离开 也是100%的纯正东北人 这里面的话有一些我也听不懂 为难南方人了😂

    • @user-kb1fv4sg5g
      @user-kb1fv4sg5g 10 місяців тому +3

      这很正常啊,这是辽西的方言,虽然我能听懂,但是我们一般不这么说了。辽西、辽南的话很多是山东话、河北话的发音和说法的。

  • @lyonlyon6801
    @lyonlyon6801 11 місяців тому +1

    十级东北话,必须四十岁以上的东北人才能听懂😂😂😂😂😂😂😂😂
    东北话中量词,动词,和副词特别多,每一个都有特定的含义。😂😂😂

  • @jeansing3153
    @jeansing3153 Рік тому +2

    能听懂的估计都是有点年纪的东北人了,而且东北三省人的东北话也不同。这个是地道的东北土话,辽宁很多地方的人这么说。长春人说话就不这样。

  • @azaleadu3334
    @azaleadu3334 11 місяців тому +1

    曾经的东北人,要没有字幕,也只能领会儿50?%的意思,

  • @gregchen4023
    @gregchen4023 10 місяців тому +1

    东北话里有很多满语词。就比如说“挺”好的“挺”, 就是满语,北京人和东北人都会这么说。现在“挺好”,“挺不错”已经变成标准普通话,但是早期的电影比如50-80年代的电影就没有挺好,挺不错,挺好这个说法。那时候的课本里也没有“挺好”这个词。

    • @Hicirayi
      @Hicirayi 8 місяців тому

      挺好是指一般好,贼好是特别好!😂🤣😆😝

  • @derekchao0618
    @derekchao0618 Рік тому +4

    太好笑了

  • @jackyyencheattan276
    @jackyyencheattan276 8 місяців тому +1

    我觉得他做的都没错呀

  • @limii8555
    @limii8555 10 місяців тому +1

    东北管番茄叫西红柿。 剪成柿子。

  • @user-1raulrdr
    @user-1raulrdr Рік тому +3

    我看了還是聽不懂,難為王兵了。

  • @bleednew1
    @bleednew1 6 місяців тому

    有字幕還能一知半解連矇帶猜,現場聽我一定也一臉矇

  • @dangale2029
    @dangale2029 10 місяців тому +1

    哈哈哈😂😂😂我也大半听不懂

  • @limii8555
    @limii8555 10 місяців тому +2

    卫生纸,东北土话就是手纸。

  • @kanrineyes
    @kanrineyes 10 місяців тому +1

    😂我也是东北的 可是我也听不懂
    另外 北方话 只是个别单词不懂 如果真到南方 他们说纯方言 估计完全听不懂 跟听外语一样

  • @Hicirayi
    @Hicirayi 8 місяців тому +1

    所以清朝判刑腰斩的时候,皇帝口头语是说,给朕把那小子跺成两咕噜!

  • @limii8555
    @limii8555 10 місяців тому +1

    😂墩地就是拖地。

  • @ouleilou6336
    @ouleilou6336 10 місяців тому +1

    我跟女婿的理解-樣😂

  • @shirleyyao1796
    @shirleyyao1796 4 місяці тому

    笑得肚子疼,真的聽不懂啊!

  • @user-sm3ol1md9v
    @user-sm3ol1md9v Рік тому +3

    哈哈哈,街上撿豆腐

  • @user-ux4lp1xj6f
    @user-ux4lp1xj6f Рік тому +1

    哈哈哈哈!我小時候一長輩,東北人,現在想來東北話口音沒那麼重,可是跟我說的一句話,至今猶記得"大學文憑可不能刻在頭上,你得把字寫好了,到時候你說你沒讀過書,人家也不相信吶!

    • @sophiemay7835
      @sophiemay7835 Рік тому +2

      "到时候你说你没读过书"? 🤔
      他真的是这么说的吗?? 🤣
      应该是"到时候你说你读过书"吧??? 😉

  • @114786906
    @114786906 2 місяці тому

    感觉是辽宁口音,农村地区的老人讲方言更多一些。