In and of Itself 5: "Ọba" Is Not "King" or "Queen" | The "King of Boys" Exception

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 вер 2024
  • Clarifying what my "in and of itself" videos are about: • Clarifying My "In and ...
    Thank you for watching! If you like this video, please click on the 👍🏾 button, leave a comment, and subscribe if you haven't done so yet. Sharing it as well would be more than amazing! I appreciate your support immensely. 🙇🏾‍♀️
    👁 Check out my EXCLUSIVE daily content on Patreon: / yorubalessons
    👑 Join this channel and access its perks: www.youtube.co...
    👥 One-on-One Lessons: calendly.com/m...
    🐆 Link to This Channel: / yorubalessons
    ✌🏾 2nd Channel: / korokoroeyes
    💌 Email: yorubarelated@gmail.com
    🌞 T I T L E W I T H O U T T O N E M A R K S F O R E A S Y S E A R C H
    In and of Itself 5: "Oba Is Not "King"
    🌴 C H A N N E L S U P P O R T
    To support my work, you may send me monetary gifts via PayPal: paypal.me/ader...
    It will mean a lot to me, and the funds will be put to good use, especially towards the upgrade and promotion of this channel, the promotion of the Yorùbá culture at large, and charity.
    🎗️ C H A R I T Y S U P P O R T
    Preauthorized monthly donations are made to:
    - Dream Catchers Academy | Lagos, Nigeria | October 2021 - Present | dreamcatchersa...
    - SickKids Foundation | Toronto, Ontario | August 2019 - Present | www.sickkids.ca/
    💐 S O C I A L M E D I A
    - Facebook: / yorubalessonsaderonke
    - Instagram: / yorubalessons
    - Twitter: / yorubalessons
    🙇🏾 R E S P E C T
    Your participation on this platform is allowed, encouraged, and highly appreciated. Please do not post any messages that are harmful to young people (especially children), disrespectful, actively or passively aggressive, hateful, hurtful, racist, deliberately offensive, homophobic, transphobic, threatening, defamatory, damaging or otherwise violative of any laws. If you do, they will be deleted swiftly.
    E̩ je̩ èbùré̩, awo olùgbe̩bè̩.
    🃏 D I S C L A I M E R
    All songs, images, narratives, and performances that were not created by me in any of my videos remain the sole properties of their respective artists, artistes, and/or copyright holders, known or unknown. They do not imply a challenge to intellectual property/ownership. They are strictly intended for entertainment-related, educational, and historical purposes. I apologize if any creative is offended by the use of their work prior to express permission granting.
    🙌🏾 T A G S
    Yoruba Lessons for Beginners | Yoruba Language for Beginners | Yoruba History | Yoruba Culture | Yoruba Language | Yoruba Traditions | Yoruba People | Learn Yoruba | Yoruba Lessons | Yoruba Lessons with Aderonke | Aderonke Yoruba | Yoruba Teacher | Yoruba Classes 🛍️ Shop Yorùbá-Learning Aids: www.etsy.com/s... 🎓

КОМЕНТАРІ • 37

  • @forgottenforgetfulness6643
    @forgottenforgetfulness6643 2 роки тому +8

    I would love to see a video on linguistic roots and loan words, covering the disinterest people have in understanding their first language. The basis and borrowing of words and concepts is heavy in most languages I know of, but it can be a complicated web and gets more tangled the farther back you reach. I liked that you used English as your example though, because while having such a diverse background, most people I know have little to no idea about the origins, or care. Arabic numerals, Greek compounds for many scientific words, etc... I'm still trying to understand myself and would appreciate clarity from the knowledge and opinions of others.

  • @everythingispolitics6526
    @everythingispolitics6526 2 роки тому +4

    You're doing phenomenal work. An urgent and necessary work towards preserving our culture, ontology and humanity and for that, we're thankful. Please share your patron/cash app for tips and donations. ❤️ From London.

  • @alakoso
    @alakoso 2 роки тому +4

    Alafia! I really appreciate how you “transform information into insight”, an expression I coined. Great teaching!

  • @0b14nuju
    @0b14nuju Рік тому

    THANK YOUUUUUU ADERONKE FOR THE PORTUGUESE SUBTITLES! it helps A LOT those living the diasporic experience in Brazil!

  • @Father_Golden
    @Father_Golden 2 роки тому +2

    Hello ma, I love the fact that you are teaching Yoruba. As a Yoruba boy myself, I have a suggestion for you, can you teach on the differences between ola and aje, and what the mean in and of themselves? Thanks.

  • @AJwhy
    @AJwhy 2 роки тому +3

    Hello Adérónké̩, could you please also do an In and of Itself of the words "obinrin" and "okunrin"?

  • @selimolamilekan7240
    @selimolamilekan7240 2 роки тому +2

    We were not taught Yoruba very well in school
    Thank you very much

  • @africaRBG
    @africaRBG 2 роки тому +2

    Outstanding lesson. I have come across this definition of 'oba' before in the book 'The Invention Of Women'. Please, I have a question: what would be the tonal marks on the name 'obagidi'? It is a surname where I live in Benin Republic.

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  2 роки тому +1

      “Ọbagidi,” maybe; that would be “good presider.” It could also be "Ọbágidi," an attempt to say “the presider is important.”

    • @africaRBG
      @africaRBG Рік тому

      @@yorubalessons thank you so much for this reply and for all that you do. Forgive me for the late response. Here in Benin Republic the surname Obagidi is always translated as: 'The true/real king'. Thank you for your clarifications on the correct translation.

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  Рік тому

      The Benin version is very correct too. “Gidi” can be an expression for “good,” as well as “true/real.” It depends on the context.

  • @SirLokiMadmonk
    @SirLokiMadmonk 2 роки тому +3

    The point of English is that is absorbs (conquers) others languages. It is like Star Trek the borg.

  • @omggiiirl2077
    @omggiiirl2077 Рік тому +1

    This is true! Another example of how English language just doesn't fit or begin to do indigenous languages any justice. Some of my Ancestry is native Hawaiian and the same applies. Mo'i in Hawaiian has been translated as king and it's nots. It's translated accurately as mo'o=successor or heir or Gecko a sacred animal and i= supreme so Mo'i means more accurately supreme heir or successor or descendant or mo;o as it was one of the ruling family's spirit animals. Indigenous languages fascinate me. Especially when they are my ancestral languages! I notice we all have the same understanding that words have power as all vibration does! And i grew up knowing this. As my Gramothers would say, measure your words and be careful what you say! In the word there is life, and in the word there is also death!

  • @whattenidid8980
    @whattenidid8980 2 роки тому +1

    Wonderful as usual🎉🎉🎉🎉

  • @teetee6366
    @teetee6366 2 роки тому +1

    In reply to your expression of uncertainty at timestamp 2:19, I would say that the expression “lords over” captures the verb “ba” better.
    As such, the noun “Ọba” may be more closely be rendered as “the one who lords over” - or “the overlord” for short.

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  2 роки тому +2

      Thank you for your suggestion. 🥴 I thought about it while recording, but a quick Google search proved that “ba” is nothing like “lord.”
      verb
      1.
      act in a superior and domineering manner toward (someone).
      "when we were at school, you used to lord it over us"
      I appreciate your input regardless.

  • @thepromises2882
    @thepromises2882 2 роки тому +1

    I'm new to your UA-cam channel. Can you please tell me, is the Yoruba language the same as Ife? I would like to learn how to speak the language that is spoken in Ana, Togo, which I'm told is Ife and is perhaps similar to Yoruba. Can you help me? My apologies is my information is not correct. I'm here to learn. Thank you!

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  2 роки тому +3

      Ifè̩ is a dialect; what we now know as the Yorùbá language has hundreds of dialects. The Ò̩yó̩ one is the most commonly spoken, the one I teach, but there are many others.

  • @FromGuiriga
    @FromGuiriga 2 роки тому +1

    Thank you.

  • @obalafiajohnson7972
    @obalafiajohnson7972 9 місяців тому

    Modupè, how can I contact you for services?

  • @Generalcyb0rg
    @Generalcyb0rg 2 роки тому +1

    I think as English speakers we just say ọba because obinrin and okunrin becomes confusing and we can see who is male or female sọ no need to say it.
    For me my name is Tyrone, which is an old Irish word for Nobleman or Sovereign King sọ to me I can change Tyrone with Ọba

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  2 роки тому +1

      It's not even necessary to include the "kùnrin" or "bìnrin."

  • @edvandro1567
    @edvandro1567 2 роки тому +1

    Poderia ter a legenda em português

  • @malcolmking5023
    @malcolmking5023 Рік тому

    Ire o,
    english is german. It's from anglo and saxon german tribes that conquered Brits and various celt tribes. Most Celtic was replaced by german. Then came latin roman and thus greek influence then viking french corruption and thats basically english.

  • @EbuniMisses
    @EbuniMisses 2 роки тому

    Hello, is this the same as Oba the Orisa?

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  2 роки тому +2

      No. She is O̩bà. Many Yoruba words have similar base letters but different tone marks, and so they have different meanings. I call them semi-homographs: ua-cam.com/play/PLD_ZW3soJYWx7k73Csxy3bJRKq2M2hO51.html

  • @edvandro1567
    @edvandro1567 2 роки тому

    Estou louco para aprender o dialeto mais só tem em inglês

    • @yorubalessons
      @yorubalessons  2 роки тому +2

      Eu farei isso, minha querida. Enquanto isso, em seu laptop / desktop (não em seu dispositivo móvel), clique em "CC", clique no ícone de engrenagem, clique em "Legendas / CC (1)" e clique em "Tradução automática".
      Não é ótimo, mas você pode escolher uma ou duas palavras do que estou dizendo enquanto isso.

  • @akenatonjames5280
    @akenatonjames5280 2 роки тому +1

    Are you married?