In Japan feiern manche Dörfer männliche oder weibliche geschlechtsteile eben als Symbol der Fruchtbarkeit so etwas kann man noch verstehen vielleicht gab es in Vergangenheit im Dorf viele unfruchtbare Frauen od Männer Aber so etwas 🤣ein Häufchen unter dem Weihnachts Baum 🤣 Hmmm Lecker
"Und wie war dein Weihnachten?" - "Joar, beschissen, nä." - "Das freut mich für dich." 😂 Wo anders würde man dafür auf's Maul bekommen, in Katalonien bedankt man sich dafür. 😂😂
ihr stellt einen katalanischen brauch vor, überall spanien bzw. spanisch (flagge, vokabeln etc.); da merkt man, wie wenig der autor von der lokalen kultur hält und wie wenig die designer:innen über katalonien wissen. vor allem heißt das ding "tió", nicht "caga tió": das sagen nämlich nur leute aus spanien, die herzlich wenig mit dem brauch zu tun haben (in anspielung auf das lied). fan cagar el "tió" nicht den "tronco": das ist, als würde man in frankreich einen deutschen brauch mit niederländischen vokablen erklären - völlig absurd. "spanischen" nougat lässt er sicher nicht da, sondern torrons. dass man die tradition auch im französischen teil kataloniens pflegt, war dem guten Frederico Trainio oder Friedrich Trainig oder wie auch immer wohl auch nicht bekannt. wie schlecht kann man informiert sein? oder wie imperialistisch eingestellt ...?
exacte!! m'ha fet il·lusió veure que es parla de tradicions catalanes, però entre la confusió amb el castellà, les faltes ortogràfiques i el fet que diuen "caga tió"... quin bunyol. em sembla que no és difícil consultar algú que conegui la cultura :') Genau!! Es macht mich glücklich zu sehen, dass über katalanische Traditionen gesprochen wird, aber zwischen dem Wirrwarr aus Spanisch, den Schreibfehlern und dem Fakt, dass sie ihn "caga tió" genannt haben... was eine Schlamperei. Es wäre so einfach gewesen jemanden so konsultieren der sich wirklich mit der Kultur auskennt :')
Danke. Es ist zum heulen wie die katalanische Kultur verachtet wird, aber sobald man irgendwie davon profitieren kann ist es keine katalanische Kultur mehr sondern spanische, und dann wird alles was auf der katalanische Kultur andeutet auch noch verborgen, dass die Leute es bloß nicht auch besser wissen können!
Ich liebe liebe liebe Arte TV.
Und wir lieben unsere Community! ❤️❤️❤️
Ooh, das ist ja niedlich. Und der Zeichentrick-Stil ist auch wieder voll süß.
Schön, dass dir das Video und die Darstellung gefallen haben 🥰
Herrliche Animation, informativer und interessanter Inhalt, sympathischer Sprecher :) liebs
Danke für das Lob! ❤️
Was für eine Tradition. XD
Habe in der 10ten Klasse von einem katalanischen Freund über den Scheißonkel erfahren. Das war einer der lustigsten Tage meiner Schulzeit
Eben NICHT Kackonkel, Kack-Holzscheit!
Lernen fürs Leben.. OK
aber diese eine Folge .. die vergesse ich gern 😵
Bin ich froh, dass mein Papa einfach so den Toron auspackt ohne Holz zu prügeln 😆 ...Wir kommen aber auch aus dem Norden
Um es mit Asterix und Obelix zu sagen 😁
Die spinnen die ... 😂
PS. Ich brauche so nen
cagalan 🤣🤣🤣
Die spinnen, die Iberer!
Das wissen wir doch schon vom Blond Podcast! :)
1. der kein Bot ist. ;)
In Japan feiern manche Dörfer männliche oder weibliche geschlechtsteile eben als Symbol der Fruchtbarkeit so etwas kann man noch verstehen vielleicht gab es in Vergangenheit im Dorf viele unfruchtbare Frauen od Männer Aber so etwas 🤣ein Häufchen unter dem Weihnachts Baum 🤣 Hmmm Lecker
"Und wie war dein Weihnachten?" - "Joar, beschissen, nä." - "Das freut mich für dich." 😂 Wo anders würde man dafür auf's Maul bekommen, in Katalonien bedankt man sich dafür. 😂😂
😅
ihr stellt einen katalanischen brauch vor, überall spanien bzw. spanisch (flagge, vokabeln etc.); da merkt man, wie wenig der autor von der lokalen kultur hält und wie wenig die designer:innen über katalonien wissen. vor allem heißt das ding "tió", nicht "caga tió": das sagen nämlich nur leute aus spanien, die herzlich wenig mit dem brauch zu tun haben (in anspielung auf das lied). fan cagar el "tió" nicht den "tronco": das ist, als würde man in frankreich einen deutschen brauch mit niederländischen vokablen erklären - völlig absurd. "spanischen" nougat lässt er sicher nicht da, sondern torrons. dass man die tradition auch im französischen teil kataloniens pflegt, war dem guten Frederico Trainio oder Friedrich Trainig oder wie auch immer wohl auch nicht bekannt. wie schlecht kann man informiert sein? oder wie imperialistisch eingestellt ...?
exacte!! m'ha fet il·lusió veure que es parla de tradicions catalanes, però entre la confusió amb el castellà, les faltes ortogràfiques i el fet que diuen "caga tió"... quin bunyol. em sembla que no és difícil consultar algú que conegui la cultura :')
Genau!! Es macht mich glücklich zu sehen, dass über katalanische Traditionen gesprochen wird, aber zwischen dem Wirrwarr aus Spanisch, den Schreibfehlern und dem Fakt, dass sie ihn "caga tió" genannt haben... was eine Schlamperei. Es wäre so einfach gewesen jemanden so konsultieren der sich wirklich mit der Kultur auskennt :')
Danke. Es ist zum heulen wie die katalanische Kultur verachtet wird, aber sobald man irgendwie davon profitieren kann ist es keine katalanische Kultur mehr sondern spanische, und dann wird alles was auf der katalanische Kultur andeutet auch noch verborgen, dass die Leute es bloß nicht auch besser wissen können!
Sehr seltsame Tradition…