世上最難的語言… 各國間無形的距離 language 2018-11-29 【WTO姐妹會】│ 魯芝善、那三牛、曉詩、Jenny、波蘭Anna、多多、亞實、酷

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 764

  • @qiaochan
    @qiaochan 4 роки тому +210

    廣東話母語者
    廣東話舊制是九聲,現在有人認為是六聲有人認為是九聲,事實多出來的三聲是來自原本六聲,分別是多了入聲(音節急促收尾)。

    • @极度吖啶
      @极度吖啶 4 роки тому +1

      广东话只有一个音调,向下。

    • @AkiraAkiyama
      @AkiraAkiyama 4 роки тому +26

      @@极度吖啶 吓?

    • @kilccchi5692
      @kilccchi5692 4 роки тому +38

      极度吖啶 你都on9 就咁一句都唔止一個音調啦

    • @cynthiaksk
      @cynthiaksk 4 роки тому +17

      香港人喺度🙋🏻

    • @hothot3801
      @hothot3801 4 роки тому +37

      @@极度吖啶 簡體字人只有一種人,腦殘

  • @stevechu5330
    @stevechu5330 4 роки тому +41

    這集的字幕人員真的很屌
    各種語言字幕都打得出來

  • @user-user-user-user-user-888
    @user-user-user-user-user-888 4 роки тому +37

    波蘭Anna 說話很有條理 清楚又優雅

  • @介-m2u
    @介-m2u 4 роки тому +101

    那三牛實在很有心,會想很多梗,雖然常常是冷的

    • @tommy8056
      @tommy8056 4 роки тому +7

      真的超好笑~

    • @nayogn9549
      @nayogn9549 4 роки тому +20

      他作為一個外國人能想出來中文的笑話其實很厲害耶 像是讓我想英文的笑話我就想不出來

    • @heyyohihat
      @heyyohihat 4 роки тому +3

      超有趣的!

    • @loktar8106
      @loktar8106 4 роки тому +1

      超喜歡他 太好笑了

    • @8899kira
      @8899kira 3 роки тому +1

      也是有人欣賞的,有用心。

  • @Yaya14984
    @Yaya14984 2 роки тому +19

    安娜一聽就是聰明女孩,中文學得超好

  • @ansettwise0005
    @ansettwise0005 4 роки тому +41

    一百根稻草的波蘭語是 sto źdźbeł
    基本上5以後的數字就都是這樣了
    除了12、13、14
    尾數是2、3、4的時候例外
    例如34根稻草就是 trzydziesci cztery źdźbła
    35根會變成trzydziesci pięć źdźbeł

    • @ansettwise0005
      @ansettwise0005 4 роки тому

      @@JgvnkhgbbKhrfhutfhk 跟俄語不一樣的是,波蘭文one結尾是跟其他歸在同一組喔

    • @minaribbs2398
      @minaribbs2398 4 роки тому

      想問你們學波蘭語的契機是

    • @ansettwise0005
      @ansettwise0005 4 роки тому +3

      @@minaribbs2398 我的乾媽是波蘭人

    • @laualbert1740
      @laualbert1740 4 роки тому

      八紘一宇 連登巴打?

  • @top78954123
    @top78954123 4 роки тому +60

    曉詩 講的很認真 可是我卻笑歪了 對不起🤣🤣🤣🤣🤣

    • @CL-qz9dp
      @CL-qz9dp 3 роки тому +1

      曉詩那段我重播好多次,真的笑歪🤣

  • @chien-yutseng5494
    @chien-yutseng5494 4 роки тому +29

    這集的班底都是我最愛的❤️好歡樂啊~~

  • @LinChengTime
    @LinChengTime 2 роки тому +9

    波蘭女孩的中文發音和流暢度,超越許多台灣人。

  • @weirutai2904
    @weirutai2904 4 роки тому +12

    曉詩超可愛的啦!!!

  • @xiaoliu2986
    @xiaoliu2986 4 роки тому +27

    泰语发音很有意思,我喜欢泰国

  • @hsuming1218
    @hsuming1218 4 роки тому +50

    沒有最難的語言,如果有心就能學好,看看新住民的中文講那麼好

    • @user-dd7kl5cw1p
      @user-dd7kl5cw1p 4 роки тому +1

      赞同

    • @劉奕彤-q6g
      @劉奕彤-q6g 4 роки тому +2

      難不難就在於學的速度啊 誰不知有心學一定會學好 學多久才是重點好嗎

    • @hsuming1218
      @hsuming1218 4 роки тому

      @@劉奕彤-q6g 不管學多久,有心且持之以恆一定可以學好

  • @sumichang7609
    @sumichang7609 4 роки тому +67

    Anna 好美😂

  • @poonbenbenben
    @poonbenbenben 4 роки тому +13

    所有斯拉夫語言都令人好崩潰
    那時候在學的時候
    主,賓,謂那些格在不同人稱,不同時間,不同用法的變化
    基本上你想講話根本在腦裡出句子已經卡到當機了

    • @TyLAR006
      @TyLAR006 4 роки тому

      往好處想,他們幾乎沒有語法,只要詞性變化是對的,就好

  • @hksuperman
    @hksuperman 4 роки тому +7

    梅縣客家跟惠州客家的發音有很大分別,Jenny講的應該是惠州口音,跟台灣人慣用的客家話有很大分別

  • @0121Chen
    @0121Chen 4 роки тому +12

    我男友是中東人
    他們的語言真的是我目前學過最難的
    字長得都好像 而且很像再畫符
    發音也好難! 就算他慢慢講 我也很難重複他說的整句話,,,

    • @tesjro2360
      @tesjro2360 4 роки тому

      那是阿拉伯語

    • @nanaq10
      @nanaq10 4 роки тому

      我男朋友是德國人 德語真的好難喔

    • @黃紀綸-j3x
      @黃紀綸-j3x 4 роки тому +1

      @@nanaq10 學德文像玩魔術方塊,俄文像玩數獨

    • @火星大總統
      @火星大總統 3 роки тому

      你的母語也是也算畫畫了

  • @Jonathan-yh9pv
    @Jonathan-yh9pv 4 роки тому +42

    晓诗的发音无误,我本身也是泰国人。🥳

    • @CL-qz9dp
      @CL-qz9dp 3 роки тому

      原來~ 那個發音真的太特別了😂

    • @Jonathan-yh9pv
      @Jonathan-yh9pv 3 роки тому +1

      @@CL-qz9dp 哈哈 浓浓的泰国味

    • @cheerbella2660
      @cheerbella2660 3 роки тому

      喜歡泰語軟綿綿我聽的懂,😍

    • @SergeantMajor-ARB101
      @SergeantMajor-ARB101 2 роки тому

      等等 你這句話沒有怪怪的嗎?
      曉詩 本來就是泰國人吧…
      雖說 三不五時 泰語出包…………

    • @chentata8413
      @chentata8413 Рік тому

      是真的

  • @ElCidLee
    @ElCidLee 4 роки тому +31

    語言沒有最難,只有對自己最難的
    這和每個人的母語比較有關,和母語接近的語言就比較簡單

    • @gordonlee6367
      @gordonlee6367 4 роки тому +1

      是吗?但我发现会汉语的,反倒学日文韩文都死一堆。世上无难事,什么语言都表达同样的意思。

    • @魚餃蝦
      @魚餃蝦 11 місяців тому

      @@gordonlee6367 日、函文法跟中文差太多了啦。歐洲語言很多還比較接近

  • @howardlee3529
    @howardlee3529 4 роки тому +35

    波蘭妹中文超溜 速度也快

  • @maggielee3422
    @maggielee3422 Рік тому

    所以隨了學自己的母語外,英文更是要學好很重要💪💪💪

  • @Sumire-299
    @Sumire-299 2 роки тому +2

    這集太好笑了!每一位都愛

  • @EricLi1390
    @EricLi1390 4 роки тому +11

    客家腔口訣:四海大平安。
    ·「四」縣腔,
    ·「海」陸腔,
    ·「大」埔腔,
    .饒「平」腔,
    .詔「安」腔。

  • @windsk222
    @windsk222 4 роки тому +17

    Anna 好美 声音超好听 好温柔

  • @ktv6683
    @ktv6683 3 роки тому

    韓文數字是分:
    1.漢字數字:
    일(韓語拼音:il )中文:ㄧ
    이(韓語拼音: i )中文:二
    삼(韓語拼音:sam)中文:三
    [多用在寫價格上等,有時也直接用阿拉伯數字。]
    __________________________
    2.韓語數字
    하나 (韓語拼音:ha na)
    中文:ㄧ
    둘 (韓語拼音:tul)
    中文:二
    셋(韓語拼音:ses)
    中文:三
    [多用在數拍子的時候等。]
    *「一」的漢語拼音為:yi

  • @captainwu
    @captainwu 3 роки тому +5

    我覺得是俄語最難,文法複雜就不用說了,
    難的是例外極多,每次上課聽老師說【這邊有例外】,
    我有強迫症真的受不了那麼多例外.....
    還有就是書寫,老師說大家都只看得懂自己寫的lol
    我有偷看老師的筆記,我真的看不懂.....

  • @glaxy0304
    @glaxy0304 4 роки тому +5

    不是謝哲青主持後,這種比較偏專業度高的題目,不是歪樓搞到偏歡樂性,就是輕描淡寫的帶過,似乎有種不知道怎麼接的錯覺
    這集裡尤其是波蘭ANNA的發言後,好像都有點冷,不然就是硬轉走

  • @mrlanlanpapa1748
    @mrlanlanpapa1748 4 роки тому +4

    馬來西亞:英語(通用職場語言),馬來語(法定國語),華語:福建話(檳城,柔佛,巴生,马六甲),廣東話(怡保,吉隆坡大區),客家话(沙巴州),福州话(砂拉越州),印度泰米爾語,印度旁遮普語,印度泰盧固語,泰國語(北馬區)............ 能多過我們嗎?

  • @cynthiaksk
    @cynthiaksk 4 роки тому +66

    廣東話自己也有不少人是很多懶音

    • @ほしのみやこ中國香港人應該
      @ほしのみやこ中國香港人應該 4 роки тому +3

      香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。建議大家好似澳門人咁學正音廣州話,唔好學充滿懶音嘅香港圍頭式廣州話。
      冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
      澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
      叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
      Canton就是廣州英文舊稱
      當然現在你也可以看到許多痕跡
      譬如廣州機場代號是CAN
      廣州塔英文叫Canton Tower
      我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區
      但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
      香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)建議你學正音廣府話/廣州話
      廣東話本身係錯誤名稱
      魯迅講過:一直如此 便是對嗎
      潮州都係廣東 梅州又係廣東
      唔通潮州話梅州話都係廣府話?
      呢個語言係名副其實嘅廣州話
      我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
      希望啲港喱唔好介意

    • @ch1121
      @ch1121 2 роки тому

      @@ほしのみやこ中國香港人應該 中國人既然咁自豪自己嘅文化,點解平時唔用文言文溝通呢

    • @ほしのみやこ中國香港人應該
      @ほしのみやこ中國香港人應該 2 роки тому +1

      @@ch1121 中國香港人講圍頭話啦

    • @ほしのみやこ中國香港人應該
      @ほしのみやこ中國香港人應該 2 роки тому +1

      @@ch1121 香港喱 lmao

    • @ch1121
      @ch1121 2 роки тому

      @@ほしのみやこ中國香港人應該 sorry,我係香港人,唔係中國香港人

  • @single1
    @single1 4 роки тому +26

    封面波蘭Anna好像茱莉蝶兒喔

  • @freemanisflying
    @freemanisflying 3 роки тому +3

    在菲律賓工作近兩年,同事來自語多不同國家,有次聊到最難的語言時每個人都說他們的最難。曾經有次台灣的同事也聊起那話題,他說中文最難,我就拿韓文動詞的變化和幾個例句給他看,他完全傻眼。我做個結論好了:
    基本上就是每個國家的媒體都會講自己的語言是最難的,所以國民也就那樣認為了;至於哪個最難我不知道,但是我的看法是中國只有文字系統可以稱的上難而已,在發音和語法上不算是最難的;然後我覺得英文比中文高級很多,它易於創造新的文字且"聽"的出是創造後的,加上會錯意的機會少,能表達的變化較多等優點,實用上不談深的就談看電影,中文不上字幕會不易看懂,或可能為了想聽出講了什麼而乎略掉畫面,但英文不同,英文可以不用字幕單用聽的就能理解,注意力可以完全的放在畫面中,觀影的體驗好上許多。

    • @TyLAR006
      @TyLAR006 2 роки тому +2

      漢語目前世界第一難,韓語則第四,漢語確實比漢語難,漢語難在句法和聲調上面,韓語是黏著語,這兩門語言都很難,所以韓國人自己都無法保證他們能把韓語說得正確,可是台灣人幾乎沒學過漢語的語法,所以覺得漢語簡單,甚至不知道自己漢語有沒有說對喔~
      如果你真的以為漢語難在書寫,那我可以告訴你,漢字是上下左右結構,是看起來難,但寫起來和記起來不難,漢字跟阿拉伯文、安哈拉文,怎麼看都是漢字比較有規律。
      習慣問題吧,我看英語電視劇,都習慣看字幕即使我聽得懂,看中文節目,沒有字幕我也不會不習慣,也全程都聽得懂、看得懂。

  • @rockett6554
    @rockett6554 4 роки тому +14

    其實漢語(以國語為例)並不難學,難學的是漢字,聯合國說的漢語難學是把漢字也包括在內。國語的文法相對世界上很多語言,是很簡單而且規則鬆散的,只是國語有四聲音調把外國人給搞瘋了,但並不表示國語難學。

    • @Mrwhite75724
      @Mrwhite75724 4 роки тому +1

      中文文法容易,但是中文的語義卻是最難的,例如我喜歡上一個人,同樣一句話卻可以有四種解讀以上,你必須了解語境才能知道它的實際意義,諸如此類的話非常多

    • @政義-d4t
      @政義-d4t 4 роки тому +1

      ㄉ一˙(低迪底地),,,,雖然不常用,,,但是您把輕聲忘了...所以有五聲調

    • @peterlui278
      @peterlui278 4 роки тому

      习语成语太多

    • @dengfenglin7158
      @dengfenglin7158 4 роки тому

      中午应该算 入门简单 但完全精通比较难

    • @nikb2659
      @nikb2659 4 роки тому

      主要是外国人用了一辈子的语言没有用过中文的音可以说从来没听过 所以 对他们来说难 每个国度都这样 阿拉伯人初学者学西语会分不清i和e。o和 u 因为他们语言里没有这个调 华人会分不清 pb rl td 。学语言精髓就在于听 只有听多了 才会说 。电视是最好的老师

  • @hkee06
    @hkee06 4 роки тому +8

    Jenny的客家话应该是惠州客吧~
    因为我会听,一样😂😂
    我是马来西亚人~我妈客家人

    • @ycyc0613
      @ycyc0613 4 роки тому

      我也是马来西亚妈妈客家人!我就觉得香港的我比较懂台湾的不太一样.祖先应该都是广东省的所以我们跟香港一样

    • @mrlanlanpapa1748
      @mrlanlanpapa1748 4 роки тому

      我也是馬來西亞人,媽媽也是客家人,和香港一模一樣耶!

  • @yiukeiyip5600
    @yiukeiyip5600 4 роки тому +20

    漢語有8大語言體系, 473種方言, 當然非常難學

    • @吃肉的蜥蜴
      @吃肉的蜥蜴 4 роки тому +2

      光会普通话还不行,因为还没有经历方言的折磨哈哈哈哈

    • @cynthiaksk
      @cynthiaksk 4 роки тому +2

      @@吃肉的蜥蜴 方言是很有意思的

    • @mra42pims72
      @mra42pims72 4 роки тому

      @@吃肉的蜥蜴 我就算我的母語是 粵語 也好也完全 聽不懂 看不懂 上海語

    • @华夏蒲公英
      @华夏蒲公英 4 роки тому +1

      @@mra42pims72 南方的方言每个地方都不一样。。北方各地方言,基本上能通用。。

    • @putinniejimmy5795
      @putinniejimmy5795 4 роки тому +1

      語言難度排行只在看官方語言的,沒在考慮方言的。

  • @jackchiang4117
    @jackchiang4117 4 роки тому +15

    曉詩跟Jenny太好笑啦

  • @嘻哈-k7b
    @嘻哈-k7b 2 роки тому

    美機ㄎㄧㄢ的😂😂😂又來了!可愛❤

  • @AllenHChang
    @AllenHChang 4 роки тому +1

    把俄文放在哪裡?

  • @tachibanayu
    @tachibanayu 4 роки тому +15

    曉詩的麥當勞太爆笑了,好可愛

  • @foreveryoung2931
    @foreveryoung2931 4 роки тому +28

    原來世界最難的語言我們已經會了😂

    • @36CGMA
      @36CGMA 4 роки тому +6

      不,你只是會漢語的一部分。
      那個排名是「漢語」而不是中文(不論大陸「普通話」還是台灣「標準國語」)。
      漢語是包含七個主要變體:閩、粵、吳、客、湘、贛、官(普通話、國語) 和 其他派出出來的方言。
      花一輩子時間都學不完的。

    • @foreveryoung2931
      @foreveryoung2931 4 роки тому

      @@36CGMA 什麼鬼😂 果然漢語不是普通的難😂我看在外國人眼裡應該是天書吧

    • @36CGMA
      @36CGMA 4 роки тому +3

      ​@@foreveryoung2931外國人學漢語最好是連漢字一起學,嚴格來說應該是從漢字系統學漢語是最好的。
      所以你會發現對漢文化有興趣的老外中文比純粹為生活而學而講的人講得特別好,學得特別快。
      漢語系不同拉丁語系可以先練講再學寫,但是漢語先會講才學寫的話,會發現口語和文字是兩個系統。

    • @scsat858
      @scsat858 4 роки тому +2

      漢語當中,應該是福建閩南語最難學,說話用白話音,讀書用文讀音。加重了學習難度。

    • @蕭景舟-n6f
      @蕭景舟-n6f 4 роки тому +4

      記得以前語言老師說過 :世界上最難的語言不是漢語(指國語,普通話),但是世界上最難的字是中文。

  • @EJ-2020
    @EJ-2020 Рік тому +1

    其實一般通用語來講!中文不會太難
    但是如果談到 成語 跟 文言文
    那中文真的是最難的語言!!~~

  • @Sergio-wv7ig
    @Sergio-wv7ig 4 роки тому

    I didn’t understand until 17:53. Interesting listening.

  • @bladevincent
    @bladevincent 4 роки тому +2

    Anna的國語好強,簡直可以玩虐我。

  • @阿才-f1x
    @阿才-f1x 2 роки тому

    酷真的有料ㄟ
    不愧是YT

  • @j2hsieh
    @j2hsieh 2 роки тому +3

    Anna 中文也太好 曉詩真的笑死

  • @cynthiaksk
    @cynthiaksk 4 роки тому +5

    [沒有深究] 純粹聽到的話 覺得波蘭語 俄語 塞爾維亞克羅地亞語 很難

    • @尻比b
      @尻比b 4 роки тому +1

      我深究了 我认为完全可以把觉得去掉

  • @JohnnyWang-hs5bx
    @JohnnyWang-hs5bx 4 роки тому +21

    中文難是難在成語~成語又來自歷史典故你不了解中國歷史要學好成語更難偏偏中國又有五千年歷史難上加難~~~

    • @howardlee3529
      @howardlee3529 4 роки тому +7

      我不知道有沒有外國人能體會唐詩宋詞的意境? 那才叫精隨呢!

    • @cynthiaksk
      @cynthiaksk 4 роки тому +3

      諺語也難

    • @MUSUC-CAT
      @MUSUC-CAT 4 роки тому +4

      @@howardlee3529 韓文和日文的古文有唐詩

    • @howardlee3529
      @howardlee3529 4 роки тому +1

      CAT MUISC 這個我知道 謝謝🙏

    • @华夏蒲公英
      @华夏蒲公英 4 роки тому +2

      的确。。。之前有个电影翻译成《廊桥遗梦》。。很多学中文的,也理解不了。这个不只是要懂中文,还要懂传统文化。。

  • @natsumi444
    @natsumi444 3 роки тому +2

    曉詩超會做效果~XDD

  • @gnemijian31
    @gnemijian31 2 роки тому

    到了曉詩那裡就特別讓人發笑🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣笑到肚子痛阿

  • @36CGMA
    @36CGMA 4 роки тому +7

    Anna中文講得很好,可能母語太難了反而學外語反而輕鬆??

  • @foreveryoung2931
    @foreveryoung2931 4 роки тому +2

    31:00 喜歡聽日本人講日式英文
    😂很可愛😆雖然我去日本時真的也聽不太懂日式英文

    • @bikaoru
      @bikaoru 4 роки тому +1

      那就是日文發音
      如果有學日文的話就聽的懂
      沒學過的話,聽不懂正常XDDDD

    • @foreveryoung2931
      @foreveryoung2931 4 роки тому

      @@bikaoru 你的頭貼是那位泰國小哥OPM 嗎

    • @bikaoru
      @bikaoru 4 роки тому

      Illuminati _Confirmed
      他叫ohmpawat
      你認識呀😂

    • @foreveryoung2931
      @foreveryoung2931 4 роки тому

      @@bikaoru 啊對 是ohm 我認識啊 滿喜歡他的 演BL劇超棒😍

    • @bikaoru
      @bikaoru 4 роки тому

      Illuminati _Confirmed
      哈哈
      同好發現

  • @呂鎰安
    @呂鎰安 3 роки тому +1

    Źdźbło其是刀刃,你去查Google translate,翻譯會不一樣

  • @williamlin9000
    @williamlin9000 4 роки тому +3

    華語連續二個三聲,第一個要變調成二聲,"理髮院"的聲調是 234。

    • @Lxytjcn
      @Lxytjcn 4 роки тому

      William Lin 貌似应该是344吧

    • @shengdiyago235
      @shengdiyago235 4 роки тому

      @@Lxytjcn 他那应该是台湾国语

    • @Lxytjcn
      @Lxytjcn 4 роки тому

      Sheng Diyago 台湾国语是台语吗?

    • @shengdiyago235
      @shengdiyago235 4 роки тому

      刘心怡 就是台湾普通话。像是和大陆说hé他们说hé或hàn。 hàn的说法是来源于老北京国语但是现在北京人很少说了反而台湾人都在说 俄罗斯我们是231他们是431 法国我们是32 他们是42 其他原因估计是因为分裂70年了导致国语发音不统一。他们还沿用原先民国的发音(这点我不确定)。

    • @danlynsbrainhouse9142
      @danlynsbrainhouse9142 4 роки тому

      閩南語也有連續變調的特色

  • @何棄療-u8w
    @何棄療-u8w 4 роки тому +1

    普通話的發音有一個奇妙的bug,兩個第三聲的字連在一起唸時,第1個字的音會變成第二聲
    比如說:
    雨(ㄩˇ)+傘(厶ㄢˇ),一起唸會變成雨(ㄩˊ)傘(厶ㄢˇ)
    理(ㄌㄧˇ)+髮(ㄈㄚˇ)一起唸會變成理(ㄌㄧˊ)髮(ㄈㄚˇ)
    保(ㄅㄠˇ)+險(ㄒㄧㄢˇ)一起唸會變成保(ㄅㄠˊ)險(ㄒㄧㄢˇ)
    火(ㄏㄨㄛˇ)+警(ㄐㄧㄥˇ)一起唸會變成火(ㄏㄨㄛˊ)警(ㄐㄧㄥˇ)

    • @利威爾阿克曼
      @利威爾阿克曼 4 роки тому +1

      這個不是bug啊哈哈哈哈這是一個發音規律 那個什麼普通話協會有寫

    • @利威爾阿克曼
      @利威爾阿克曼 4 роки тому +1

      我大學在學普通話 普通話在一、不和兩個三聲連讀都會變調 除了這三個是例外

    • @JIANQIYAN
      @JIANQIYAN 4 місяці тому

      閩南語也是後面有字,其他前面都變調,只有最後一個字是原調

  • @wenchia6042
    @wenchia6042 4 роки тому +2

    Jenny講的那個甚麼台灣人要會說台語這件事真的很奇怪,之前在南部也碰過這種不合理的要求,到底是誰規定台灣人一定要會說台語????????

    • @skh3907
      @skh3907 2 роки тому

      在南部生活的香港人表示同意,但大部分知道我是香港人後就不再勉強🤣

  • @yvang3665
    @yvang3665 4 роки тому +1

    中文的语法比较简单但是中文的难点在于声调和书写,外国人学中第三声和轻声对他们来说是很难发,还是中文字的笔画太多,很难记住,而且一词多义,同音字这些特别多,还有口语音变,比如量词:一个,口语里一的声调会变成二声,再比如:一直,这个词口语里一会变成四声。方言先不提,对于中文学习者光是标准普通话里就有声调书写一词多义同音字这些要记住,高级一点还有无数的诗词和成语,还有更高级的文言文,我们中国人自己学文言文都要疯了,那些外国人怎么学,可是你不懂得古诗词和文言文就没办法体会中文最高级的美感和意境,所以啊,终上所述,谁也别争了,还是我们中文最难。

    • @ace6627
      @ace6627 4 роки тому

      加上成语文言文确实难

  • @10000yr-s
    @10000yr-s 14 днів тому

    The Tower of Babel…..story so true….God confused everyone’s language…..

  • @landur64099
    @landur64099 4 роки тому +2

    中文其實不難,難的是怎麼寫…我常常遇到的外國客人,中文講超標準,但是請他們寫個會員資料,他們都說只會寫幾個字,或是完全不會寫

  • @Tibbyrock
    @Tibbyrock 2 роки тому +5

    酷好厲害,感覺很會學語文。

  • @scrapirontown886
    @scrapirontown886 2 роки тому

    很奇怪的是,外語捲舌音很多,所以捲舌音對外國人來說應該是很簡單的(日,韓除外~),但是他門說中文的時候,都沒有捲舌音? ^^

  • @bikaoru
    @bikaoru 4 роки тому +12

    泰劇看久了就覺得泰國腔其實也沒那麼好笑XD
    感覺這集少了點樂趣

    • @ling1809
      @ling1809 4 роки тому

      開始看泰劇之後真的就習慣了哈哈哈哈

  • @WTF0727
    @WTF0727 4 роки тому +9

    這真的很久以前了 亞實都回日本了

  • @Amy-pw9ez
    @Amy-pw9ez 4 роки тому +1

    我喜歡學語言
    但法語和粵語我覺得很難
    看了WTO姊妹會之後
    波蘭話也覺得很難

    • @ほしのみやこ中國香港人應該
      @ほしのみやこ中國香港人應該 4 роки тому

      香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。建議大家好似澳門人咁學正音廣州話,唔好學充滿懶音嘅香港圍頭式廣州話。
      冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
      澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
      叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
      Canton就是廣州英文舊稱
      當然現在你也可以看到許多痕跡
      譬如廣州機場代號是CAN
      廣州塔英文叫Canton Tower
      我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區
      但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
      香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)建議你學正音廣府話/廣州話
      廣東話本身係錯誤名稱
      魯迅講過:一直如此 便是對嗎
      潮州都係廣東 梅州又係廣東
      唔通潮州話梅州話都係廣府話?
      呢個語言係名副其實嘅廣州話
      我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
      希望啲港喱唔好介意

  • @sarahlo949
    @sarahlo949 3 роки тому +3

    有Jenny 支持

  • @HanzLew
    @HanzLew 4 роки тому +4

    還是最愛波蘭Anna

  • @液態山貓
    @液態山貓 4 роки тому +1

    Anna❤️❤️❤️❤️❤️❤️😘

  • @楊天赐
    @楊天赐 2 роки тому

    我认为其实大家讲的都是外语 只是被统一或侵略有大量漢字借词同化 漢语应该是最接近黄河部落一带的语言

  • @ahmaiahmai5030
    @ahmaiahmai5030 2 роки тому +1

    (我苹果吃喜欢)-这语序和缅甸克钦邦克钦语《景颇族大山语》一样,但(我苹果喜欢吃不)的话又不一样了,克钦语是(我苹果不喜欢吃)。

    • @魚餃蝦
      @魚餃蝦 11 місяців тому

      您哪裡人

  • @longlongtrip
    @longlongtrip 4 роки тому +3

    記得好像讀過文章說客家話和潮汕話廣東話,保留了很多古漢語,韓國日本也受古漢語的影響,尤其韩語很多跟客家潮汕話發音很像.

  • @yurishevchenko5177
    @yurishevchenko5177 4 роки тому +3

    28:00 讓我聯想到哈薩克斯坦的國中生應該也不願意上英文課, 因為ам在哈薩克語裡也是pussy的意思(I am......)

  • @joylovetoo79
    @joylovetoo79 2 роки тому

    小詩好可愛

  • @shuku2336
    @shuku2336 2 роки тому

    被懷疑的曉詩 直接笑到流淚

  • @Xman-px9hm
    @Xman-px9hm 3 роки тому

    其实 所有能用罗马音标准出来的语言 都不是很难,包括颤音部分~ 但是一旦脱离了,字母表和音标系统,那基本上完蛋。多聪明的人都没法学的~

  • @w78blabla
    @w78blabla 2 роки тому

    兩個三聲的字組在一起的時候, 第一個字要變成二聲

  • @MUSUC-CAT
    @MUSUC-CAT 4 роки тому

    兩千元 和二千元的差別 如果跑去銀行 還會有貳 參....
    一個 一張 一隻 一 雙 一條...單位詞對外國人應該超難
    就類似日文韓文的個數單位
    其實中文也有只是我們習慣了

    • @sonickunckle
      @sonickunckle 4 роки тому

      還有舊攤販用的蘇州碼子 (例如〢=二)

  • @chuchu8595
    @chuchu8595 Рік тому

    He is Roy 的意思就是妹妹是屬於Roy的❤

  • @yamrepublic4465
    @yamrepublic4465 4 роки тому +9

    廣東話的“2”也是發音“Yi”。

  • @彭小強-q4l
    @彭小強-q4l 4 роки тому

    我想去方便一下请问你方便跟我去方便一下吗?

  • @jackxtrip
    @jackxtrip 2 роки тому

    哈哈哈哈哈哈哈哈哈 那个学中文耸肩+跺脚 太可爱了 笑死我了

  • @rooooooby
    @rooooooby 4 роки тому +5

    韓文跟日文字跟很多中文的方言字很像是因為很多字是中古世紀傳過去的。這些方言的發音跟中古實際的發音比較像。

    • @ninwacheung
      @ninwacheung 4 роки тому

      對,日文跟台語、粵語很像,因這兩個都是古漢語。

    • @nanaq10
      @nanaq10 4 роки тому +1

      @@ninwacheung 不是日文和 台語 粵語很像
      是只有日語漢字發音和台語粵語類似

  • @hothot3801
    @hothot3801 4 роки тому +12

    廣東話其實很難,以前只差一票就變成中國官方語言,可能因為太難的關係,其實在古代是用廣東話的

    • @kishi9508
      @kishi9508 4 роки тому +1

      Far from true

    • @evilet888
      @evilet888 4 роки тому +1

      就差一票是真的

    • @hothot3801
      @hothot3801 4 роки тому +1

      @最霉風景 自己上網查查看(不要那麼無知,其實講粵語的不止廣東省,廣西也是講粵語),另外,你知道古代唐朝是講粵語的嗎?所以粵語其實並不是方言那麼簡單,歷史悠久

    • @hothot3801
      @hothot3801 4 роки тому +1

      @最霉風景 我沒有說全廣西都是講粵語,香港也不是全部人講粵語,香港還有些村是講客家你知道嗎?雞蛋裡挑骨頭=。=另外,清定都北京,將南京官話的聲調定主流標準語,並以滿語為國語(資料來源維基百科),我也想知道夏商周是用什麼語言,你這麼博學的話能告訴我嗎???

    • @swmtd9484
      @swmtd9484 Рік тому

      @@hothot3801 非常錯 首先唐代同現代一樣係有N種方言口音 就算你話粵語係長安口音都係錯 你試下聽返啲中古口音嘅擬音 完全唔同 更何況當時漢語嘅文法同用字同當代粵語差太多 冇學過嘅話 唐長安人同現代粵語人係無辦法溝通
      粵語只係某程度上比北方話保留多咗些少古音嘅元素 如果要鬥古嘅話 輪到閩南話都未輪到我哋粵語啦 你學過周知 語音&文法&用字差異都比粵語大
      我好中意自己嘅母語 但冇需要老作啲嘢出來認叻 更何況一個語言好難學都唔係一件好事

  • @foreveryoung2931
    @foreveryoung2931 4 роки тому +2

    泰國的那位好幽默😂😆

  • @kenchan030
    @kenchan030 4 роки тому +1

    難不難要看母語跟目標語言的關聯程度,
    比方中文母語學日文因有漢字關聯已經比西方學習快

    • @华夏蒲公英
      @华夏蒲公英 4 роки тому +1

      如果你文言文学的好,学日语更快。。我乃XXX是也。这句话就是日语里的“私はXXXです”。。基本上一模一样。(严格来说日文的这一句,是参考了文言文里的那一句。而更古老之前的日语,已经没人知道了)。文言文也有很多时候,谓语动词在后面。。。但是,自古以来,老百姓(白丁)的白话文,一直都是“主谓宾”的结构。。

    • @xxxclarissaxxx
      @xxxclarissaxxx 4 роки тому

      @@华夏蒲公英 其實你說得對,島國人一定是從陸地上的人移過去,那當時日本的人肯定是跟漢人用著用一個語系,只不過經過時代變遷,產生變化。就像日本的和服跟古時唐服有點像。

    • @华夏蒲公英
      @华夏蒲公英 4 роки тому

      @@xxxclarissaxxx 日本的普通民众的和服(日本国内叫吴服),是从长三角那一代(古称吴越地区)传入日本的。。天皇家的和服(叫唐服),是从唐朝的古都长安传到日本的。天皇家族穿的传统衣服和日本普通民众的不一样。。阿倍仲麻吕(晁衡),他就在唐朝的时候,从日本奈良到大唐长安,考中了进士。。

  • @Kiki-q3x
    @Kiki-q3x 3 роки тому

    我一直以為莎莎演過貧窮貴公子,原來那是張榕容...

  • @好野人-o3p
    @好野人-o3p 3 роки тому +1

    亞實好漂亮喔

  • @CC-qu3ep
    @CC-qu3ep 4 роки тому +17

    俄文是最難,因為讀音跟寫音,完全不一樣。

    • @华夏蒲公英
      @华夏蒲公英 2 роки тому

      外国人都觉得中文最难,因为他们都认为,中文写字是在画图。。。

    • @mkoy2260
      @mkoy2260 Місяць тому

      不至於,是輕音不一樣,重音跟字母發音還是一樣的。

  • @hatankimeju5931
    @hatankimeju5931 2 роки тому

    客家話是保存了中原古語’正來尿’是’再來聊‘。

  • @客台-k1t
    @客台-k1t 4 роки тому +3

    這集沒有找圖佳錯了 圖佳到現在中文文法也還不會

  • @hans6929
    @hans6929 3 роки тому

    我感覺臺灣客家話被閩南話影響很多,香港客家話也被粵語影響很多,有真的正宗的嗎?

  • @dogofegg
    @dogofegg 4 роки тому +6

    韓語跟台語一樣,有官話跟白話兩種系統,數字的1~9,各有兩種念法,不管是韓語還日語、粵語、客語、台語都有很多相似的地方,因為都是受上古漢語的影響或分支。

    • @loganwong3012
      @loganwong3012 4 роки тому

      我听过粤语,闽南语,客家话,什么时候台语把闽南语代替了?😳😳😳

    • @dogofegg
      @dogofegg 4 роки тому

      Logan Wong 台語是閩南語的分支,我可沒說取代,閩南語有的台語絕對也有

    • @loganwong3012
      @loganwong3012 4 роки тому +1

      @@dogofegg 只有闽南语好吧!再分口音 漳州口音 厦门口音 泉州口音!只有你们台湾人把闽南语带过去就变成台湾语了🤷‍♂️

    • @dogofegg
      @dogofegg 4 роки тому +1

      Logan Wong 台語是加了一堆外來語,自成一格,難道漳州、泉州、廈門腔都一樣嗎?不也有變化嗎?

    • @dogofegg
      @dogofegg 4 роки тому

      Logan Wong 現在也沒人分得清是厦漳泉了,頂多只能說偏哪的口音,但大部分人跟環境有關,就偏哪邊的口音,像我厦漳泉台都混著用,也沒什麼純不純的,因為閩南語沒有特別定一個官方標準的音。

  • @cynthiaksk
    @cynthiaksk 4 роки тому

    西班牙文跟意大利文和葡萄牙文是不是可以互通的?

    • @brookezheng3523
      @brookezheng3523 4 роки тому

      類似喔。都是拉丁語系

    • @RafaelKyu
      @RafaelKyu 3 роки тому

      可以根據字根猜意思,但還是會有完全不同的時候

    • @Sumire-299
      @Sumire-299 2 роки тому

      非常類似

  • @kennethjiang1701
    @kennethjiang1701 3 роки тому +1

    这些老外太勉强自己了,能把中文说好就不错了,不必非要了解什么当地话,像广东那边,平时交流他们用多了广东话,很多人中文说的差劲的很,早些年和一个一起玩游戏的网友语音对话,是深圳当地人,哎,他那个中文啊,要不是早知道,我真会以为他是哪国来的留学生。

  • @HandsomeBB7
    @HandsomeBB7 4 роки тому +4

    蛮想念多多的~~

  • @4a14liyuenka7
    @4a14liyuenka7 4 роки тому +1

    其實廣東話連母語者也可能不會用這八聲,我們學廣東話基本上不會接觸到這人聲。不過這八聲對語言方面是很重要的啦

  • @hans6929
    @hans6929 3 роки тому +1

    亞實好正啊啊啊

  • @ロイドフォージャー-n6n

    说到fart我就来气 我朋友打趣说洛伊德佛杰是Loid farter 就真的哭笑不得

  • @百石翡翠珠寶
    @百石翡翠珠寶 4 роки тому +6

    Anna的中文说的这么标准原来是因为母语太难了
    学中文比较简单。

    • @百石翡翠珠寶
      @百石翡翠珠寶 4 роки тому +1

      @@彭載舟 真會給自己臉上貼金

    • @百石翡翠珠寶
      @百石翡翠珠寶 4 роки тому

      @@彭載舟 以如今台灣社會和政府的舔日熱情還有民進黨的去中國化課本居然有人和我說被修改的課本,我看你就是只閹狗。知道魯迅先生寫的孔乙己嗎?所謂漢語和中文的說法不過是你的自我安慰罷了。日本人會說台灣正統?那怎麼不跟你們建交。

    • @百石翡翠珠寶
      @百石翡翠珠寶 4 роки тому

      @@彭載舟 大陸用繁體的何止2000萬。無知真的害人。特別是看多了無良媒體。

    • @百石翡翠珠寶
      @百石翡翠珠寶 4 роки тому +1

      @@彭載舟 多说无益,反正这两年就要开战了。到时候随便你怎么说吧。你们赢了我要么移民要么自杀。我不会像某些人一样连夜缝制五星红旗苟活。走着瞧吧

    • @chanpatrick9145
      @chanpatrick9145 3 роки тому

      @@百石翡翠珠寶 一年過了 我怎麼屁都沒聽到解放軍放?是在練游泳不想打仗時遇溺嗎?還是走錯路進了八慕達三角了😂 都忘了現在有中國病毒 就不定已經出精了但在半路全員染疫死光光了

  • @q17881
    @q17881 4 роки тому +6

    曉詩超好笑的

  • @林秀鑾-n6c
    @林秀鑾-n6c 4 роки тому +20

    俄語中文阿拉伯語才是最難的三種語言

    • @NahitoWang
      @NahitoWang 4 роки тому +3

      俄語其實還好。

    • @林秀鑾-n6c
      @林秀鑾-n6c 4 роки тому +5

      @@NahitoWang 俄语动词要变位名词要变格,完成体,未完成体,前缀,形动词連俄羅斯人都覺得煩,對外國人來說算難了,還有,同組字母重音不同字義就不同

    • @NahitoWang
      @NahitoWang 4 роки тому +2

      林秀鑾 那些我懂,剛開始確實變格很困難但久了也還好,文法結構大致上就那個樣子,算滿好抓到概念的;形動詞除了常用的之外,大部分也就出現在書面上,它的概念也不會很難懂⋯俄文一個名詞6種格,愛沙尼亞語一個名詞14種格呢⋯

    • @野雨果
      @野雨果 4 роки тому

      阿拉伯语专业hhh 😂难

    • @xiaoliu2986
      @xiaoliu2986 4 роки тому

      我估计俄语没有泰语难

  • @jrshinhuang
    @jrshinhuang 4 роки тому +3

    中文是6大國際語言之一,而且是博大精深的語言!

    • @华夏蒲公英
      @华夏蒲公英 4 роки тому +1

      中文现在的优势是,它应该是唯一的收敛型文字(就是以有限的实意字符,表示无限的事物)。。其它语言都不是,英文虽然写来写去都是26个英文字母,但是英文字母是没有实意的,所以每个单词都要单独记,而且出一种新事物,就要发明一个新词去表示。(这种叫发散型的文字,文字数量没有上限)。

  • @潘連城
    @潘連城 4 роки тому +3

    曉詩讓我大笑 好喜歡

  • @鄭土成
    @鄭土成 3 роки тому

    台灣沒有理髮院,都叫做理髮廳,這個是有典故的。