✨คำศัพท์งงๆในคลิป✨(Fulgurเป็นคนที่พูดแล้วเหมือนอ่านนิยายเลยค่ะ ศัพท์สแลงเต็มไปหมด) [0:11] Gremlin คือสัตว์ประหลาดในตำนานค่ะ ทุกคนลองค้นเน็ตดู หน้าตาน่ารัก(มั้ง) [0:20] bit of a d*ck นี่ประมาณว่า พูดหรือทำอะไรที่ไม่เกี่ยวกับประเด็นทำให้คนขุ่นเคืองหรือรส.แปลกๆ อีกความหมายนึงคือง่าวนั่นแหละค่ะ [0:29] Aggravating ประมาณว่า สร้างปัญหาแล้วทำให้วุ่นวายมากขึ้น / ทำให้เกิดความรำคาญหรือโกรธเคือง --เราไม่กล้าใส่ซัพให้น้องอัลบานดูน่ารำคาญหรอกค่ะ เลยใส่คำว่ากวนไป;-; [0:34] Opposite end of spectrum จากที่ค้นมาคือ "at the other extreme(ที่ปลายของอีกด้าน or in sharp contrast(ในทางตรงกันข้ามที่ชัดเจน)" เอาจริงนะ เราก็ไม่รู้จะแปลว่าไงาำากนหทหวหมหวห [0:57] All-around คือ เก่งในหลายๆด้านที่แตกต่างกัน (good at a lot of different skills) [1:04] Laid-back คือ ปราศจากความเครียด สบายๆ ไร้กังวล ประมาณนี้ค่ะ (relaxed and easygoing) [1:25] Sweet spirit มีหลายความหมายมากๆเลยค่ะ ประมาณว่า ความบริสุทธิ์ ใจดี มีความรัก เสียสละ เสียสละ บริจาคทาน กุศล สมควร มีเกียรติ (virtues of pureness, kind and loving, self sacrificing, giving, charitable, decency, honorable) [1:35] Child of light คือ คริสตชนที่ได้รับความสว่างจากพระเจ้าหรือตรัสรู้โดยความสว่างนั้นแล้ว (Christians as having received the divine light or being enlightened by it)แต่แปลตรงตัวก็ บุตรแห่งแสง ค่ะ //ยากจริงค่ะ ยากมาก งง
✨คำศัพท์งงๆในคลิป✨(Fulgurเป็นคนที่พูดแล้วเหมือนอ่านนิยายเลยค่ะ ศัพท์สแลงเต็มไปหมด)
[0:11] Gremlin คือสัตว์ประหลาดในตำนานค่ะ ทุกคนลองค้นเน็ตดู หน้าตาน่ารัก(มั้ง)
[0:20] bit of a d*ck นี่ประมาณว่า พูดหรือทำอะไรที่ไม่เกี่ยวกับประเด็นทำให้คนขุ่นเคืองหรือรส.แปลกๆ อีกความหมายนึงคือง่าวนั่นแหละค่ะ
[0:29] Aggravating ประมาณว่า สร้างปัญหาแล้วทำให้วุ่นวายมากขึ้น / ทำให้เกิดความรำคาญหรือโกรธเคือง --เราไม่กล้าใส่ซัพให้น้องอัลบานดูน่ารำคาญหรอกค่ะ เลยใส่คำว่ากวนไป;-;
[0:34] Opposite end of spectrum จากที่ค้นมาคือ "at the other extreme(ที่ปลายของอีกด้าน or in sharp contrast(ในทางตรงกันข้ามที่ชัดเจน)" เอาจริงนะ เราก็ไม่รู้จะแปลว่าไงาำากนหทหวหมหวห
[0:57] All-around คือ เก่งในหลายๆด้านที่แตกต่างกัน (good at a lot of different skills)
[1:04] Laid-back คือ ปราศจากความเครียด สบายๆ ไร้กังวล ประมาณนี้ค่ะ (relaxed and easygoing)
[1:25] Sweet spirit มีหลายความหมายมากๆเลยค่ะ ประมาณว่า ความบริสุทธิ์ ใจดี มีความรัก เสียสละ เสียสละ บริจาคทาน กุศล สมควร มีเกียรติ (virtues of pureness, kind and loving, self sacrificing, giving, charitable, decency, honorable)
[1:35] Child of light คือ คริสตชนที่ได้รับความสว่างจากพระเจ้าหรือตรัสรู้โดยความสว่างนั้นแล้ว (Christians as having received the divine light or being enlightened by it)แต่แปลตรงตัวก็ บุตรแห่งแสง ค่ะ
//ยากจริงค่ะ ยากมาก งง
ฟีลเหมือนฟังผู้ใหญ่พูดคำเปรียบเปรยแบบคนสมัยก่อน ไม่ได้ตรงเหมือนยุคนี้ ต้องมานั่งแปลความหมายอีกที55 ความหมายแบบมีระบบ
ฟูจังพูดเร็วมาก แล้วศัพท์ที่เราไม่เข้าใจเยอะ แต่น้องพูดไหลลื่นมากเลยชอบฟัง ขอบคุณมากนะคะที่แปล😭✨❤️
ขอบคุณสำหรับ 300 ผู้ติดตามนะคะทุกคน รักษาสุขภาพค่ะ✨❤️🧡💛💙💜
ขอบคุณมากค่ะ ดีใจมากที่แปลคำพูดฟูจัง อยากฟังแปลไทยอยู่พอดี ฟูจังใช้ศัพท์แสลงเยอะเลยฟังยากแปลยาก เข้าใจอยู่ค่ะ แปลได้ขนาดนี้ก็เก่งแล้วค่ะ🙏 เป็นกำลังใจให้นะคะ🥰
ก็สมกับที่น้องเนิร์ดอยู่ค่ะ ขนาดพูดชื่อส่วนประกอบสมองมั่วๆยังถูกเลยค่ะ555555
เมนฟูจัง ไม่ค่อยเห็นใครคลิปนางเลย แถมนางยังพูดเร็วและแปลยากจริงๆค่ะ ฮือ ดูไลฟ์ทีนึกว่าไม่ใช่ภาษาอังกฤษ 5555
เมนฟูจังเหมือนกันฮะ เข้าใจครสเลย แต่ก็จะพยายามแปลออกมาฮะ!!
ขอบคุณที่แปลนะคะเป็นกำลังใจให้ค่ะ ฟูจังพูดเร็วมาก😂
เสียงซันนี่ฟังตอนแรกคิดว่าเซ็กซี่เหมือนกันหลังจากนั้นก็ตามนั้นแหละค่ะ55555555
ซอนนี่หล่อแบบขายขำค่ะ5555555
Awww ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ❤️
เราฟังฟูจังพูดมีแต่คำไม่รู้เลยค่ะ แถมพูดเร็วด้วย สมองทำงานหนักมาก😭❤️❤️💪🏻
จริงฮะ แปลแล้วบรรลุเลย
ขอบคุณสำหรับคำแปลมากนะคะ ในที่สุดก็มีคนแปลคลิปฟูจังแล้ว เยยย่
อยากรู้จังทั้งที่เขาอยู่ล่ะประเทศกัน (คนละฝากของโลก) พวกเขาเจอกันแล้วเป็นทีมเดียวกันได้ยังไง ไม่สิค่ายเขาคัดคนเอาหรอ
ขอบคุณสำหรับการแปลนะคะ🙏🏻💖