Qizil Gülüm Qizil gülüm qarchuqimning balasi, Qandaq qilay hey közümnüh qarasi. Qanat yasap uchup barsam yanig'a, Saqiyaridi yürügümnüh yarasi. Qizil gülüm iytsam iytsam köygeli, Uzun boptu shirin liwingi söygeli. Bilseng manga esla mumkin emestur, Sen janandin bu köngülni bilgeli. Shamal chiqsa ighanglaydu tam bashi, Jananimnih oynapturadu qashi. Qizil gülüm bilseng eger halimni, Yatqan jayim dönglükte tërek bashi. Ayni tusup bulut elip qachqandek, Xaman tipip hosuluni chachqandek. Qizil gülüm nede tuzup yürüysen, Küzde ujul qasriqini achqandek. Qizil gülüm ayap turma sözüngnü, Imkan bolsa ündürerdim özüngnü. Küyüp baghrim hich majali qalmadi, Derman qilay oylap aydek yüzüngnü. Hüker chiqip ay nimishqa patmaydu? Cholpan tughup tang nimishqa atmaydu? Qizil gülüm bilseng bextim qaraken, amma yashim hergiz bikar aqmaydu. (qayta X4) Submitted by veli14 on Fri, 18/07/2014 - 02:31 Last edited by veli14 on Thu, 21/08/2014 - 12:55
Submitter's comments:
This is an ancient Uyghur song from Lop Nur, Uyghur Autonomous Region. Lop Nur is an ancient Uyghur city located in middle of Taklamakan and Kumtag deserts. Throughout the history, the transportations to and from this city were extremely challenging due to its isolated location, therefore unlike other Uyghur cultures, Lop Nur culture did not heavily influenced by Persian culture and thus it preserved the most pure and ancient Uyghur Turkic culture. The lyrics of this song is in Lop Nur Uyghur dialect with some modern Uyghur influences. This dialect is the most unique dialect of Uyghur language.
Я татарин и мне понятен этот язык: Кызыл голем карчыгымнын баласы .эй куземнен карасы.канат ясап очып барсам янына .......йорэгемнен ярасы! _и это удивительно!
Kızıl gülüm atmacamın balası. (Qızıl gülüm qarçuqimniñ balasi.) Nasıl edeyim ey gözümün karası. (Qandaq qilay hey közümnüñ qarasi.) Kanat yapıp uçup varsam yanına, (Qanat yasap uçup barsam yaning'a,) İyileşirdi (şu) yüreğimin yarası. (Saqiraydi yürügümnüñ yarasi.) Kızıl gülüm söylesem söylesem yanıklı. (Qızıl gülüm iytsam iytsam köygeli.) Uzun oldu şirin lebini öpeli. (Uzun boptu şirin liwiñ söygeli.) Bilsen beni asla mümkün değildir. (Bilseñ maña äsla mumkin emestur.) Sen canandan bu gönlün bilgeliği. (Sen canandin bu köñülni bilgeli.) Rüzgar çıksa sallanıyor dam başı. (Şammal çiqsa ighanglaydu tam başi.) Cananımın oynayıp duruyor kaşı. (Cananımniñ oynapturadu qaşi.) Kızıl gülüm bilsen eğer halimi, (Qızıl gülüm bilseñ eger halımni,) Yattığım yerim tepelikte kavak başı. (Yatkan cayim döñlükte tërek başi.) Ayı örtüp bulut, alıp kaçmış gibi. (Ayni tusup bulut elip qaçqandek.) Harman tepip mahsulünü saçmış gibi. (Xarman tipip hosulini çaşqandek.) Kızıl gülüm nerde tozup yürürsün? (Qızıl gülüm nede tuzup yürüysen?) Güzde tane kabuğunu açmış gibi. (Küzde ucul qasriqini açqandek.) Kızıl gülüm dolandırıp durma sözünü. (Qızıl gülüm ayap turma sözüñnü.) İmkan olsa döndürürdüm özünü. (İmkan bolsa ündürerdim üzüñnü.) Yanıp bağrımın hiç mecali kalmadı. (Küyüp bagrim hiç macali qalmadi.) Derman kılayım düşleyip ay gibi yüzünü. (Derman qilay oylap aydek yüzüñnü.) Ülker çıkıp ay niye batmadı? (Hüker çikip ay nimişqa patmaydu?) Çoban(yıldızı) doğup tan niye atmadı? (Çolpan tughup tañ nimişqa atmaydu?) Kızıl gülüm bilsen bahtım kara imiş. (Qızıl gülüm bilseñ bextim qaraken.) Ama (gözümün) yaşı hiç boşa akmadı. (×4) (Amma yaşim hergiz bikar aqmaydu.)(×4)
I'm from India and I can understand only some of words from this song, eg qizil means red , and gulum means rose but not all indian do understand, I think only some muslims know this. Idk how but i know these Words since childhood.
Kızıl Gülüm Kızıl gülüm atmacamın balası, Nasıl edey(im) hey gözümün karası. Kanat yapıp uçup varsam yanına, İyileşir yüreğimin yarası. Kızıl gülüm söylesem söylesem yanıklı, Uzun oldu şirin lebin öpeli. Bilsen bana asla mümkün değildir, Sen canandan bu gönlü bilikliği. Rüzgâr çıksa sallanayi dam (duvar) başi, Canânımın oynayıp durayi kaşi. Kızıl gülüm bilsen eğer halimi, Yatkın (yattığım) yerim tepelikte kavak başi. Ayı örtüp bulut, alıp kaçkın (kaçmış) gibi, Harman tepip mâhsulünü saçkın gibi. Kızıl gülüm nerde tozup yüriysen, Güzde dane kabuğunu açkın(açmış) gibi. Kızıl gülüm aylayıp (dolandırıp) durma sözünü İmkan olsa döndürerdim özünü(seni geri geltirerdim) Göyüp(yanıp) bağrım hiç mecâli kalmadi, Derman kılayım oylayıp(düşleyip) ay gibi yüzünü. Ülker çıkıp ay niye ki batmayi? Çolpan (seher yıldızı) doğup tan niye ki atmayi? Kızıl gülüm bilsen bahtım kara imiş, amma (göz)yaşım asla boşa akmayi.
Uygur Türkçesi Türkiye Türkçesine çok benziyor. Yazıları okumak duymaktan daha anlaşılır. Ben bir Türkiye Türkiye türkü olarak, biraz gayret edersem bu şiveyi 3 günde tamamen anlayabilir ve konuşabilirim.
Qizil Gulum (Duet) My Red Rose Man: My Red Rose, the pupils of my eyes, What shall I do, the pupils of my eyes? Woman: If I had wings, I would fly to you, My heartache would have been cared. Man: My Rose, it has been long time since I've loved you, my sweet heart. Woman: Don't you know I am sincere, loyal to you my love, I know your feelings, I have given you my heart. My hair waves with the breezes, My head is filled with the thought of my love. Man: My Rose, if you know how I feel, I live on the hill where among poplar trees. Woman: If I could stop the moon, Follow the cloud, fly behind the cloud. Man: My Rose, if you don't come today, Would you come in autumn? My Rose, don't save your words from me, Let me see you by all means if possible. Woman: I am dying for loving you, Dying to see you soon. Why doesn't moon fade, Why doesn't dawn come soon? Man: My Red Rose, if you know, I have bad luck in love, But my tears wouldn't shed for nothing.
My Rose My rose, [you are] the apple of my eye, What shall I do [with you], hey the apple of my eye. If I made a pair of wings and flew to your place, The sorrow in my heart would be cured. My rose, I told [you] again and again that I fell in love with you, It has been a long time since I last kissed your sweet lips. If you could understand, It is impossible for me, To understand your heart(true intention). Top parts of the wall shaken when the wind hits them, My dear's eyebrows dances. My rose, If you could understand my situation, I'm living in the hills [near] top of the poplar tree. As if the clouds blocked and took the moon, As if scattering the harvest by threshing the grains. My rose, where are you scattering around? As if "Ujul"* scattering its scales in autumn. My rose, don't try to avoid talking to me, If there is a possibility, I would bring you back [to me]. My heart burnt [in the flames of love] thus I have no strength left, Let me think of your moon-like(beautiful) face to gain some strength. Why isn't Great Bear(constellation) coming out and rise the moon? Why isn't Venus(Planet) coming out and rise the sun? My rose if you know, my luck is great, But my tears will never shed for nothing.
Türk halkları içinde şehir hayatına geçen ilk halk UYGURLARdır. Dil devrimi yapıp, Türkçeyi Arapça ve Farsça kelimelerden temizlemek isteyen ATATÜRK bu yüzden Arapça olan MEDENİYET ve MEDENİ OLMAK lafları yerine, UYGURLUK ve UYGURLAŞMAK laflarını getirdi. Bu kelimeleri az bir değişim ile şu anda UYGARLIK ve UYGARLAŞMAK olarak hala kullanıyoruz. DOĞU TÜRKİSTANdaki herkesin de UYGURLAŞMASInı diliyorum.
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. John 10:9 that if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. Romans 10:9 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:16
Wonderful song. Thanks both the singer for their beautiful voices. Although, I didn't understood the meaning but its touched my heart. Love from Bangladesh.
When I start seeing lyrics in writing I feel happy because I do understand almost 80% and I’m Turkish we love are uygur brothers they are from turkish family and we are the same !
Ben türküm bu güzel şarkıyı tam anlamak isterdim bazı kelimeleri anladım ama hepsini deyil yok.u türkiye türkçesine çevirecek bir uygur çok memnun olurdum
Bozkır müziği ile İranî (Tacik) müziğinin karışımı bir müzik.. Türkiye'den Uygurlara selam olsun. Afgolar pakiler suriler geleceğine Çin'deki Uygur Türklerini Türkiye'ye iskân etmeli.
Şarkılar Türk halklarını birbirine tanıştıran ve onların birbiriyle kaynaşmasını sağlayan en önemli araçlardan biri... Bu şarkılar sayesinde dillerimizdeki benzerlikler ve farklılıkları duyarak birbirimizi giderek daha anlıyoruz, birbirimize giderek daha da yakınlaşıyoruz. Şarkı tercümelerini ekleyenlere şükranlarımı sunarım.
Qizil Gulum (Duet) My Red Rose Man: Qizil gulum qarchughim ning balasi, Qandagh qilay hey kozum ning qarasi. Woman: Qanat yasap uchup barsam yeninggha, Saqiyal idi yurigum ning yarasi. Man: qizil gulum hisaplisam koygeli uzun boptu sherim ni soygeli. Woman: Ozeng Men esta emesmu, Sen janamdin bu kongul ni bulgenim. Sen janamdin bu kongulni bulgenim. Shamal chiqsa eghanglaydu tam bashim, Janamni oynapturadu bashim. Man: qizil gulum eger bulseng halimni, Yatqan jayim donglik te terek bashi. Woman: Ayni tosop bulut elip achqandek Shamal chiqsa Man: Qizil gulum nede bugun kelmiseng, Kuzde ulseng halimni Man: Qizil gulum ayap turma sozingni, Inkan bolsa bir korey idim ozungni. Woman: Koyup baghrim hich Janim qalmidi, Derman oynatmay sen yuzungni. Otken chiqqan ay nimishqa patmaydu, Qolpan chiqip Man: Qizil gulum bulseng bextim qaraken Alma yashim herguz bikar aqmaydu. Woman: Qizil bulseng leptin qaraken, Alma yashim herguz jim aqmaydu. Qizil gulum bulseng
The style of women's voices is very similar to the voices of Andean women (South America). Wonderful music that touches my heart. Greetings from an Andean-Argentine man. Qué hermosa cultura, me dá mucha satisfacción conocerla. Amor desde Argentina.
it's a throat technique. ın Anatolia sung with the throat technique some traditional folk songs still have this throat technique, and there are also other Turkic countries and some non-Turkic Siberian people.
I regularly listen to this ancient Uyghur song as it resonates with my soul and heart deeply. I understand I had numerous past lifetimes in this old Mongolia region which is now a desert. Even my last reincarnation was in Xinjiang in the same region.
新疆= xinjinag--- meaning "newfrontier colony" new name given in 20th century in Chinese language . this not an ancient name of the region. You must have incarnated in wrong place . 😂
Hi @Mark, this is Uyghur folk song from Lopnur, it was sung in a Meshrep by Uyghur artists, you can have look original version by typing '' Uyghur folk song:qizil gulum ''
@@eliyartursun I want to ask a question. I am Turkish languages searcher at university. Is this Uighur folk song related to the Budhist/Maniheist period? I think, the language's feature is close in the Budhist period. This folk song is pure language that not contain loan words and then Islamic period is see in Uighur language effect of arabic words. There is not at the song. The contain of this folk song is thought-provoking.
Qizil Gulum My Red Rose Man: Qizil gulum qarchughim ning balasi, Qandagh qilay hey kozum ning qarasi. Woman: Qanat yasap uchup barsam yeninggha, Saqiyal idi yurigum ning yarasi. Man: qizil gulum hisaplisam koygeli uzun boptu sherim ni soygeli. Woman: Ozeng Men esta emesmu, Sen janamdin bu kongulni bulgenim Sen janamdin bu kongulni Shamal chiqsa eghanglaydu tam bashim, Sen janamni Man: qizil gulum eger bulseng halimni, Yatqan jayim donglik te terek bashi. Woman: Ayni Shamal chiqsa Man: Qizil gulum eger bugun kelmiseng, Kuzde ulseng halimni Man: Qizil gulum ayap turma sozingni Inkan bolsa bir korey idim ozungni Woman: Koyup baghrim hich Janim qalmidi Otken chiqqan ay nimishqa patmaydu, Qolpan chiqip Man: Qizil gulum bulseng leptin qaraken Alma yashim herguz jim aqmaydu. Woman: Qizil bulseng leptin qaraken, Alma yashim herguz jim aqmaydu. Qizil gulum bulseng
Timur Kocaoğlu Nakli: * ÇOK ESKİ ÇAĞLARDAN BİR UYGUR ŞARKISI: LOPNOR KENTİNDEN * QİZİL GÜLÜM Qizil gülüm qarçuqimning balasi, Qandaq qilay hey közümning qarasi. Qanat yasap uçup barsam yaniğa, Saqiyaridi yürügümning yarasi. Qizil gülüm iytsam iytsam köygeli, Uzun boptu şirin liwingi söygeli. Bilseng manga esla mumkin emestur, Sen janandin bu köngülni bilgeli. Shamal chiqsa iğanglaydu tam başi, Cananimning oynapturadu qaşi. Qizil gülüm bilseng eger halimni, Yatqan jayim dönglükte tërek başi. Ayni tusup bulut elip qaçqandek, Xaman tipip hosuluni çaçqandek. Qizil gülüm nede tuzup yürüysen, Küzde ucul qasriqini açqandek. Qizil gülüm ayap turma sözüngnü, Imkan bolsa ündürerdim özüngnü. Küyüp bağrim hiç majali qalmadi, Derman qilay oylap aydek yüzüngnü. Hüker çiqip ay nimişqa patmaydu? Çolpan tuğup tang nimişqa atmaydu? Qizil gülüm bilseng bextim qaraken, amma yaşim hergiz bikar aqmaydu.
Qizil Gulum My Red Rose Man: Qizil gulum qarchughim ning balasi, Qandagh qilay hey kozum ning qarasi. Woman: Qanat yasap uchup barsam yeninggha, Saqiyal idi yurigum ning yarasi. Man: qizil gulum hisaplisam koygeli uzun boptu sherim ni soygeli. Woman: Ozeng Men janamdin bu kongulni bulgenim Sen janamdin bu kongulni Shamal chiqsa eghanglaydu bashim Man: qizil gulum eger bulseng halimni, Yatqan jayim donglik te terek bashi. Woman: Shamal chiqsa Man: Qizil gulum eger bulseng halimni Woman: Man: Qizil gulum ayap turma sozingni Inkan bolsa bir korey idim ozungni Woman: Koyup baghrim Otken chiqqan ay patmaydu Man: Qizil gulum bulseng leptin qaraken Alma yashim herguz jim aqmaydu. Woman: Qizil bulseng letni Qizil gulum bulseng
Qizil Gulum My Red Rose Man: Qizil gulum qarchughining balasi, Qandagh qilay hey kozumning qarasi Woman: Qanat yasap barsam yeninggha, Saqiyal idi yurigingning yarasi. Man: qizil gulum hisaplisam Woman: Men janamdin bu kongulni bulgenim Shamal chiqsa Man: qizil gulum eger bulseng halimni Woman: Shamal chiqsa Man: Qizil gulum eger bulseng halimni Woman: Man: Woman:
Inthink its not true clean uygurs song, evet in a picture not uygurs, its Chinese We ar knows that chines ppl try clean identity uygurs, and changed they culture , with their. I think we see now on of that example
@@mollyb4332 I am Muslim Algerian Amazigh, I am not Arab Majority of Algerian are not Arabs and don’t understand that I person can take identity of an other? The subject is just song & music not politics and war and identity !!!
@@benbernoumohamed please dont listen to him. I'm happy as a Cypriotic Turk people like you appreciate the Ancient Culture of our Identifical ancestors! I also am interested in North African fashion btw, so much respect 💕
I am really surprised. I understand this millennial song with slight differences. Without the need for subtitles. And I have to tell you this. Today, this throaty speech style is still used in rural areas. Once again, I was proud to be Turkish. Greetings to the whole Turkish land. We are a big family (Turkey, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Turkmenistan, Azerbaijan, Ancestral Homeland East Turkestan, Tatarstan, Bashkortostan, Chuvashia, Yakutia, Kabardino-Balkaria, Avaria, Dagestan, Tuva, Crimea, Gagauzia, Altai, Cyprus, Macedonia, Kosovo, Hungary)!
And thats Our mongolian sister hehe XD greetings to all of you from a half uygur half chinese My great warriors!!! We have fought really good in the past VERY GREAT HISTORY
Taklamakan and Kumtag deserts are apparently expanding due to 'the Uyghurs' being not happy with China's annexation and colonization of East Turkestan'... This is of a similar reason analogous to why one can hardly draw breath in Tibet, and why it's so cold in Russia...
Actually Lop Nur and Kroran were on the Silk Road and an important Oasis Town on the Road, connecting ancient China and Central Asia. The original inhabitants there were discovered to be an ancient Indo-Eropean tribe. Later was occupied by Tocharians, another ancient Indo-Eropean people. After 5th Century AD, the Kroran Kingdom ceased to exist for thousnads of years. Till very recent few centuries, Islamic Turkic Uighurs moved there.
When Uyghurs migrated, they were not Muslims. One of the first documented Turkic nation is the Uyghur-Kyrgyz khanate of Kara Khanid, which was established in Central Asia.
Uyghurs at that time were still Manichesists and Buddihists and ancient Uyghurs were mostly forced to convert to Islam after 12th Century under Turkic rules.
When this song was created there was no Chinese elements, this is pure Uyghur language in this song, it is better check with your own language, that has a lot foreign accents and loadwords. 95% from you is lie!
Bəs Azərbaycanliyim ne soyledise anladım.. 🇦🇿🙏❤️Allah zülmkar Çinə nahlet eyləsin.. Bizim kardaslar uyğurlar 😥🙏
😢😢🇹🇷🇹🇷🇹🇷🐺🐺🐺🙂💜🌹🌹🌹🌹🌹🌹
Biz duodamiz Uyg'ur qardoshlarimiz uchun! Qani edi barcha Turkiylar birlasha olsak...Buyuk Turk birlashsa, ko'p ishlar qòlimizdan kelar edi...
Qizil Gülüm
Qizil gülüm qarchuqimning balasi,
Qandaq qilay hey közümnüh qarasi.
Qanat yasap uchup barsam yanig'a,
Saqiyaridi yürügümnüh yarasi.
Qizil gülüm iytsam iytsam köygeli,
Uzun boptu shirin liwingi söygeli.
Bilseng manga esla mumkin emestur,
Sen janandin bu köngülni bilgeli.
Shamal chiqsa ighanglaydu tam bashi,
Jananimnih oynapturadu qashi.
Qizil gülüm bilseng eger halimni,
Yatqan jayim dönglükte tërek bashi.
Ayni tusup bulut elip qachqandek,
Xaman tipip hosuluni chachqandek.
Qizil gülüm nede tuzup yürüysen,
Küzde ujul qasriqini achqandek.
Qizil gülüm ayap turma sözüngnü,
Imkan bolsa ündürerdim özüngnü.
Küyüp baghrim hich majali qalmadi,
Derman qilay oylap aydek yüzüngnü.
Hüker chiqip ay nimishqa patmaydu?
Cholpan tughup tang nimishqa atmaydu?
Qizil gülüm bilseng bextim qaraken,
amma yashim hergiz bikar aqmaydu.
(qayta X4)
Submitted by veli14 on Fri, 18/07/2014 - 02:31
Last edited by veli14 on Thu, 21/08/2014 - 12:55
Submitter's comments:
This is an ancient Uyghur song from Lop Nur, Uyghur Autonomous Region. Lop Nur is an ancient Uyghur city located in middle of Taklamakan and Kumtag deserts.
Throughout the history, the transportations to and from this city were extremely challenging due to its isolated location, therefore unlike other Uyghur cultures, Lop Nur culture did not heavily influenced by Persian culture and thus it preserved the most pure and ancient Uyghur Turkic culture.
The lyrics of this song is in Lop Nur Uyghur dialect with some modern Uyghur influences. This dialect is the most unique dialect of Uyghur language.
Video
enguwu a
That word Küzde, in Hungarian küzd means to fight or küzdünk means we are fighting,lol
Raxmat kottakon sizga
I am Turkish and i actually can understand some of the lyrics its amazing
+pandararee you know Turk found our first country in that region.
Я татарин и мне понятен этот язык:
Кызыл голем карчыгымнын баласы .эй куземнен карасы.канат ясап очып барсам янына .......йорэгемнен ярасы! _и это удивительно!
NIYAZII hi, brother from tataristan, nice to see you, I am Uyghur from Xinjiang, China
NIYAZII мы ТЮРКИ и ничего тут удивительно
NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE
Türkiye den selamlar Uygur türk 💕❤️ kardeslerim
Pure art,greetings from Hungarian guy! 🙏
Please don't share this bullshit about us...Hungarians aren't related with turkic peoples.
@@BatuHanAltai
Венгры Уйгурам Кровные Родственники.
Когда тюрков небыло еще они от нас ушли
@@МироТворец-о2ъ don't talk to me in Russian.
@@BatuHanAltai yes they arent related, but at least can he enjoy the music?
@@magyar2896 of course he can
Kızıl gülüm atmacamın balası.
(Qızıl gülüm qarçuqimniñ balasi.)
Nasıl edeyim ey gözümün karası.
(Qandaq qilay hey közümnüñ qarasi.)
Kanat yapıp uçup varsam yanına,
(Qanat yasap uçup barsam yaning'a,)
İyileşirdi (şu) yüreğimin yarası.
(Saqiraydi yürügümnüñ yarasi.)
Kızıl gülüm söylesem söylesem yanıklı.
(Qızıl gülüm iytsam iytsam köygeli.)
Uzun oldu şirin lebini öpeli.
(Uzun boptu şirin liwiñ söygeli.)
Bilsen beni asla mümkün değildir.
(Bilseñ maña äsla mumkin emestur.)
Sen canandan bu gönlün bilgeliği.
(Sen canandin bu köñülni bilgeli.)
Rüzgar çıksa sallanıyor dam başı.
(Şammal çiqsa ighanglaydu tam başi.)
Cananımın oynayıp duruyor kaşı.
(Cananımniñ oynapturadu qaşi.)
Kızıl gülüm bilsen eğer halimi,
(Qızıl gülüm bilseñ eger halımni,)
Yattığım yerim tepelikte kavak başı.
(Yatkan cayim döñlükte tërek başi.)
Ayı örtüp bulut, alıp kaçmış gibi.
(Ayni tusup bulut elip qaçqandek.)
Harman tepip mahsulünü saçmış gibi.
(Xarman tipip hosulini çaşqandek.)
Kızıl gülüm nerde tozup yürürsün?
(Qızıl gülüm nede tuzup yürüysen?)
Güzde tane kabuğunu açmış gibi.
(Küzde ucul qasriqini açqandek.)
Kızıl gülüm dolandırıp durma sözünü.
(Qızıl gülüm ayap turma sözüñnü.)
İmkan olsa döndürürdüm özünü.
(İmkan bolsa ündürerdim üzüñnü.)
Yanıp bağrımın hiç mecali kalmadı.
(Küyüp bagrim hiç macali qalmadi.)
Derman kılayım düşleyip ay gibi yüzünü.
(Derman qilay oylap aydek yüzüñnü.)
Ülker çıkıp ay niye batmadı?
(Hüker çikip ay nimişqa patmaydu?)
Çoban(yıldızı) doğup tan niye atmadı?
(Çolpan tughup tañ nimişqa atmaydu?)
Kızıl gülüm bilsen bahtım kara imiş.
(Qızıl gülüm bilseñ bextim qaraken.)
Ama (gözümün) yaşı hiç boşa akmadı. (×4)
(Amma yaşim hergiz bikar aqmaydu.)(×4)
Rahmat juda ajoyib bolibdi.
Tskler kardeş
Harika! Ne kadar benziyor! ❤️
Uygur Türkçesi Türkiye Türkçesine çok benziyor. Ben bu şiveyi 3 günde tamamen anlayabilir ve konuşabilirim.
I'm from India and I can understand only some of words from this song, eg qizil means red , and gulum means rose but not all indian do understand, I think only some muslims know this. Idk how but i know these Words since childhood.
Because there are many Persian and Turkic words in the Uighur language.
@@大和谐 yes right
@@大和谐Uyghur language is turkic language
Our language is turkic, not "some turkic words"
Ас Саляму Алейкум барча ТУРКИЙ кардашларга Татар халкындан Кайнар Салам!!! ТАТАРСТАН)))
O'zbek qardoshlaringizdan salomlar!
Uyg'urum O'zbeklardan salom
Кыргызстандан Ысык Салам
Kızıl Gülüm Kızıl gülüm atmacamın balası,
Nasıl edey(im) hey gözümün karası.
Kanat yapıp uçup varsam yanına,
İyileşir yüreğimin yarası.
Kızıl gülüm söylesem söylesem yanıklı,
Uzun oldu şirin lebin öpeli.
Bilsen bana asla mümkün değildir,
Sen canandan bu gönlü bilikliği.
Rüzgâr çıksa sallanayi dam (duvar) başi,
Canânımın oynayıp durayi kaşi.
Kızıl gülüm bilsen eğer halimi,
Yatkın (yattığım) yerim tepelikte kavak başi.
Ayı örtüp bulut, alıp kaçkın (kaçmış) gibi,
Harman tepip mâhsulünü saçkın gibi.
Kızıl gülüm nerde tozup yüriysen,
Güzde dane kabuğunu açkın(açmış) gibi.
Kızıl gülüm aylayıp (dolandırıp) durma sözünü
İmkan olsa döndürerdim özünü(seni geri geltirerdim)
Göyüp(yanıp) bağrım hiç mecâli kalmadi,
Derman kılayım oylayıp(düşleyip) ay gibi yüzünü.
Ülker çıkıp ay niye ki batmayi?
Çolpan (seher yıldızı) doğup tan niye ki atmayi?
Kızıl gülüm bilsen bahtım kara imiş,
amma (göz)yaşım asla boşa akmayi.
Men Kırgızmın. Baarın tüşünüp turam. Baarıbız tuuganbız. Kırgısztandan salam)
Rahmet
men Turkem sen Turksen biz biriz
Selam My Uygurs !
Великий народ Уйгуры великая культура великая История Уйгуров!!!
Uyg'urim sizni sevamiz biz O'zbeklar. Bizning egiz aka-ukamiz. Turkiy millatlar ichida eng yaqini ikkimiz. Omad 17000yillik TARIXI BOR UYG'URUM
CHORIYEV Shohabbos rahmat bizmu silarni yahshi korimiz:)
UYGHUR BOZKURT ok.Uygurim eng qadimiy xalq. Faxrlangulik xalq
CHORIYEV Shohabbos rahmat rahmat silerde hem
UYGHUR BOZKURT siz Qayerdansiz?!
CHORIYEV Shohabbos turkiyede siz ?
The woman’s style of voice is very similar to Mongolian “urtyn duu”
Uygur Türkçesi Türkiye Türkçesine çok benziyor. Yazıları okumak duymaktan daha anlaşılır. Ben bir Türkiye Türkiye türkü olarak, biraz gayret edersem bu şiveyi 3 günde tamamen anlayabilir ve konuşabilirim.
Kanatlanıp uçup varsam yanına soğurdu yüreğimin yarası.. Türkiye'den selam dünya Türklerine.. Tanrı sizi korusun, gözetsin..
kanat yapıp uçup varsam yanına iyileşirdi yüreğimin yarası* doğru çevirisi böyle
Qizil Gulum (Duet)
My Red Rose
Man: My Red Rose, the pupils of my eyes,
What shall I do, the pupils of my eyes?
Woman: If I had wings, I would fly to you,
My heartache would have been cared.
Man: My Rose, it has been long time since I've loved you, my sweet heart.
Woman: Don't you know I am sincere, loyal to you my love, I know your feelings,
I have given you my heart.
My hair waves with the breezes,
My head is filled with the thought of my love.
Man: My Rose, if you know how I feel,
I live on the hill where among poplar trees.
Woman: If I could stop the moon,
Follow the cloud, fly behind the cloud.
Man: My Rose, if you don't come today,
Would you come in autumn?
My Rose, don't save your words from me,
Let me see you by all means if possible.
Woman: I am dying for loving you,
Dying to see you soon.
Why doesn't moon fade,
Why doesn't dawn come soon?
Man: My Red Rose, if you know, I have bad luck in love,
But my tears wouldn't shed for nothing.
My Rose
My rose, [you are] the apple of my eye,
What shall I do [with you], hey the apple of my eye.
If I made a pair of wings and flew to your place,
The sorrow in my heart would be cured.
My rose, I told [you] again and again that I fell in love with you,
It has been a long time since I last kissed your sweet lips.
If you could understand, It is impossible for me,
To understand your heart(true intention).
Top parts of the wall shaken when the wind hits them,
My dear's eyebrows dances.
My rose, If you could understand my situation,
I'm living in the hills [near] top of the poplar tree.
As if the clouds blocked and took the moon,
As if scattering the harvest by threshing the grains.
My rose, where are you scattering around?
As if "Ujul"* scattering its scales in autumn.
My rose, don't try to avoid talking to me,
If there is a possibility, I would bring you back [to me].
My heart burnt [in the flames of love] thus I have no strength left,
Let me think of your moon-like(beautiful) face to gain some strength.
Why isn't Great Bear(constellation) coming out and rise the moon?
Why isn't Venus(Planet) coming out and rise the sun?
My rose if you know, my luck is great,
But my tears will never shed for nothing.
@ Im from Turkey and I understand %60 part of that anicent music
I love you
Red rose
Salam alaykoum
Thank you brother
its actually my red rose** qizil (red) gulum (my rose)
Türk halkları içinde şehir hayatına geçen ilk halk UYGURLARdır. Dil devrimi yapıp, Türkçeyi Arapça ve Farsça kelimelerden temizlemek isteyen ATATÜRK bu yüzden Arapça olan MEDENİYET ve MEDENİ OLMAK lafları yerine, UYGURLUK ve UYGURLAŞMAK laflarını getirdi. Bu kelimeleri az bir değişim ile şu anda UYGARLIK ve UYGARLAŞMAK olarak hala kullanıyoruz. DOĞU TÜRKİSTANdaki herkesin de UYGURLAŞMASInı diliyorum.
Uy Turk !! Great work !Love from India !!
The rhythm and style of this particular song is definitely Turco-Mongolian.
Это старинная Уйгурская песня
The Uyghurs around Turpan and Kucha looks more Mongoloid like just like their Yugur cousins while the Uyghurs of Kashgar and Khotan looks Caucasoid
Uyghurs in six cities look mixed not exactly “Caucasian”.
@@TurkistanSeneti In Kashgar mostly Caucasoid.
because of Native ancestors
@@kasyakyoubfgamindikisborat mostly emes jumu😂 ozingiz qeshqerdin ma? more digen bolsingiz qoshulattim, chunki nelik bolsimu 99% qerindashlar orustek aqlar bilen selishtirilsa chong perq qilidu🙃
@@TurkistanSeneti Meni dostum keshkerden bolidu
I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.
John 10:9
that if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
Romans 10:9
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
John 3:16
Amen!
Men Azerbaycandan, Lopnur Uyghurchasi choq gözeldir, Ürümchi Uyghurchasindan daha da asan anlashilir.
Wonderful song. Thanks both the singer for their beautiful voices. Although, I didn't understood the meaning but its touched my heart. Love from Bangladesh.
Uzbekistan dan Salomlar✊✊✊
Yasha Uyghurum☪️
When I start seeing lyrics in writing I feel happy because I do understand almost 80% and I’m Turkish we love are uygur brothers they are from turkish family and we are the same !
The Uygur are the Original Turkic people .They are our ancestors we have there DNA in our blood ,we come from the the Uygur .
@@mollyb4332 no, turkish are not Uyghurs.
Uyghurs belong to Karluk group
Before Islam uygurs were writing those letters and after islam those letters given to Manjurians and mongols
These letters is written horizontally are typical arabic hand written alphabet
Ben türküm bu güzel şarkıyı tam anlamak isterdim bazı kelimeleri anladım ama hepsini deyil yok.u türkiye türkçesine çevirecek bir uygur çok memnun olurdum
Bozkır müziği ile İranî (Tacik) müziğinin karışımı bir müzik.. Türkiye'den Uygurlara selam olsun. Afgolar pakiler suriler geleceğine Çin'deki Uygur Türklerini Türkiye'ye iskân etmeli.
Спасибо брат! Но так не пойдёт Уйгуры не уйдут из своих земель!
Уйгуры на своей земле предстанут пред ВСЕВЫШНИМ!☝🏼
@@МироТворец-о2ък сожалению на нашей земле поселились захватчики которые уничтожают нас
Şarkılar Türk halklarını birbirine tanıştıran ve onların birbiriyle kaynaşmasını sağlayan en önemli araçlardan biri...
Bu şarkılar sayesinde dillerimizdeki benzerlikler ve farklılıkları duyarak birbirimizi giderek daha anlıyoruz, birbirimize giderek daha da yakınlaşıyoruz.
Şarkı tercümelerini ekleyenlere şükranlarımı sunarım.
Qizil Gulum (Duet)
My Red Rose
Man: Qizil gulum qarchughim ning balasi,
Qandagh qilay hey kozum ning qarasi.
Woman: Qanat yasap uchup barsam yeninggha,
Saqiyal idi yurigum ning yarasi.
Man: qizil gulum hisaplisam koygeli uzun boptu sherim ni soygeli.
Woman: Ozeng Men esta emesmu,
Sen janamdin bu kongul ni bulgenim.
Sen janamdin bu kongulni bulgenim.
Shamal chiqsa eghanglaydu tam bashim,
Janamni oynapturadu bashim.
Man: qizil gulum eger bulseng halimni,
Yatqan jayim donglik te terek bashi.
Woman: Ayni tosop bulut elip achqandek
Shamal chiqsa
Man: Qizil gulum nede bugun kelmiseng, Kuzde ulseng halimni
Man: Qizil gulum ayap turma sozingni,
Inkan bolsa bir korey idim ozungni.
Woman: Koyup baghrim hich Janim qalmidi,
Derman oynatmay sen yuzungni.
Otken chiqqan ay nimishqa patmaydu,
Qolpan chiqip
Man: Qizil gulum bulseng bextim qaraken
Alma yashim herguz bikar aqmaydu.
Woman: Qizil bulseng leptin qaraken,
Alma yashim herguz jim aqmaydu.
Qizil gulum bulseng
Uygurim sen ham bir kun insholloh ozod bolursan senga ham istiqlol kelur xudo xolasa sani dushmanlaring yer bilan yakson bolurla
Amin
Beautiful Voices, both of singers. Music and Song also Nice One.
The style of women's voices is very similar to the voices of Andean women (South America).
Wonderful music that touches my heart. Greetings from an Andean-Argentine man.
Qué hermosa cultura, me dá mucha satisfacción conocerla. Amor desde Argentina.
Hi! Thanks Amigo!
it's a throat technique. ın Anatolia sung with the throat technique some traditional folk songs still have this throat technique, and there are also other Turkic countries and some non-Turkic Siberian people.
@@Yusufi746 Thank you. Very interesting.
@@Yusufi746 ua-cam.com/video/U-FgAqvguR8/v-deo.html
Yaşasın Uygur Devleti
Amen!
Ulu Türk ataları çok büyük bir uygarlık bırakmış bize. Ne mutlu Türk'üm diyene.
Yes bro!
I regularly listen to this ancient Uyghur song as it resonates with my soul and heart deeply. I understand I had numerous past lifetimes in this old Mongolia region which is now a desert. Even my last reincarnation was in Xinjiang in the same region.
新疆= xinjinag--- meaning "newfrontier colony" new name given in 20th century in Chinese language . this not an ancient name of the region. You must have incarnated in wrong place . 😂
I. Am. A. Tamil, South India, like uighur music. Very 4:03
this is exactly same with trendy uyghur folk songs dont mislead people
Can someone email or post English words? Lutfen ingiliz sozlar bana yazarmisiniz? Yalniz yuzde elli anliyorim. Tesekur. Karl.
TANRI TÜRK'Ü KORUSUN.
Alaş
💥UYGHUR🔥🐫Silk-Road🔥EAST💥🙌
Mükemmel bir dilimiz var maşallah
This is excellent!!...Can anybody tell me who the singers are?...THANKS!!!......Love, peace and respect from Oklahoma, USA!!
Hi @Mark, this is Uyghur folk song from Lopnur, it was sung in a Meshrep by Uyghur artists, you can have look original version by typing '' Uyghur folk song:qizil gulum ''
Yes, im i wanted to help people to get more info as same time i am learning it as well :)))
@@eliyartursun I want to ask a question. I am Turkish languages searcher at university. Is this Uighur folk song related to the Budhist/Maniheist period? I think, the language's feature is close in the Budhist period. This folk song is pure language that not contain loan words and then Islamic period is see in Uighur language effect of arabic words. There is not at the song. The contain of this folk song is thought-provoking.
@@mmd000 Nope, This song is about love from Lopnur of Uyghur region, name of song is Qizil Gülüm, "my rose" is symbolized to lover.
Eliyar Tursun qizil gul is not "my rose", but just "rose" or "red flower”
Великая культура.великий народ
Уважаемый Ирак. Рахимов.ты сам китаец.Нахшини.унин.матинини.чушанмигяндин.кейин.билжирлашни
н.хажити.йок
Qizil Gulum
My Red Rose
Man: Qizil gulum qarchughim ning balasi,
Qandagh qilay hey kozum ning qarasi.
Woman: Qanat yasap uchup barsam yeninggha,
Saqiyal idi yurigum ning yarasi.
Man: qizil gulum hisaplisam koygeli uzun boptu sherim ni soygeli.
Woman: Ozeng Men esta emesmu,
Sen janamdin bu kongulni bulgenim
Sen janamdin bu kongulni
Shamal chiqsa eghanglaydu tam bashim,
Sen janamni
Man: qizil gulum eger bulseng halimni,
Yatqan jayim donglik te terek bashi.
Woman: Ayni
Shamal chiqsa
Man: Qizil gulum eger bugun kelmiseng, Kuzde ulseng halimni
Man: Qizil gulum ayap turma sozingni
Inkan bolsa bir korey idim ozungni
Woman: Koyup baghrim hich Janim qalmidi
Otken chiqqan ay nimishqa patmaydu,
Qolpan chiqip
Man: Qizil gulum bulseng leptin qaraken
Alma yashim herguz jim aqmaydu.
Woman: Qizil bulseng leptin qaraken,
Alma yashim herguz jim aqmaydu.
Qizil gulum bulseng
Great Song ))) Loves from Uyghurstan
@ياخشىمۇ سىز ! atax Its Uyghurstan not xin jia
jang whatever you call it -
Hope you're okay there! ❤️
It’s East Turkestan not Uyghuristan I’m uyghur myself💙🤍
@@noturbussiness31 I'm Uyghur too.
but we call it Uyghuristan others call Turkestan
@@kashgarata5319 really all my life long we always called it East Turkestan
Türkiye'den selam güzel kardeşlerim
çok güzel hayran oldum şarkıya ❤ İstanbuldan selam olsun soydaşlara
Freedom for the Uyghur people
The rhythm and style of this Uyghur song is definitely Turco-Mongolian.
More Western type...
Cause Mongols don't use instruments that Uyghurs use...
@@kasyakyoubfgamindikisborat True. But the style is from Turco-Mongol cultural sphere.
Uyghurs are not Mongols.
@@boki8197 It's not Turko Mongolic.
It's unique Uyghur style
So strange, its sounds like Chinese, words uygurs, but instrumental is Chinese
Timur Kocaoğlu Nakli:
* ÇOK ESKİ ÇAĞLARDAN BİR UYGUR ŞARKISI: LOPNOR KENTİNDEN *
QİZİL GÜLÜM
Qizil gülüm qarçuqimning balasi,
Qandaq qilay hey közümning qarasi.
Qanat yasap uçup barsam yaniğa,
Saqiyaridi yürügümning yarasi.
Qizil gülüm iytsam iytsam köygeli,
Uzun boptu şirin liwingi söygeli.
Bilseng manga esla mumkin emestur,
Sen janandin bu köngülni bilgeli.
Shamal chiqsa iğanglaydu tam başi,
Cananimning oynapturadu qaşi.
Qizil gülüm bilseng eger halimni,
Yatqan jayim dönglükte tërek başi.
Ayni tusup bulut elip qaçqandek,
Xaman tipip hosuluni çaçqandek.
Qizil gülüm nede tuzup yürüysen,
Küzde ucul qasriqini açqandek.
Qizil gülüm ayap turma sözüngnü,
Imkan bolsa ündürerdim özüngnü.
Küyüp bağrim hiç majali qalmadi,
Derman qilay oylap aydek yüzüngnü.
Hüker çiqip ay nimişqa patmaydu?
Çolpan tuğup tang nimişqa atmaydu?
Qizil gülüm bilseng bextim qaraken,
amma yaşim hergiz bikar aqmaydu.
💓💓💓
I don't understand, but it touches my heart.
Love from Pakistan
Salaam to my beloved Uyghur brother and Sisters
Pakistan is a hypocritical country with no brothers
Kizil Gulum
قىزىل گۈلۈم قارچۇقۇنىڭ بالاسى،,
قانداق قىلاي ئەي كۆزۈممۇ قاراسى,
، قانات تاقاپ ئۇچۇپ بارسام يانىڭغا،,
ساقىيار ئىدى يۈرۈگۈمنۇ ياراسى،,
قىزىل گۈلۈم ھىساپلىسام كۆيگەلى،,
ئۇزۇن بوپتۇ شىرىن لىۋىڭ سۆيگەلى،,
بىلسەڭ ماڭا ئەسلا مۇمكىن ئەمەسدۇر،,
سەن جاناندىن بۇ كۆڭۈلنى بۆلگەلى،,
شامال چىقسا ئىلغارادۇ كامپاشى،,
جانانىمنى ئويناپ تۇرادۇ قاشى،,
قىزىل گۈلۈم بىلسەڭ ئەگەر ھالىمنى،,
ياتقان جايىم دۆڭلۈكتە تىرەك باشى،。
What a beautiful Uyghur song from ancient time!
Господин Ирак. Рахимов.вы глубоко ошибаетесь пожалуйста не путайте уйгурскую музыку с китайским
ADORO ESTA ROSA
Замечательная песня! Ноги сами танцуют 😍.
Qizil Gulum
My Red Rose
Man: Qizil gulum qarchughim ning balasi,
Qandagh qilay hey kozum ning qarasi.
Woman: Qanat yasap uchup barsam yeninggha,
Saqiyal idi yurigum ning yarasi.
Man: qizil gulum hisaplisam koygeli uzun boptu sherim ni soygeli.
Woman: Ozeng Men janamdin bu kongulni bulgenim
Sen janamdin bu kongulni
Shamal chiqsa eghanglaydu bashim
Man: qizil gulum eger bulseng halimni,
Yatqan jayim donglik te terek bashi.
Woman:
Shamal chiqsa
Man: Qizil gulum eger bulseng halimni
Woman:
Man: Qizil gulum ayap turma sozingni
Inkan bolsa bir korey idim ozungni
Woman: Koyup baghrim
Otken chiqqan ay patmaydu
Man: Qizil gulum bulseng leptin qaraken
Alma yashim herguz jim aqmaydu.
Woman: Qizil bulseng letni
Qizil gulum bulseng
Qizil Gulum
My Red Rose
Man: Qizil gulum qarchughining balasi,
Qandagh qilay hey kozumning qarasi
Woman: Qanat yasap barsam yeninggha,
Saqiyal idi yurigingning yarasi.
Man: qizil gulum hisaplisam
Woman: Men janamdin bu kongulni bulgenim
Shamal chiqsa
Man: qizil gulum eger bulseng halimni
Woman: Shamal chiqsa
Man: Qizil gulum eger bulseng halimni
Woman:
Man:
Woman:
Im indonesia i like uygur❤
"Kanat takıp uçup varsam yanına" biz aynı milletiz canlar bizi ayırmaya çalışanlara fırrsat vermeyelim
Uygur kardeşlerim sizi kurtaracaz birşekilde
Inthink its not true clean uygurs song, evet in a picture not uygurs, its Chinese
We ar knows that chines ppl try clean identity uygurs, and changed they culture , with their. I think we see now on of that example
Сотни тысячь лет эта Уйгурская песня передаётся
из покаления в покаление
Bellissima !
This song is similar to Atlas Amazigh songs of Morrocco🇲🇦
Very beautiful music&song.
Thanks🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
Good bless Ouighours Mohamed
That song is nothing like Qizil Gülüm .When are you Arabs going to stop trying to take the TURKIC identity . Turkic are not the same as Arabs .
@@mollyb4332 I am Muslim Algerian Amazigh, I am not Arab Majority of Algerian are not Arabs and don’t understand that I person can take identity of an other? The subject is just song & music not politics and war and identity !!!
@@benbernoumohamed please dont listen to him. I'm happy as a Cypriotic Turk people like you appreciate the Ancient Culture of our Identifical ancestors! I also am interested in North African fashion btw, so much respect 💕
@@trikebeatstrexnodiffbro... that not your ancestors, it's my ancestors bc I'm uygrhur, but you not uyghur
Kızıl gül means red rose in Turkish!
Bek isil nahxa. Neqqe kitim tanxisammu zirikmeymen. Bek yakturimen
which period of music? some different from i heard before
Не знаю но точно историческая
Silk Road people.
Yes bro!
ДУНИЯ ЧОН, ТАРИХИДА К,АЛГАН УЛУК, ВАКИТНН, УЛУК, ВАК,ИТИДА ,,,,, ХАН..... ЧИН,ГИЗ ,,,,, АТВАЛИГАН ГОЗАЛ САНАТКАР БАТУР БАГВАН ИШЧАН АК, КОН,УЛ ,, АК, СУЙАК ,, УЙГУРУМ ДУНИЯНИН, ХАР Ж,АЙИДА ХАР ЙАРДА АМАН БОЛ АМИН..............
Ancient traditions are so spectacular and beautiful fans heavenly delight indeed
❤
most of these word in the lyrics are actually day to day speaking language here in Tabriz.
I am really surprised. I understand this millennial song with slight differences. Without the need for subtitles. And I have to tell you this. Today, this throaty speech style is still used in rural areas. Once again, I was proud to be Turkish. Greetings to the whole Turkish land. We are a big family (Turkey, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Turkmenistan, Azerbaijan, Ancestral Homeland East Turkestan, Tatarstan, Bashkortostan, Chuvashia, Yakutia, Kabardino-Balkaria, Avaria, Dagestan, Tuva, Crimea, Gagauzia, Altai, Cyprus, Macedonia, Kosovo, Hungary)!
Gizil gülüm kırmızı gülüm demek onu anladım
Qızıl gül aslında ele gül demek. Biz Azərbaycanda da gülə qızıl gül deyirik. Qırmızı, sarı, ağ qızıl güllər))
Müthis kalite. Tesekkürler! *Qizil Gülüm*
Rica ederim ve sana da çok teşekkür ederim!
Elite Mangudai emeğimize sağlık NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE
thanks very much for the translations!!! Cok tesekkürler!
Thanks also for the original version!
That should be ..MY Special Rose in English . Qizil Gülüm .
i think it should be my red rose cuz qizil means red
@@esteria2356 Yes you are right . Red Rose .
NICE
Beautiful song 💞
Poľská Tomanová Our Beautiful Central Asia agh.....
Wonderful, chinesischer Einfluß? Sehr rhythmisch. Εντυπωσιακό, ρυθμικό.
Ottima, antichi sapori !!!
teşekkürler
What language(s) do they speak in this region in modern times?
@SarrumSaBabilim thanks
Uyghur language but Chinese government trying to destroy our nation and our culture/language
beautiful :)
Hehe, you are here :)
And thats Our mongolian sister hehe XD greetings to all of you from a half uygur half chinese My great warriors!!! We have fought really good in the past VERY GREAT HISTORY
Siller Jaw thank you my friend:) i really enjoyed this song.
Greetings!
Yernar Akzholov yes i am here:)
Im uyghur i like mongol
Isten áldja az Ujgurokat! God bless Uyghurs! Greetings from Hungary!
God bless you, my brother
_-___________-_- SaLam -_-_____________-_
I think you mean Lop Nur is on the "edge" of the Taklamakan and Kumtag deserts, not in the middle of it.
Taklamakan and Kumtag deserts are apparently expanding due to 'the Uyghurs' being not happy with China's annexation and colonization of East Turkestan'... This is of a similar reason analogous to why one can hardly draw breath in Tibet, and why it's so cold in Russia...
The title said "with lyrics" but I don't see any lyrics. If you have it, can you please post it?
Check out the reply of 'enguwu'...
Я возмущена почему вы удаляете мои комментарии ?!
So this is Old Uyghur language and not modern Uyghur?
It's modern Uyghur, but a local dialect instead of standard Uyghur.
It's Lopnur dialect more closer to Mughal language.
Old Uyghur language is also more close to modern Uyghur
")
Actually Lop Nur and Kroran were on the Silk Road and an important Oasis Town on the Road, connecting ancient China and Central Asia. The original inhabitants there were discovered to be an ancient Indo-Eropean tribe. Later was occupied by Tocharians, another ancient Indo-Eropean people. After 5th Century AD, the Kroran Kingdom ceased to exist for thousnads of years. Till very recent few centuries, Islamic Turkic Uighurs moved there.
When Uyghurs migrated, they were not Muslims. One of the first documented Turkic nation is the Uyghur-Kyrgyz khanate of Kara Khanid, which was established in Central Asia.
Uyghurs at that time were still Manichesists and Buddihists and ancient Uyghurs were mostly forced to convert to Islam after 12th Century under Turkic rules.
再怎么扯,人种上人家依然是南疆土著,文化上也更多的继承了当地定居波斯系文化,只不过语言继承了突厥的语言,大部分新疆汉族移居才几十年,人家住那里一千多年了
I am Turkish and its like reading Turkish with chinese Accent. There are some of words ı cant understand but i understood %95.
Don't put dark cloud over the nice Uyghur song, it is a pure ancient Uyghur song, nothing to do with chinese accent....
No it doesnt sound chinese :) It sounds like turkish you speak in villages very very pure turkish
When this song was created there was no Chinese elements, this is pure Uyghur language in this song, it is better check with your own language, that has a lot foreign accents and loadwords. 95% from you is lie!
@@eliyartursun righttt it doesn't sound chinese AT ALL idk where he's getting that from
@Orlando Sages Uzbek language is mutual intelligible with Uyghur language, Uyghur language has also a lot of its accents all around Uyghur region.