Iofi is right, if you translate the puns, it won't be _punny_ anymore Ina is truly a wonderful person, whenever she goes, everyone always seems to _kraken_ up at pun jokes xD
Puns aside. I remember laughing so hard to. Filipino joke. I tried to translate it to my friends. Didnt go well. I repeated it in English and the meaning was just gone
Thats cuz the way puns work is that you find words that sound similar and use them in a funny way and it'll only work if its related to the current topic and/or if it makes sense... And as someone who can kinda speak in three languages, the rules are pretty much the same for any language
Although i hven't watched holoen quite but i like this side of ina, which how she laugh and her interaction with pochi and iofi. I know that ina japanese is good but this is the first time i saw her using it quite a lot which is amusing xD
@@ZynkOxhyde That i don't have any clue about but i've always found Ina's accent to be strange ever since she debuted. Between Iofi being Indonesian and Pochi for sure being Japanese, the logical conclusion is Ina, whatever ethinicity she belongs to.
0:03, 1st pun, Iofi: Oyakodon (ignored) - Chicken and egg bowl (real) - Mother and daughter (pun) 0:45, 2nd pun, Uma vs Uma-i Pochi mama: Uma (Horse) is very delicious. Ina: Uma-i desu ka? - Is it [tasty] (Uma-i)? (real) - The [horse] (Uma) is? (pun) Pochi mama: Yes, the horse is. *Laughs* 1:09, Pochi mama: Sou Uma - Yes, [the horse] - Yes, [tasty] 2:02, 3rd pun, Nyūyōku vs Nyūyoku Pochi mama: Nyūyōku de Nyūyoku to ka. - Such as "[Bathing] (Nyūyōku) in [New York] (Nyūyoku). 3:06, 4th pun, Megane vs Me ga neee! Iofi: If I lose my [glassed] (megane), [I can't see] (me ga neee).
@@xTatsuran Well, you know... Japanese follow contexts (one of reasons why there's often misunderstanding situations in anime, manga or/and novel), like if in the sentence Iofi gave, it follows implied meaning. if only Me ga nee, then it can be literal meaning.
Puns are absolutely the highest form of humor. Must be prepared, kept hidden like a knife until the time to strike. You can see how skilled a punner is by their ability to adapt, and Ina has proven it this day.
Ina said she had a decent Japanese understanding but having trouble to come out with a sentence. Because Japanese grammar is the opposite from English grammar.
@@MADShade1 To be fair, most languages are opposite grammar of English, blame the Vikings as Norwegian is same order and the Norse immigration influenced English's development in the mix of celtic, saxon(german), and french. =P
@@PerfectDeath4 Nah man, Japanese grammar is pretty unique on its own. It's almost Yoda-esque in English with its emphasis in O-P-S and O-S-P structure and penchant for omitting S.
@@lolipedofin true, I've heard chinese, japanese, and english are considered top 3 hardest languages to learn for various reasons. Grammar, character count, etc. =P
@@PerfectDeath4 that is the case, Japanese grammar is something else while Chinese can have 4 diff words that sound the same but each have different meaning resulting in thousands of words on top of diff combo words can have way too many different meanings. An upside of Japanese is that kanji is basically just Chinese words with a slight diff meaning and pronunciation but most the same so sometimes its not hard to guess wat the Japanese meant by hearing or reading. English wasn't my first language, mandarin was so I know how hard it was to learn English which resulted in my decline of mandarin to the point of only mostly speaking and reading to certain extent and completely forgetting how to write it.
I remember watching a little bit of this stream, and hearing "Uma"(horse) and "taberu"(to eat) , and I was like, there's no way I heard that right, I didn't catch any of the other puns but it makes me happy to be just one step closer to the day I'm able to enjoy a stream without subtitles lol
It's so true what iofi said about the jokes. Whenever I watch something like Joshiraku with my friends, I just get asked questions the entire time. I'm never sure how to explain it to them easily without giving Japanese lessons lmao
Blessed be the Japanese language use of syllabary and not alphabets that makes it so incredibly predisposed to puns. As a Malay speaker -- a language that is excellent for prose and poetry but is almost bereft of puns -- I sometimes truly feel like I'm missing out on a whole world of knee-slappers and golfclap-worthy punchlines from never learning Japanese.
@@zbigbozbboy5245 Maybe Indonesian could. I myself struggle to think of a purely Malay pun. There's certainly ones that work in conjunction with other languages, but not much that work in the scope of Malay alone.
@@zbigbozbboy5245 Oh yeah, the _kuda-kuda_ one's good. In fact, that's a "P. Ramlee joke" this side of the archipelago; that's classic. Maybe that's where I should search for Malay puns, old Malay movies. By Celestia, it's been years since I've watched one. I don't quite get the _mobil-mobil_ punchline. Could you explain?
I think the trick is you just have to know what the words mean before hearing the pun. Having read all these puns if someone was to repeat them to me again I would probably laugh because I know what they mean now
It's kind of funny how Ina kicks off the punning, but then the next puns are probably just a bit too much for her jp understanding so she doesn't end up reacting to them.
Just got caught up on Ane Naru Mono (both the manga and the "manga") and I've just been browsing Pochi clips. This one and the Pochi bank clips are definitely my favorites.
Yooo this outro!!! Idk if it was on purpose or not but I'm °🔺️° right now hahaha. I started humming the lyrics as soon as the outri hit it xD then I just had to go listen to it lol
bear meat is actually taste good, the smell is the downside tho'. salute to the cook because either ina doesn't care about the smell or the cook cooked the meat really well.
I'm convinced that these three were those funny uncles before they got reincarnated as cute anime girls.
lol
@@MADShade1 first reply on a first reply on a comment
@@thatoneguy6952 First reply on a first reply on a first reply on a comment
gokudols?
@@kamo7293 that anime...
Iofi is right, if you translate the puns, it won't be _punny_ anymore
Ina is truly a wonderful person, whenever she goes, everyone always seems to _kraken_ up at pun jokes xD
Puns aside. I remember laughing so hard to. Filipino joke. I tried to translate it to my friends. Didnt go well. I repeated it in English and the meaning was just gone
Yes sir, we've found another Ina's Acolyte. Requesting capture permission
INAFF
Thats cuz the way puns work is that you find words that sound similar and use them in a funny way and it'll only work if its related to the current topic and/or if it makes sense...
And as someone who can kinda speak in three languages, the rules are pretty much the same for any language
@@mukhademonyo6449 pwede matanong kung anong joke iyun???
Just in case: "May I ask what that joke is???"
Ina, iofi, pochi mama = pun sliding
Iofi, reine, pochi mama = salonpas meeting
1:47 seeing "dayo nee" translated as "It do be like that" single handedly made me ascend to another dimension
It was probably typed with two hands tho
they said it dont be like that sometimes, but it do
i guess it really do be like that sometimes, huh?
Did you meet the old ones on your way there?
dayo nee..
"EN bros have a hard time understanding Japanese puns."
JOKE'S ON YOU, KAEDE TAKAGAKI PREPARED ME FOR THIS!
Ah another pun queen victim huh
Ah Kaede, i fall in GBF one
"Takagaki" can B removed for the sake of creating another pun.
Ah, a fellow P-San I see.
For me it was Machita Chima. She sang all the puns too.
ua-cam.com/video/T50_nR2c11E/v-deo.html
Ina’s so fast with the puns, which goes to show how quick-witted she is under that comfy, laidback personality.
English bros, if you ever feel left out of the Japanese puns, just remember, only English speakers know why 6 is afraid of 7
Because 7 8 9!
It has really been a while since i last saw this 😂
god dammit
@@oh6061 7 ate (8) 9
Because seven is a registered six offender
Ina's puns are funny because they punch with such smoothness that you can't help but laugh at them.
Ina World Domination slowly
with puns
slowly, but surely
Ina's Pundemic
@@BlueMYan hahaahah that was a good one
Ina: I'll dominate this pun-y world
@@BlueMYan nice one 👍
“It do be like that” nothing else better captures the words Iofi said at that moment. thank you
You could do something lamer like "I know, right?" but "it do be like that" has the same energy
@@Voltlighter it is what it is
@@Voltlighter it really do be like that sometimes
Although i hven't watched holoen quite but i like this side of ina, which how she laugh and her interaction with pochi and iofi. I know that ina japanese is good but this is the first time i saw her using it quite a lot which is amusing xD
cookie for the guy who tried to explain this..... thanks mate I owe you
you're welcome mate!
Pochi just adores her art daughters.
So precious
You can see the exact moment when Ina starts to think that she debuted in the wrong Hololive version...
More Pochi-sensei is always good, thank you
man she's snappy even in Japanese my god! I'm always impressed by her speed in dishing out pun-ishment
A Korean, Indonesian and Japanese having fun with Japanese puns 😂
Who's Japanese among them again?
@@ZynkOxhyde Pochi-mama of course.
@@Kimri If Iofi is Indonesian, then Ina is Korean? Is that confirmed?
@@ZynkOxhyde That i don't have any clue about but i've always found Ina's accent to be strange ever since she debuted.
Between Iofi being Indonesian and Pochi for sure being Japanese, the logical conclusion is Ina, whatever ethinicity she belongs to.
@@Kimri Ina confirmed she's Canadian. I can't remember which stream was it, but it's one of those drawing sessions
0:03, 1st pun, Iofi: Oyakodon (ignored)
- Chicken and egg bowl (real)
- Mother and daughter (pun)
0:45, 2nd pun, Uma vs Uma-i
Pochi mama: Uma (Horse) is very delicious.
Ina: Uma-i desu ka?
- Is it [tasty] (Uma-i)? (real)
- The [horse] (Uma) is? (pun)
Pochi mama: Yes, the horse is.
*Laughs*
1:09, Pochi mama: Sou Uma
- Yes, [the horse]
- Yes, [tasty]
2:02, 3rd pun, Nyūyōku vs Nyūyoku
Pochi mama: Nyūyōku de Nyūyoku to ka.
- Such as "[Bathing] (Nyūyōku) in [New York] (Nyūyoku).
3:06, 4th pun, Megane vs Me ga neee!
Iofi: If I lose my [glassed] (megane), [I can't see] (me ga neee).
Gk punya mata = gk ngelihat
Mata nee
eye ball nee
"Me ga ne" feels more like "eyes gone"
@@xTatsuran Well, you know... Japanese follow contexts (one of reasons why there's often misunderstanding situations in anime, manga or/and novel), like if in the sentence Iofi gave, it follows implied meaning. if only Me ga nee, then it can be literal meaning.
Nyuyoku Pun is at 2:02, might have been a typo.
Puns are absolutely the highest form of humor.
Must be prepared, kept hidden like a knife until the time to strike. You can see how skilled a punner is by their ability to adapt, and Ina has proven it this day.
Initially subbed for Pekora's reaction to Majima Everywhere, but clearly you're much more than just that. Amazing choice of clip!
Crows of feather. The laughter is contagious, but I can't help but groan.
Ina when she speaks Japanese hits different. It sounds so....seiso.
bonk
I didn't know Ina has a good japanese, thanks for the translation
Ina said she had a decent Japanese understanding but having trouble to come out with a sentence. Because Japanese grammar is the opposite from English grammar.
@@MADShade1 To be fair, most languages are opposite grammar of English, blame the Vikings as Norwegian is same order and the Norse immigration influenced English's development in the mix of celtic, saxon(german), and french. =P
@@PerfectDeath4 Nah man, Japanese grammar is pretty unique on its own. It's almost Yoda-esque in English with its emphasis in O-P-S and O-S-P structure and penchant for omitting S.
@@lolipedofin true, I've heard chinese, japanese, and english are considered top 3 hardest languages to learn for various reasons. Grammar, character count, etc. =P
@@PerfectDeath4 that is the case, Japanese grammar is something else while Chinese can have 4 diff words that sound the same but each have different meaning resulting in thousands of words on top of diff combo words can have way too many different meanings. An upside of Japanese is that kanji is basically just Chinese words with a slight diff meaning and pronunciation but most the same so sometimes its not hard to guess wat the Japanese meant by hearing or reading.
English wasn't my first language, mandarin was so I know how hard it was to learn English which resulted in my decline of mandarin to the point of only mostly speaking and reading to certain extent and completely forgetting how to write it.
“Horse is delicious”
Flashback to Korone about to kill a horse for Okayu
I remember watching a little bit of this stream, and hearing "Uma"(horse) and "taberu"(to eat) , and I was like, there's no way I heard that right, I didn't catch any of the other puns but it makes me happy to be just one step closer to the day I'm able to enjoy a stream without subtitles lol
this outro kills me every time
Maybe by hearing this it will ease you a little "∆ kokoro"
It's so true what iofi said about the jokes. Whenever I watch something like Joshiraku with my friends, I just get asked questions the entire time. I'm never sure how to explain it to them easily without giving Japanese lessons lmao
Ina, Pochi, Iofi: Talking about pun jokes
That one dude on chat: They are probably talking about raw and/or undercooked yolk
I love how the name of the biggest pun generator of HoloEN is also a build up for a pun; when she disappears. XD
I like Pochi-sensei laugh
Thanks for the clip
I still can’t believe that her puns transcend language barriers
Puns are the language customs. Change my mind.
Iofi's megane pun really got me. I can't stop laughing.
"you know that you martered a language when you are able to make puns in that language"~someone in the internet
Depending on your view on puns, one could read that as "mastered a language" or "martyred a language."
@@obake6290 Ah yes, the true martyr of languages... Latin
"EN people have a hard time understanding Japanese puns."
NisioIsin was preparing me exactly for this, yep.
"Even if they hate it, in their hearts they still love it" Pretty sure I read this line on a NTR manga.
The best reason to learn another language
Ina's laugh!!!!!! That's a new one for me, such a blessing.
1:30 LOL that sound she makes is so ina. "I'm sorry guys it slipped again" ahahaha
Even though after translation it lost the funny part but as a pun appreciator i can say i still appreciate it.
the fact that Iofi laugh the hardest mean she understands Japanese so good she can understand lame pun too. amazing. peak of language mastery
Ina is truly a pun god, to be able to even make puns in other languages as well is amazing. Sasuga Ina
And she think of one in such a short time and great timing too. Ina is blessed by the power of pun.
Blessed be the Japanese language use of syllabary and not alphabets that makes it so incredibly predisposed to puns. As a Malay speaker -- a language that is excellent for prose and poetry but is almost bereft of puns -- I sometimes truly feel like I'm missing out on a whole world of knee-slappers and golfclap-worthy punchlines from never learning Japanese.
Really? I mean Indonesia language that also have malay influence can make pun😅, my Father always cracking that joke.
@@zbigbozbboy5245 Maybe Indonesian could. I myself struggle to think of a purely Malay pun. There's certainly ones that work in conjunction with other languages, but not much that work in the scope of Malay alone.
@@twotothehalf3725 like this one, Kuda-Kuda (Horses) and Kuda-kuda (Stance in martial Art)😅, many car could mean "mobil-mobil" or "banyak mobil"
@@zbigbozbboy5245 Oh yeah, the _kuda-kuda_ one's good. In fact, that's a "P. Ramlee joke" this side of the archipelago; that's classic. Maybe that's where I should search for Malay puns, old Malay movies. By Celestia, it's been years since I've watched one.
I don't quite get the _mobil-mobil_ punchline. Could you explain?
@@twotothehalf3725 that just example, it seem the grammar not that really different, 😅 i ashamed.
Damn, those were some light-speed thinking there, Ina. her pun machine really is unmatched
*_”The Punny Trio”_*
I think my sense of humour has gone past puns but I at least can appreciate this
This is why I love Ina XD
We all do XD
And here I am thinking I was pretty good at puns for the situation.. she can even do it in Japanese.. I surrender to the pun lord.
As expected no less from our pun queen.
Every time I tell a pun, my friends tell me to 'Fuck off' but I can hear them smiling inside so its all good 👍
That's why I love Ina so much. What a legend
2:44, Nope, it very much kept the funnyness.
All of them were dying because of the puns XD
Pochi-mama somehow managed to make Ina look lewd... And I'm all for it.
I've finally come across a subbed clip of the Pochi Ina Iofi collab.! You are a godsend.!
Oh! Thank you for the praise, O The Key and The Gate.
I have made that uma joke until my friends told me to staph. Ina is a blessing to my heart
Ina: Im actually not that good at japanese.
Also Ina: [Comes up with japanese puns as easily as she breathes]
when youre not thanos but youre making the same face he did when he got all of the stones: too much pun ack
She is one of the horsemen of puns, with her presence it will be unbearable to not say a pun
I’ll never cease to be amazed at how well Ina and Iofi speak Japanese as a second language
I mean Iofi knows what like 7 languages
With Ina’s puns I always smile and think “wooooowww” but this one. This ones special. This made me crack up. Gotta love Ina.
That ina ribs tho..
Ina when she speaks Japanese is just comforting...Damn why she make her stream so comfy...And Pochi-mama and Iofi's dad joke just cracked me up😂😂
I was on the stream where the guy said Bath Time in New York! People were saying a lot of puns to her it was funny
I didn't know that Ina can speak Japanese so well, I've always thought that only Kiara and Calli can.
I think the trick is you just have to know what the words mean before hearing the pun. Having read all these puns if someone was to repeat them to me again I would probably laugh because I know what they mean now
Found your channel from this clip. Nice selection of moments like this one. Has some holostars and holo id. Keep it up.
Oh the Japanese and their love for wordplay
It's kind of funny how Ina kicks off the punning, but then the next puns are probably just a bit too much for her jp understanding so she doesn't end up reacting to them.
When there is Ina, there is puns, and it was good
Just got caught up on Ane Naru Mono (both the manga and the "manga") and I've just been browsing Pochi clips. This one and the Pochi bank clips are definitely my favorites.
I'm happy to see Ina have many friends even though she is the only person in hololive EN who doesn't have a ship. Like TAKAMORI and SAMEAME.
she even create a pun in japanese, she a pro!
3:54 it tingles my ears
every week I learn about a new collab that I never knew happened
Pochi sensei laugh melt my cold heart ❤️
Is Pochigoya-sensei a real person? Her voice sounds far too cute to be a real voice.
Like...what the hell levels of cute.
Pochi looks nice, Ina comfy stream, Iofi-cially declare the seiso comedy trio.
Iofi: I wanna eat (tag:Oyakodon)
Pochi-sensei: I gotchu fam
When Ina comes back, let's please have a collab with Pochi-sensei in her new form? Natural voice laughs
That Iofi picture looks like Luna and Reine doing Jogress Shinka.
ダジャレが言えるのはそれだけで日本語を高度に理解してる証なんだよなぁ。
そしてツボに入って大笑いしてる3人が非常にキュート。
Wherever Ina is.... The puns follow
Took me some replays to understand the UMA-i desuka pun
All these puns... unBearable
i've been train by Chima's dajareesia
Pochi mama and Iofi are great company for Ina.
Coincidentally i remember 入浴 by saying new york, guess it's just an instinctual pun
タコちゃんの父親ダジャレがうますぎるじゃん
ワ ロ タ
yakitate japan made plenty of use of that umai pun
Pochi sensei is adorable. Of course ina and iofi are as well
Damnit i realized bout ur OUTRO
RAISE UP ∆
∆💚
Can we appreciate that Pochi-Sensei used the term "Oyaji Gagu" in reference to a pun?
Ina did say she specializes in them.
Oyaji gyagu XD
Now the tentacle is making pun in japanese
Yooo this outro!!! Idk if it was on purpose or not but I'm °🔺️° right now hahaha. I started humming the lyrics as soon as the outri hit it xD then I just had to go listen to it lol
It is, because I adore her∆ song.
@@MADShade1 100% with you.
you just have to explain what the words mean because the joke is just "sounds same"
What a wholesome collab
The inner Dad came out
The punny trio
Thanks for the translation.
With your translation I understand the puns, agria-thanks.
Doitashi-mention it :^)
Don't ever explain a pun. Like Ina said: If it doesn't land, just pretend it never happened and carry on with the conversation. :P
bear meat is actually taste good, the smell is the downside tho'. salute to the cook because either ina doesn't care about the smell or the cook cooked the meat really well.