Tam da "Gömülü yazılım" konusunda bir eğitim vermem istendiği için içerik hazırlarken kaşıma çıktı, bu yüzden inanılmaz derecede değerli oldu. Böyle bir videoyu hele hele Türkçe olarak bulmayı düşünmüyordum. Ayrıca Türkçe dilinde böyle içerikler hazırladığınız için sizi kutluyorum. Çok teşekkürler. Bu arada bir Don Kişotluğum olacak: "Silicone" (TR:Silikon) ve "Silicon" (TR:Silisyum) olduğu halde, ısrarla herkes Türkçe'de "Silicone" karşılığı olan kelimeyi (Silikon) kullanıyor. Halbuki Wikipedia ya da TDK sözlüğüne bakıldığına "Silikon" denmesinin yanlış olduğu, "Silisyum" denmesi gerektiği görülecektir. Bunu değiştirmek tek kişiyle zor. Herkes yanlış söylüyor neredeyse. Galat-ı meşhur lügat-ı fasihten evladır demek de istemiyorum, yol yakın zira. Siz de isterseniz düzeltebiliriz.
Şenol Bey güzel yorumunuz için çok teşekkür ederim, faydalı olmasına sevindim. Don Kişotluğu iyi ki yaptınız. Silisyum kelimesine aşinayım hatta elektroniğe merak sardığım küçük yaşlarda silisyum.net sitesini az okumamıştım (ne yazık ki kapalı gözüküyor). Fakat silikon kelimesi o kadar dilimize yerleşmiş ki bunu fark etmedim bile. Elbette burada Silicon Valley'e Silikon Vadisi denmesinin de büyük bir etkisi var bence. Yine de bu doğrusunun silisyum olduğu gerçeğini değiştirmez. Bu videoda değişiklik yapmam mümkün olmuyor fakat ilerleyen dönemlerde bu kelimeyi kullanırken dikkatimi arttıracağım, uyarınız için teşekkürler. Bu video ile ilgili yazdığım blog yazımda da bu görüşünüzü not ettim. www.alperyazar.com/hard-soft-islemci.html Videoya gelen kişilerin görmesi için de yorumunuzu sabitledim.
@@ayazar Kendime bir yandaş bulduğum için mutluyum. :) Teşekkürler. Blog'unuzu da browser yer imlerine ekliyorum. Yukarıdaki mesajı yazarken "bir şey daha vardı" diye çok düşündüm ama bulamamıştım. İhtiyarlık işte. Ama siz cevabınızda bahsedince hatırladım. O halde devam: Bir de "Silikon vadisi" var. Evet, orijinali "Silicon Valley" ve "bu bir özel isim. Türkçeye çeviremeyiz. O halde Silikon diyeceğiz" diyenler oluyor. Doğrudur. "Silikon valey" diyebiliriz. Başım üstüne. Ama "Silikon vadisi" demek, "silisyum valey" demekten farksız. Ya tam orijinalini söylemeliyiz "silikon valey" ya da tercüme etmeliyiz: "Silisyum vadisi"
@@senoleker Estağfurullah, demek istediğiniz anladım :) ekleme için teşekkür ederim, yerinde bir tespit. Blog'umda çok seyrek bir şeyler paylaşıyorum ama sağ olun.
Alper her zamanki gibi cok guzel olmus. Bu konusmayi (okulun-bolumun) ODTU Elektrik Elektronik Muh. Bolumunde onumuzdeki donem EE446 Computer Architecture dersinde verirsen cok sevinirim :)
Lisans düzeyinde bir video olmuş sadece bu video bile iki derslik bir içerik olmuş, elinizse sağlık, yerel bir işlemci imal etmek ve onunl pardus çalıştırmak gibi hayalleri olan çocuklarız, devamını dört gözle bekliyoruz
Tam da "Gömülü yazılım" konusunda bir eğitim vermem istendiği için içerik hazırlarken kaşıma çıktı, bu yüzden inanılmaz derecede değerli oldu. Böyle bir videoyu hele hele Türkçe olarak bulmayı düşünmüyordum. Ayrıca Türkçe dilinde böyle içerikler hazırladığınız için sizi kutluyorum. Çok teşekkürler.
Bu arada bir Don Kişotluğum olacak: "Silicone" (TR:Silikon) ve "Silicon" (TR:Silisyum) olduğu halde, ısrarla herkes Türkçe'de "Silicone" karşılığı olan kelimeyi (Silikon) kullanıyor. Halbuki Wikipedia ya da TDK sözlüğüne bakıldığına "Silikon" denmesinin yanlış olduğu, "Silisyum" denmesi gerektiği görülecektir. Bunu değiştirmek tek kişiyle zor. Herkes yanlış söylüyor neredeyse. Galat-ı meşhur lügat-ı fasihten evladır demek de istemiyorum, yol yakın zira. Siz de isterseniz düzeltebiliriz.
İlginç bilgi. Sağılun.
Şenol Bey güzel yorumunuz için çok teşekkür ederim, faydalı olmasına sevindim. Don Kişotluğu iyi ki yaptınız. Silisyum kelimesine aşinayım hatta elektroniğe merak sardığım küçük yaşlarda silisyum.net sitesini az okumamıştım (ne yazık ki kapalı gözüküyor). Fakat silikon kelimesi o kadar dilimize yerleşmiş ki bunu fark etmedim bile. Elbette burada Silicon Valley'e Silikon Vadisi denmesinin de büyük bir etkisi var bence. Yine de bu doğrusunun silisyum olduğu gerçeğini değiştirmez. Bu videoda değişiklik yapmam mümkün olmuyor fakat ilerleyen dönemlerde bu kelimeyi kullanırken dikkatimi arttıracağım, uyarınız için teşekkürler. Bu video ile ilgili yazdığım blog yazımda da bu görüşünüzü not ettim. www.alperyazar.com/hard-soft-islemci.html Videoya gelen kişilerin görmesi için de yorumunuzu sabitledim.
@@ayazar Kendime bir yandaş bulduğum için mutluyum. :) Teşekkürler. Blog'unuzu da browser yer imlerine ekliyorum.
Yukarıdaki mesajı yazarken "bir şey daha vardı" diye çok düşündüm ama bulamamıştım. İhtiyarlık işte. Ama siz cevabınızda bahsedince hatırladım. O halde devam:
Bir de "Silikon vadisi" var. Evet, orijinali "Silicon Valley" ve "bu bir özel isim. Türkçeye çeviremeyiz. O halde Silikon diyeceğiz" diyenler oluyor. Doğrudur. "Silikon valey" diyebiliriz. Başım üstüne. Ama "Silikon vadisi" demek, "silisyum valey" demekten farksız. Ya tam orijinalini söylemeliyiz "silikon valey" ya da tercüme etmeliyiz: "Silisyum vadisi"
@@senoleker Estağfurullah, demek istediğiniz anladım :) ekleme için teşekkür ederim, yerinde bir tespit. Blog'umda çok seyrek bir şeyler paylaşıyorum ama sağ olun.
Alper her zamanki gibi cok guzel olmus. Bu konusmayi (okulun-bolumun) ODTU Elektrik Elektronik Muh. Bolumunde onumuzdeki donem EE446 Computer Architecture dersinde verirsen cok sevinirim :)
Hocam teşekkür ederim, yorumunuz beni çok mutlu etti, sizin gibi değerli bir hocamızın beğenmiş olması :) Hemen özelden ulaşıyorum. :)
Lisans düzeyinde bir video olmuş sadece bu video bile iki derslik bir içerik olmuş, elinizse sağlık, yerel bir işlemci imal etmek ve onunl pardus çalıştırmak gibi hayalleri olan çocuklarız, devamını dört gözle bekliyoruz
Teşekkürler, başarılar size de :)
Linkedin'de görüp iki dk ne anlatıyor alper hoca diye merak edip bakmıştım video bitti çok güzel akıcı olmuş :)
Teşekkürler :)
Yks öğrencisiyim ben bile az çok birşeyler anladım teşekkürler takibe aldım
Teşekkürler, sevindim, başarılar :)
Çok sade ve açıklayıcı bir video olmuş, teşekkürler.
Teşekkürler
Yazılımcıyıö hobi amaçlı bu videoları izliyorum donanım videolarını bazen: bu beni bir seviye üste taşıdı çok teşekkür ederim emeğinizesağlok hocam
Rica ederim, beğenmenize sevindim.
Elinize sağlık Alper hocam çok toparlayıcı bir video olmuş
Sağ ol hocam :)
Alper Hocam video çok güzel olmuş elinize sağlık.
Teşekkürler...
386 ve 486 ayrıca Cyrix işlemcili bilgisayar topladığım günleri bilirim, Cyrix ile cine5 yayınları çözerdik )
Biz de kısık gözle bakarak çözüyorduk :)
@@ayazar 😂
Helal… abonelik aç da destek olalım
Yorumunuz yeterli sağ olun :) Meraktan baktım açılmıyormuş, izlenme yetmiyormuş :(