Curso de italiano: Diferencias entre español e italiano.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 вер 2024
  • Contenidos:
    -Nombres que tiene el género masculino en español y femenino en italiano o viceversa.
    -Palabras con igual significado pero con diferente pronunciación
    -Los falsos amigos, palabras que son símiles pero el significado es diferente.
    -Utilización de los versos auxiliares en italiano y español.
    - Otras diferencias sustanciales.

КОМЕНТАРІ • 11

  • @mauricioferreyra3213
    @mauricioferreyra3213 Рік тому +1

    Duas belas línguas como o português, saudações do Brasil.

  • @LuisAngel-jj3jo
    @LuisAngel-jj3jo 3 роки тому +8

    Mil gracias, eres muy profesional

  • @diegocastro7434
    @diegocastro7434 3 роки тому +4

    Muy interesante, se nota la influencia del italiano en america latina ya que varias de las palabras que se usan en el espanol latino-americano vienen del italiano, epecialmente en sur america.

    • @mariamolinas94
      @mariamolinas94 2 роки тому +2

      No es el italiano, es el latín la influencia de ambos idiomas.

  • @forzalona
    @forzalona 3 роки тому

    Ciao... SALUDOS desde TURQUİA... Molto grazie... 🇹🇷❤️🙂🌹

  • @user-oc2ob5gm2b
    @user-oc2ob5gm2b Місяць тому

    Ayer fuimos al cine è più corretto tradurre come : Ieri siamo ANDATI al cinema.

  • @Tore1960
    @Tore1960 3 роки тому

    Una piccolissima precisazione. E' vero che 'tremendo' in italiano è associato il più delle volte a una cosa negativa (diciamo, quasi sempre e normalmente) ma qualche altra volta può avere un significato più positivo. Seppur passante per via connotativa, e quindi indiretta, dal primo significato. Quindi, esempio preso da internet: 'è un polemista tremendo'. Presumo anche che un 'killer tremendo' possa avere una connotazione pure positiva. Si presume da chi lo assume :)

  • @mikeduxbury
    @mikeduxbury 2 роки тому

    Mi dispiace contraddire la signorina,ma "tremendo" in italiano può avere anche un significato positivo,eccome.

  • @mariamolinas94
    @mariamolinas94 2 роки тому +1

    Me desespera que su pronunciación de español sea español de España 😪 no pude terminar de ver, no soporto

    • @Ba_A
      @Ba_A Рік тому

      Si su acento español es de España pues así hablará en español... gusto personal si agrada o enfada. Lo que yo no pude tolerar fue escuchar su acento de España al pronunciar palabras en italiano cuando tenían la letra Z. Horrible!!!!

    • @dirlannovais8857
      @dirlannovais8857 2 місяці тому

      Cual su problema con espana, tia? Sepas tu que antes de su país existir tá se hablabla espanol em espana respete mi acento que és tan correcto como el tuyo.