Corazón roto. El doblaje de las caricaturas de los 80s era excelente. No así el de las series y peliculas con actores de esa misma epoca como El increible Hulk o Knight Rider (el auto increible), que era pésimo.
No todos los actores de doblaje que trabajan en México son mexicanos. Por ejemplo, la miner que le presta la voz a Marge Simpson es Peruana, también hubo un actor de doblaje Chileno y en la actualidad hay un que es Colombiano
Soy hondureño y no cambiaria por nada del mundo el doblaje mexicano!! Me crea nostalgia recordar esas voces de antaño!! Son una historia valiosa!! Les amamos a uds!!!👌
Como Argentino debo decir que el doblaje Mexicano es el mejor por excelencia,por historia y por nostalgia,siempre y cuando claro se mantenga el neutro y no entren en "chingadas","mamadad",etc.
Ivan Maxi Siempre y cuando sean caricaturas es excelente, de otro modo no. Yo creci en los 80s y 90s oyendo el doblaje que Televisa le hacia a las peliculas y series con actores y era fatal. Las actuaciones eran malas, el lenguaje era poco natural, y usaban muchas frases traduccidas literalmente del ingles en vez de adaptarlas a como se acostumbra decir en español.
Que genio Colmenero!!!..Esa voz..!!!!!...tengo 45 me llevo a la niñez, mucha nostalgia mucha alegría taaaaaaantos personajes..Gracias desde Argentina...y lejos..lejos el doblaje Mexicano el mejor de todos..!!
soy Dominicano sin duda alguna el mejor doblaje el de MEXICO. este señor llego a las pantallas de todas las tv dominicana que grande es bendiciones ledesee mucha salud para que pueda seguir transmitiendo alegria divercion y animasion a nuestras pantallas 🙄
Me trajo lindos recuerdos de mi infancia. Soy argentino creci con los doblajes mexicanos. Sin duda son los mejores de latinoamerica nunca van a igualar al doblaje mexicano. Saludos un abrazo
Este hombre es un monstruo!!por dios que don tan maravilloso tiene en su voz !! El profesionalismo y lo buena persona le brota por los poros .Cuàntas generaciones hemos crecido escuchando su voz a través de disney a lo largo de tantos años .Dios lo bendiga y le de mucha salud para que nos acompañe con su talento un tiempito mas .Saludos desde Uruguay
El maestro de maestros. Don Francisco Colmenero. Leyenda del doblaje latino. Disney no sería lo mismo para nosotros los latinoamericanos sin este señor. Saludos desde la Argentina.
sincerandome: yo soy de españa pero TODA mi infancia fue en latino America y ese hombre,wow fue la voz de mi infancia :') y pues ahora estoy en españa y de verdad prefiero el doblaje latino a mil :D
COMO EL LO DICE EL DOBLAJE MEXICANO ES NEUTRO, QUE EN OCASIONES EL ESPAÑOL DE ESPAÑA NO LO TIENE, ES LA RAZÓN POR LO CUAL EL PREFERIDO. FRANCISCO COLMENARES EL MEJOR.
No se Uds.. Pero escuchar y ver este gran Héroe de nuestra infancia hace que la máquina de el tiempo retroceda cargada de emociones, muchas gracias por alegrarnos la vida... y desde Colombia Felicidades México Reyes de el doblaje!!
Finales de los 70's en mi pueblito no todas las casas tenian luz electrica,habia como 7 televisiones en todo el pueblo y solo en blanco y negro...Nos permitian entrar a sus casas a mirar la television eramos niños trabajadores,inocentes,pobres tal vez economicamente hablando.Pero habia calor humano en esa infancia,que tan lejos ha quedado...Este señor,su voz... Cerre mis ojos y volvi a ese pasado donde fui tan feliz...Muchisimas gracias por todos y cada uno de sus trabajos.Esa paz que refleja al hablar,puede verse transparentemente el gran ser humano que es,esa humildad que es solo de los grandes...
SR. FRANCISCO COLMENEROS ES UN GRAN HONOR TAN SOLO CON ESCUCHARLO SE VE ES UN GRAN PILAR EN EL MUNDO DEL DOBLAJE MEXICANO LE MANDO UN GRAN Y FUERTE ABRAZO Y ! VIVA EL DOBLAJE MEXICANO!
Aprovechando este espacio tan maravilloso para saludar y felicitar al gran don Francisco uno de los papás del doblaje para mi forma de ese maravilloso arte Qué maravilla ver qué hay tantísimos comentarios trate de seguirlos pero lógico no puedo terminar Al menos seguí algunos de ellos pero decirle que personas como don Francisco don Salvador don polo don Jorge y don Julio por mencionar algunos unos que se han ido y otros que aún están pues es maravilloso este mundo y haber crecido con ellos y tomar en cuenta que se doblaba con mucha inocencia con mucha naturalidad y con amor realmente hablarte y no pensando que siempre estaban detrás del telón detrás de esos micrófonos existían otros grandes actores que ahora me siento tan orgullosa de que se le sabe ese tipo de actividades donde ellos están con nosotros con los que los amamos tanto Bravo por eso y eso también tiene que ver mucho con el gran crecimiento de gente que vives siguiendo apasionadamente los trabajos que vienen de Japón por supuesto todo eso es un continuar y un crecimiento y hoy en día le damos el lugar que le corresponde a los grandes actores de doblaje y las grandes personalidades que le pusieron voz a todas esas series que nos encantan todavía mayores de 50 años jaja y corrijanme si me equivoco ,L💙💙💙💙💙🥂😂🎙️🎙️🎙️🎙️🎙️👏👏🌲🤗😂🇨🇷
Desde niña me quedo grabado este nombre..Francisco Colmeneros.. me encariñé con el Abuelito de Heidi pq no tenía Abuelito . Solo Abuelita y el Sr. Es la Institución del Doblaje en mi país... Bendito México!
Sus narraciones en los cuentos eran maravillosas y todos los que han hecho los doblajes, son voces son espectaculares. Vivan los de doblaje mexicano!!!!! Son los mejores.
el doblaje mexicano acertó con este maestro, y pensar que para narrar los dibujos de disney no fingio ni cambio su voz, ¡¡grande!! señor colmenero; he visto peliculas y dibujos dobladas por los españoles y argentinos pero no me gusta, como peruano que soy prefiero que mexico doble todas las peliculas, series y dibujos, por que los mexicanos son los mejores.
Anita Verde Huamani Las peliculas y series mejor que sean subtituladas, al menos en Mexico siempre las han doblado muy mal. Las caricaturas estoy de acuerdo, no hay como el doblaje mexicano.
El mejor doblaje es el mexicano. Como argentino tengo q reconocer que los doblajes que se hacen acá no se comparan con los de México. Incluso es mas agradable escuchar un doblaje en neutro que con el modismo argentino
¡Genial! Siempre quise saber quién estaba detrás de esas voces que me acompañaron durante mi vida. No tengo más que agradecer a estas talentosas personas y expresar todo mi cariño y respeto por ellos. Es verdad que hay doblaje en otros países, pero el doblaje mexicano es incomparable, con el debido respeto que merecen los artistas de otros países. ¡Qué nostalgia escucharlo! ¡Grandes artistas, hermosos recuerdos! Saludos desde Colombia.
mi respeto para el doblaje mexicano no cabe duda que no hay nada igual en el mundo yo creci escuchandolos y nunca me canso de escucharlos. Dios bendiga Mexico
Un honor caer en este video :') Y no se si las políticas que aplicamos los argentinos con las leyes sea para apoderarnos del Doblaje que es predilecto y esencial del acento mexicano, simplemente era para resguardar el trabajo audiovisual en nuestra región. Lástima que nuestro presidente actual no aplica ninguna buena política para el cine, audio, etc... LA VOZ DE MI INFANCIA ESTE HOMBRE TAMBIÉN ♥ ¡Saludos de Argentina!
Hola mucho gusto desde Costa Rica enviándote un abrazo y compartiendo mucho de tu comentario yo soy el amante del doblaje en general por supuesto no quiero entrar en el tema de cuál es el mejor sino más bien reconocer que en Argentina la tenemos un cariño inmenso a grandes del doblaje como la gran Cecilia whisper y muy en especial en mi caso en este momento ando buscando información sobre don Alberto Ramírez vení quién hacía la voz de Albert en candy candy en los últimos capítulos Hoy en día muchos estamos retomando el darle seguimiento a todo esto pero no hemos tenido aquí en Costa Rica la motivación tan grande cómo hacer ese tipo de conferencias donde se reúnen todos estos grandes para mí sería súper emocionante Sí que aprovecho este espacio para saludar a todos los grandes del doblaje en México tanto hombres como mujeres y en Argentina y otros países por supuesto que poco a poco vamos a ir descubriendo cuando nos introducimos a estos maravillosos canales que UA-cam nos ofrecen chao bendiciones
@@nidyahernandezcontreras9149 total, totalmente de acuerdo contigo, sé que hay bastantes actores de doblaje y sí que son muy buenos, que ni qué, pero JORGE ARVIZU, wow, no por nada es MR. MARAVILLA y perdonenme la palabra, pero Jorge Arvizu era, ES un chingón!!!
don francisco colmenero,junto con julio lucena,jorge arvizu "el tata" y victor alcocer,son los 4 grandes monstruos del doblaje de mexico,maestros que NADIE va a superar
un maestro este señor !!! fue la voz de las películas de disney de nuestra infancia , nose iguala con ninguno mi mayor de los respetos para este genio!!!!
Ciertamente los pioneros del doblaje en español; sin duda ha sido los actores de doblaje de México, Desafortunadamente se está prefiriendo el doblaje que se paga más barato en otros países de América por las compañías que requieren de este servicio; tristemente es la realidad, y sin duda VIVA EL DOBLAJE MEXICANO.
Enrique Diaz Fajardo Yo le di like!!pues creci con su doblaje de: Papa Pitufo,El abuelo de Heidy,Pumba,Tribilin y tambien doblo voces en peliculas no solo en Ingles tambien en Español.
Enrique Diaz Fajardo lo que pasa que toda la gente que le da no me gusta es por que nunca tuvieron television o simplemente an de ser mejor que el señor
varias generaciones es verdad... en mi infancia, era la voz que narraba los cuentos..... hoy la misma voz narra cuentos para mi hija de 4 años... viva el doblaje mexicano... por siempre
Estas voces ya son toda una leyenda y si efectivamente México es el líder en la industria del doblaje de películas en inglés al habla hispana desde hace más de 40 años.
Me encantan los personajes que doblo este señor, mis respetos y un orgullo para los mexicanos. Creo ni que decirlo, el doblaje mexicano es por años luz de distancia, mejor que cualquier otro. Solo como nota, de niño veía mucho Garfield, y al último decían que su doblay había sido hecho en Santiago de Chile. Entonces, ese doblaje m gustaba. Casi todos los doblajes actuales imitan la forma de hablar de los mexicanos, sin importar d donde sean
Pero esa serie solo es un doblaje, Solo es uno, acaso un Solo doblaje puede competir Con una industria de doblaje que abarca casi todo el contenido y existe desde los 40?
@@sudamericanolloronridiculo6326 claro q no, solo comento que el doblaje de Garfield original chileno, era mejor que el que le pusieron después, o en la película donde fue el estúpido ese del Vitor el que lo doblo, prefería x mucho el chileno. Y soy meXicano. También Bob esponja, no sé dónde lo hagan, supongo que ese doblaje no es mexicano, pero es muy bueno. Hay que saber reconocer..
@@jessepinkman2239 Y eso que wey *"las 200 películas más exitosas de todos los tiempos"* se doblaron en Mexico y el doblaje de México es el mas antiguo de LATAM nadie dice que no los reconocen a los otros doblajes pero no hay necesidad de meterlos ahorita porque estamos hablando de cuál es el mejor país en doblaje y definitivamente ellos no están ni cerca bro
Por tener las mejores voces de doblaje y ponerle la mejor alma a los dibujos animados. Decreto: Solo Mexicanos deben doblar los dibujos animados. Saludos de un hondureño
Cómo Argentino pienso que el mexicano es el mejor aunque debo admitir que nos gusta a todos los latinos por que estamos acustumbrado ha escucharlos desde el principio pero en caso de nosotros los Argentinos y Uruguayos hay palabras que siempre nos costo entender y cosas así ya que según es neutro pero. No lo vemos tan así.. de echo trajo gran secuela en niños. Usando palabras de animaciones que aqui nunca se escucharon jee igual un abrazo exelente actor el mejor para mi
bueno tomen en cuenta que el doblaje Español es solo para España y si alguna vez encuentran este doblaje es porque las empresas que se dedican a ello tienen exclusivas con las cinematográficas y distribuidoras de películas actuales las cuales salen antes en Europa que en Latinoamérica. Por otro lado me gusta mucho el cine y prefiero siempre verlas y escucharlas en su idioma original ya sea en inglés, chino, coreano, alemán etc. Ya que al hacerle un doblaje se pierde muchos matices y expresiones en el tono del actor al interpretar un diálogo.
SALUDOS DESDE EL HERMANO PAÍS DE PERÚ......YO TENGO EN MI MENTE LA VOZ DE DON FRANCISCO COLMENERO TODA MI NIÑEZ .....ESPERO QUE PERÚ SIGA LOS PASOS EN EL DOBLAJE DE MEXICO
Soy Colombiana, y sin ninguna duda el doblaje mexicano no tiene competencia.!!! Es el mejor!!
Saludos Linda Amiga desde 🇲🇽
Wow que padre oir un comemtario de una colombiama que afirma que los doblajes mexicanos son los mejores,un abrazo y saludos
Grasias mi amor te voy a comprar un departamento en polanco cd de mexico
Corazón roto. El doblaje de las caricaturas de los 80s era excelente. No así el de las series y peliculas con actores de esa misma epoca como El increible Hulk o Knight Rider (el auto increible), que era pésimo.
No todos los actores de doblaje que trabajan en México son mexicanos. Por ejemplo, la miner que le presta la voz a Marge Simpson es Peruana, también hubo un actor de doblaje Chileno y en la actualidad hay un que es Colombiano
No cambien nunca, el doblaje mexicano no tiene comparación. Es el mejor.
Saludos desde Argentina.
El doblaje mexicano es exquisito y agradable. Gracias por su valioso trabajo. Saludos desde Colombia.
Soy argentino y me quedo mil veces con el doblaje mexicano es el mejor lejos Saludos amigos mexicanos
Saludos che se les agradece
Saludos hermano!!!
Saludos desde México amigo
TU SI SABES SALUDOS
Si, ni hablar. Está muy arriba el doblaje mexicano. Igual Argentina lo está haciendo bien, va mejorando de a poco. El doblaje de tlou es muy bueno
Soy chileno y les digo que el doblaje mexicano es el mejor!!
Pregunta en chile hay doblajes?saludos
Si, hace bastante tiempo se doblan teleseries extranjeras y películas, es bastante bueno. Saludos.
@@joseulloa9060 gracias por sacarme de la duda ,saludos hasta esas tierras lejanas
Gracias, saludos desde mñMexico
garfield era Chileno por si no lo sabian
Soy hondureño y no cambiaria por nada del mundo el doblaje mexicano!! Me crea nostalgia recordar esas voces de antaño!! Son una historia valiosa!! Les amamos a uds!!!👌
Como Argentino debo decir que el doblaje Mexicano es el mejor por excelencia,por historia y por nostalgia,siempre y cuando claro se mantenga el neutro y no entren en "chingadas","mamadad",etc.
Si, soy mexicana y muchos estamos conscientes de que esos modismos lo jodieron todo 😐.
Yo soy nicaragüense y los modismos mexicanos hasta le dan cierta picardía!
Ivan Maxi Siempre y cuando sean caricaturas es excelente, de otro modo no. Yo creci en los 80s y 90s oyendo el doblaje que Televisa le hacia a las peliculas y series con actores y era fatal. Las actuaciones eran malas, el lenguaje era poco natural, y usaban muchas frases traduccidas literalmente del ingles en vez de adaptarlas a como se acostumbra decir en español.
Soy de Uruguay y también crecí con los dibujos animados con la voz de este señor que recuerdos el mejor doblaje es el Mexicano sin dudas saludos
Que genio Colmenero!!!..Esa voz..!!!!!...tengo 45 me llevo a la niñez, mucha nostalgia mucha alegría taaaaaaantos personajes..Gracias desde Argentina...y lejos..lejos el doblaje Mexicano el mejor de todos..!!
soy Dominicano sin duda alguna el mejor doblaje el de MEXICO. este señor llego a las pantallas de todas las tv dominicana que grande es bendiciones ledesee mucha salud para que pueda seguir transmitiendo alegria divercion y animasion a nuestras pantallas 🙄
Me trajo lindos recuerdos de mi infancia. Soy argentino creci con los doblajes mexicanos. Sin duda son los mejores de latinoamerica nunca van a igualar al doblaje mexicano. Saludos un abrazo
soy colombiano y les digo así les duela el doblaje mexicano es el mejor y jamás habrá otro mejor o igual
si es cierto , tambien hay otros muy buenos como en Garfield son chilenos
G1982 guacala...
אלוהים אדיר jajajajaja, tu comentario me dio mucha risa. jajajajajajajaja
Anderson Barrera
yo tambien opino lo mismo
México, Colombia, Venezuela, Argentina, Chile a todos los quiero hermanos mios , me han dado imensa alegria!!!!!!!
Este hombre es un monstruo!!por dios que don tan maravilloso tiene en su voz !! El profesionalismo y lo buena persona le brota por los poros .Cuàntas generaciones hemos crecido escuchando su voz a través de disney a lo largo de tantos años .Dios lo bendiga y le de mucha salud para que nos acompañe con su talento un tiempito mas .Saludos desde Uruguay
Yo soy también de Uruguay y me gusta el doblaje mexicano
El maestro de maestros.
Don Francisco Colmenero.
Leyenda del doblaje latino.
Disney no sería lo mismo para nosotros los latinoamericanos sin este señor.
Saludos desde la Argentina.
La voz que marco mi niñez en películas de Disney!!!
👏👏
Ya somos dos mi bella infancia en los 80s
Son recuerdos hermosos, se transporta uno a su niñez, cuando todo era felicidad y no lo sabíamos!! ❤️❤️❤️
Ya somos tres. Ese doblaje en las películas de Disney fueron lo mejor de mi nińez.
México Es Y Seguirá Siendo El Rey Del Doblaje 🇲🇽🔥
Siempre
Mis respetos para este crakc, junto a Mario Castañeda la vos de goku son las voces q marcaron mi infancia gracias México desde colombia
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻.
Me pongo de pie ante este enorme maestro del doblaje. GRANDE.
sincerandome:
yo soy de españa pero TODA mi infancia fue en latino America y ese hombre,wow fue la voz de mi infancia
:')
y pues ahora estoy en españa y de verdad prefiero el doblaje latino a mil :D
ok
+Henrry Lozada hey tu todo cortante
3:)
Flavia Tellechea de acuerdo contigo 👍
COMO EL LO DICE EL DOBLAJE MEXICANO ES NEUTRO, QUE EN OCASIONES EL ESPAÑOL DE ESPAÑA NO LO TIENE, ES LA RAZÓN POR LO CUAL EL PREFERIDO.
FRANCISCO COLMENARES EL MEJOR.
No se Uds..
Pero escuchar y ver este gran Héroe de nuestra infancia hace que la máquina de el tiempo retroceda cargada de emociones, muchas gracias por alegrarnos la vida...
y desde Colombia
Felicidades México Reyes de el doblaje!!
Soy de Costa Rica y me gusta mucho el doblaje mexicano, la voz del abuelito de Heidi es mi favorito.
Finales de los 70's en mi pueblito no todas las casas tenian luz electrica,habia como 7 televisiones en todo el pueblo y solo en blanco y negro...Nos permitian entrar a sus casas a mirar la television eramos niños trabajadores,inocentes,pobres tal vez economicamente hablando.Pero habia calor humano en esa infancia,que tan lejos ha quedado...Este señor,su voz... Cerre mis ojos y volvi a ese pasado donde fui tan feliz...Muchisimas gracias por todos y cada uno de sus trabajos.Esa paz que refleja al hablar,puede verse transparentemente el gran ser humano que es,esa humildad que es solo de los grandes...
Vega Almazan hermoso comentario 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
Lo mismo digo sr lindo el comentario
SR. FRANCISCO COLMENEROS ES UN GRAN HONOR TAN SOLO CON ESCUCHARLO SE VE ES UN GRAN PILAR EN EL MUNDO DEL DOBLAJE MEXICANO LE MANDO UN GRAN Y FUERTE ABRAZO Y ! VIVA EL DOBLAJE MEXICANO!
Bendiciones desde Bolivia, para este gran actor. Éxitos!!!🌎🇧🇴😀👌
Abrazos maestro desde Chile, increíble encontrar esta entrevista.... simplemente gigante México y su gente!!!
Aprovechando este espacio tan maravilloso para saludar y felicitar al gran don Francisco uno de los papás del doblaje para mi forma de ese maravilloso arte
Qué maravilla ver qué hay tantísimos comentarios trate de seguirlos pero lógico no puedo terminar
Al menos seguí algunos de ellos pero decirle que personas como don Francisco don Salvador don polo don Jorge y don Julio por mencionar algunos unos que se han ido y otros que aún están pues es maravilloso este mundo y haber crecido con ellos y tomar en cuenta que se doblaba con mucha inocencia con mucha naturalidad y con amor realmente hablarte y no pensando que siempre estaban detrás del telón detrás de esos micrófonos existían otros grandes actores que ahora me siento tan orgullosa de que se le sabe ese tipo de actividades donde ellos están con nosotros con los que los amamos tanto
Bravo por eso y eso también tiene que ver mucho con el gran crecimiento de gente que vives siguiendo apasionadamente los trabajos que vienen de Japón por supuesto todo eso es un continuar y un crecimiento
y hoy en día le damos el lugar que le corresponde a los grandes actores de doblaje y las grandes personalidades que le pusieron voz a todas esas series que nos encantan todavía mayores de 50 años jaja y corrijanme si me equivoco
,L💙💙💙💙💙🥂😂🎙️🎙️🎙️🎙️🎙️👏👏🌲🤗😂🇨🇷
Don Francisco Colmenero es una leyenda viva del doblaje latinoamericano. La voz de Disney, sin duda.
Desde niña me quedo grabado este nombre..Francisco Colmeneros.. me encariñé con el Abuelito de Heidi pq no tenía Abuelito . Solo Abuelita y el Sr. Es la Institución del Doblaje en mi país... Bendito México!
Sus narraciones en los cuentos eran maravillosas y todos los que han hecho los doblajes, son voces son espectaculares. Vivan los de doblaje mexicano!!!!! Son los mejores.
yo soy chileno pero el doblaje Mexicano lejos es el mejor !!!!
Jurassic park y tortugas ninja 2 lo hicieron los chilenos y quedaron bien.
el doblaje mexicano acertó con este maestro, y pensar que para narrar los dibujos de disney no fingio ni cambio su voz, ¡¡grande!! señor colmenero; he visto peliculas y dibujos dobladas por los españoles y argentinos pero no me gusta, como peruano que soy prefiero que mexico doble todas las peliculas, series y dibujos, por que los mexicanos son los mejores.
que orgullo ser mexicano amiga y ser tu hermano latino!
mira la de coco, el doblaje mexicano es el mejor,
Se agradece gracias
Anita Verde Huamani Las peliculas y series mejor que sean subtituladas, al menos en Mexico siempre las han doblado muy mal. Las caricaturas estoy de acuerdo, no hay como el doblaje mexicano.
El mejor doblaje es el mexicano. Como argentino tengo q reconocer que los doblajes que se hacen acá no se comparan con los de México. Incluso es mas agradable escuchar un doblaje en neutro que con el modismo argentino
Por supuesto el acento argentino apesta
Totalmente de acuerdo
@@fernandezcabezas9992 Cualquiera,se nota que solo escuchaste a los porteños,en el resto de las provincias hablan diferente.
Los mexicanos son los mejores en el doblaje ..y este señor es un MAESTRO de maestros ...saludos desde Cali Colombia
¡Genial! Siempre quise saber quién estaba detrás de esas voces que me acompañaron durante mi vida. No tengo más que agradecer a estas talentosas personas y expresar todo mi cariño y respeto por ellos.
Es verdad que hay doblaje en otros países, pero el doblaje mexicano es incomparable, con el debido respeto que merecen los artistas de otros países.
¡Qué nostalgia escucharlo!
¡Grandes artistas, hermosos recuerdos!
Saludos desde Colombia.
Soy argentino mil respetos por el doblaje mexicano
mi respeto para el doblaje mexicano no cabe duda que no hay nada igual en el mundo yo creci escuchandolos y nunca me canso de escucharlos. Dios bendiga Mexico
Y pensar que ahora hasta los youtubers hacen doblaje, una pena que un arte tan hermoso este cayendo tan bajo.
Triste pero cierto
Tienes toda la razon
es cierto... eso requiere un arte y preparación... me da tristeza... ojalá ya no se siga devaluando.
youtubers sin talento, diferente seria que lo hicieran los youtubers que hacen fandub, que hay muchos que son muy buwnos
mis respetos para este señor
Maravilloso Francisco Colmenero!!
Llego 2 años tarde, pero es una de las voces de la infancia.
Un saludo desde España.
México si!! El mejor doblaje ❤️ crecimos con esa hermosa voz 👌🏽🇲🇽
Un honor caer en este video :')
Y no se si las políticas que aplicamos los argentinos con las leyes sea para apoderarnos del Doblaje que es predilecto y esencial del acento mexicano, simplemente era para resguardar el trabajo audiovisual en nuestra región. Lástima que nuestro presidente actual no aplica ninguna buena política para el cine, audio, etc...
LA VOZ DE MI INFANCIA ESTE HOMBRE TAMBIÉN ♥ ¡Saludos de Argentina!
Saludos desde México hermano!
Hola mucho gusto desde Costa Rica enviándote un abrazo y compartiendo mucho de tu comentario yo soy el amante del doblaje en general por supuesto no quiero entrar en el tema de cuál es el mejor sino más bien reconocer que en Argentina la tenemos un cariño inmenso a grandes del doblaje como la gran Cecilia whisper y muy en especial en mi caso en este momento ando buscando información sobre don Alberto Ramírez vení quién hacía la voz de Albert en candy candy en los últimos capítulos
Hoy en día muchos estamos retomando el darle seguimiento a todo esto pero no hemos tenido aquí en Costa Rica la motivación tan grande cómo hacer ese tipo de conferencias donde se reúnen todos estos grandes para mí sería súper emocionante
Sí que aprovecho este espacio para saludar a todos los grandes del doblaje en México tanto hombres como mujeres y en Argentina y otros países por supuesto que poco a poco vamos a ir descubriendo cuando nos introducimos a estos maravillosos canales que UA-cam nos ofrecen chao bendiciones
Es verdad el neutro es del doblaje mexicano ...q voz tan privilegiada un genio..saludos desde Argentina
Mis respetos Don Francisco.
Desde Salta Argentina.
Mi admiración a todo su trabajo.
este man es el papa de los pollitos, mi niñes completa, saludos desde colombia
No amigo, el rey fue el Tata Arvizu...búscalo y cambiarás de opinión... gracias
@@nidyahernandezcontreras9149 total, totalmente de acuerdo contigo, sé que hay bastantes actores de doblaje y sí que son muy buenos, que ni qué, pero JORGE ARVIZU, wow, no por nada es MR. MARAVILLA y perdonenme la palabra, pero Jorge Arvizu era, ES un chingón!!!
El Tata Arvizu fue bueno, que digo bueno, excelente. Pero el Sr. Colmenero es más iconico y mejor actor le mire por donde se le mire
Wow! La voz que nos acompañó tarde a tarde durante nuestra infancia... Cuántos recuerdos!
estoy llorando amigo :(
Adrian Mendoza no es que sea malo simplemente el nuestro es una verga y no tiene madre
Soy de PERU y me quedo sin dudas con el doblaje Mexicano es el mejor
don francisco colmenero,junto con julio lucena,jorge arvizu "el tata" y victor alcocer,son los 4 grandes monstruos del doblaje de mexico,maestros que NADIE va a superar
revueltas28jr y Mario Castañeda la voz de Goku también es un histórico
Alexis Álvarez exacto tambien es un gran actor de doblaje
@@alexisalvarez9390 nada que ver. tu simplemente eres un millenial con gustos básicos. Estos weyes son legendarios.
No olvidemos a humberto
Yo pondria a Arturo Mercado padre en el mismo nivel, su carrera es casi tan larga como la del señor Colmenero.
puso muy en alto el nombre de Mexico gracias por sus doblajes
Soy peruano y es verdad su voz es mi niñez es emocionante ver la persona la cual marco la niñez de muchas personas
el doblaje mexicano siempre sera el mejor
es el unico de calidad jaja
Samy sungmin si verdad ☺
Samy sungmin no conoces
Por su puesto ;)
Pablo Diaz Eso es verdad.
Que voz mas deliciosa de este señor , increíble conocer el rostro detrás de esas voces que traen tantos y tantos recuerdos gratisimos
Con toda sinceridad el doblaje latino es de lo mejor.
De verdad México lo mejor en doblajes
que genial me encanta su voz aparte transmite buena vibra este señor!!
Ayy no por favor soy argentino pero que no cambien los doblajes mexicanos
Que viva nuestro doblaje!! Saludos
un maestro este señor !!! fue la voz de las películas de disney de nuestra infancia , nose iguala con ninguno mi mayor de los respetos para este genio!!!!
soy venezolano y el doblaje mexicano es el mejor ,, y este sensor es el mejor , su voz me traslada a mi niñes
Sr Francisco Colmenero que honor oírlo que recuerdo tán grandes y ser parte de nuestra infancia deceandole muchas bendiciones 💖🙏🇲🇽🕊️❤️
Gracias por todo don Francisco colmenero,me gustan todas las veces donde a participado,más la voz de Heidi donde hace la voz del abuelo
Ciertamente los pioneros del doblaje en español; sin duda ha sido los actores de doblaje de México, Desafortunadamente se está prefiriendo el doblaje que se paga más barato en otros países de América por las compañías que requieren de este servicio; tristemente es la realidad, y sin duda VIVA EL DOBLAJE MEXICANO.
Este señor es un capo del doblaje sus personajes y su voz son entrañables.
Larga vida para ese Señor.
Esa voz es parte de mi infancia.
Siempre y aun pasando a mejor vida
El Señor Francisco Colmenero siempre será recordado como "La Voz de Disney"
este señor marco mi vida al máximo un honor conocerlo por primera vez dios.lo bendiga
El mejor d los mejores exelente sr Francisco es ud el mejor orgullosamente mexicano !!!!! Hasta ahora gracias a las benditas redes sociales lo conocí
Colmenero era Pablo Marmol y El Tata era Pedro Pica Piedra, ver a esas leyendas doblar en aquellos tiempos juntos, no tiene precio.
Aunque cabe decir que la primera voz de Pablo era el gran Julio Lucena.
Maestro de maestro, doblaje mexicano lo mejor, su voz me acompañó en mi niñez.
Que viva el doblaje mexicano sr. Colmenero.
Buen recuerdo de niñez sus narraciones de las caricaturas de Disney.
Gracias.
señor del doblaje de voz,mi gran respetó para usted señor.
no puedo creer que gente amargada den dislaked manita abajo a este gran actor de doblaje y orgullosamente mexicano
Enrique Diaz Fajardo Yo le di like!!pues creci con su doblaje de: Papa Pitufo,El abuelo de Heidy,Pumba,Tribilin y tambien doblo voces en peliculas no solo en Ingles tambien en Español.
Enrique Diaz Fajardo lo que pasa que toda la gente que le da no me gusta es por que nunca tuvieron television o simplemente an de ser mejor que el señor
Un saludo de Venezuela. En mi opinión, los mexicanos crearon el español neutro. El mejor doblaje es el de México.
No me queda más que sólo agradecerle por haber alegrado y haber hecho increíble mi infancia con esa vos
varias generaciones es verdad... en mi infancia, era la voz que narraba los cuentos..... hoy la misma voz narra cuentos para mi hija de 4 años... viva el doblaje mexicano... por siempre
Un GRANDE¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Que talento Maestro¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡desde PERU¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Cuanto talento en mexico dios bendiga a este señoron
El doblaje Mexicano siempre ha sido el mejor.
el hizo toda mi niñez enserio ❤
VIVA EL DOBLAJE MEXICANO.
Y VIVA A ESTE SER MARAVILLOSOBQ MAS DEVUNA VOYZ REI LLORE POR LA VOZ DE LAS CARICATURAS.
FELICUDADES MEXICO
A mi me encanta su narrador de los Dukes de Hazzard
Patty Kuvshin si un genio que buena serie los dukes
Esa serie marco mi infancia
Estas voces ya son toda una leyenda y si efectivamente México es el líder en la industria del doblaje de películas en inglés al habla hispana desde hace más de 40 años.
Este señor es el mas fregón de todo el doblaje mexicano. Don Panchito Colmenero 👏👏👏
Dios Bendiga a este Sr. COLMENERO. Grande...
Hasta en esto MEXICO GRANDE.
El salón del justicia pasu SALUDOS DEL PERU!!!🤗🥰❤🇵🇪🇵🇪🇵🇪
El título del video, es muy adecuado. Don Francisco Colmenero es un verdadero rey del doblaje. Es un actor maestro.
Soy colombiano y me en canta me fasina conocer a este señor Dios los guarde
Me encantan los personajes que doblo este señor, mis respetos y un orgullo para los mexicanos. Creo ni que decirlo, el doblaje mexicano es por años luz de distancia, mejor que cualquier otro.
Solo como nota, de niño veía mucho Garfield, y al último decían que su doblay había sido hecho en Santiago de Chile. Entonces, ese doblaje m gustaba. Casi todos los doblajes actuales imitan la forma de hablar de los mexicanos, sin importar d donde sean
Pero esa serie solo es un doblaje, Solo es uno, acaso un Solo doblaje puede competir Con una industria de doblaje que abarca casi todo el contenido y existe desde los 40?
@@sudamericanolloronridiculo6326 claro q no, solo comento que el doblaje de Garfield original chileno, era mejor que el que le pusieron después, o en la película donde fue el estúpido ese del Vitor el que lo doblo, prefería x mucho el chileno. Y soy meXicano. También Bob esponja, no sé dónde lo hagan, supongo que ese doblaje no es mexicano, pero es muy bueno. Hay que saber reconocer..
@@jessepinkman2239 Y eso que wey *"las 200 películas más exitosas de todos los tiempos"* se doblaron en Mexico y el doblaje de México es el mas antiguo de LATAM nadie dice que no los reconocen a los otros doblajes pero no hay necesidad de meterlos ahorita porque estamos hablando de cuál es el mejor país en doblaje y definitivamente ellos no están ni cerca bro
El doblaje mexicano, es sin duda el mejor del mundo 😆😆😆, es impresionante la cantidad de voces han realizado en tantos programas y caricaturas...
Por tener las mejores voces de doblaje y ponerle la mejor alma a los dibujos animados.
Decreto: Solo Mexicanos deben doblar los dibujos animados.
Saludos de un hondureño
👏👏👏👏mi infancia gracias por todo! ❤
México es el Hollywood del doblaje.
Es cierto!! Genial 😎 tu comentario soy mexicana y me encanta 🇲🇽👌🏽
EXCELENTE DIOS TE BENDIGA GENIO SALUDOS DESDE VENEZUELA
Tienen hambre verdad !!
exelente y muy profecional en el doblaje y que viva el doblaje mexicano👍👍👍👍
Q nostalgia escuchar estas voces del la infancia.😢
Es la primera vez que leo todos los comentarios y no encuentro un solo insulto a nuestro México y su gente, gracias a este gran señor!
Cómo Argentino pienso que el mexicano es el mejor aunque debo admitir que nos gusta a todos los latinos por que estamos acustumbrado ha escucharlos desde el principio pero en caso de nosotros los Argentinos y Uruguayos hay palabras que siempre nos costo entender y cosas así ya que según es neutro pero. No lo vemos tan así.. de echo trajo gran secuela en niños. Usando palabras de animaciones que aqui nunca se escucharon jee igual un abrazo exelente actor el mejor para mi
Pregunta hay doblaje en argentina? Saludos
Como que palabras usaron los niños arjentinos o uruguayos, que no se usaban allá? A qué palabras te refieres??
@@jessepinkman2239 debe ser porque ellos son sumamente localistas con su vocabulario .
Por fin alguien que comprende que lo mejor es lo que estas acostumbrado desde pequeño
El mejor…gracias Francisco, gracias México!!
Viva él doblaje Mexicano !! 🙌😁
VVVVVIIIIIIVVVVVAAAAA!!!!
La verdad es que no hay nada como el doblaje mexicano ,odio el doblaje que hacen los españoles cuando encuentro una película así prefiero no verla
Mauricio Tobias totalmente de acuerdo contigo, el doblaje de España es horrible, yo prefiero ver la película en su audio original con subtitulos
bueno tomen en cuenta que el doblaje Español es solo para España y si alguna vez encuentran este doblaje es porque las empresas que se dedican a ello tienen exclusivas con las cinematográficas y distribuidoras de películas actuales las cuales salen antes en Europa que en Latinoamérica. Por otro lado me gusta mucho el cine y prefiero siempre verlas y escucharlas en su idioma original ya sea en inglés, chino, coreano, alemán etc. Ya que al hacerle un doblaje se pierde muchos matices y expresiones en el tono del actor al interpretar un diálogo.
Tienes toda la razón. Saludos.
Que bueno porque el doblaje español de españa es para los españoles y le tiene que gustar a los españoles no a ti
A my me pasa lo mismo
Mil respetos, que Dios le bendiga por tantas cosas.👌🏻❤️
Maravilloso! Cuantos bellos y dulces recuerdos, y una muestra más del muy abundante talento mexicanisimo, Saludos.
SALUDOS DESDE EL HERMANO PAÍS DE PERÚ......YO TENGO EN MI MENTE LA VOZ DE DON FRANCISCO COLMENERO TODA MI NIÑEZ .....ESPERO QUE PERÚ SIGA LOS PASOS EN EL DOBLAJE DE MEXICO
Me gusta mucho su doblaje me gusta muchos los personajes ala que los dobla y de donde tenía que ser de México y arriva México
Su voz es inigualable