5 HARDEST German words to pronounce
Вставка
- Опубліковано 10 чер 2024
- Hi World Friends 🌏!
Christina and Nele had fun time sharing 5 HARDEST words to pronounce. The exploration to different cultures is always meaningful, right? We hope you have enjoyed our video today. Don't forget to follow our new instagram account for upcomings, as well as our casts'!
🌏 World Friends
/ worldfriends01
🇺🇸 Christina
christinakd...
/ @christinadonnelly
🇩🇪 Nele
/ nellysniche - Розваги
Ohhhoo this was so difficult 😆 Thanks Nele for being so polite and patient with me while I completely failed 😅 Non-native speakers let me know how you did if you tried it too! -Christina 🇺🇸
You did great , love how you try to say the words with no fear 😉😁
Actually you did surprisingly well.
I taught my Chinese speaking son reading German the same way, breaking it down into syllables like the Chinese characters. Or like Korean letters.
I’m currently learning German and I can 100% relate but the more you practice the easier it gets but overall the pronunciation of certain words makes it very hard but it’s also very rewarding once you can speak the language fluently. Also you did really well but that last word was a little hard to say aloud
Here’s a tip for the ‘ch’ sound! Try saying ‘cute’ but really slowly- the ‘c’ in ‘cute’ is very similar to the ‘ch’ in german!
Hi Christina
German is a phonetic language so you need to know some patterns and diphthongs in order to be able to master the pronunciation skill. As a Persian speaker who LOVES German, I'll list some of them for you.
0- THE FIRST LETTER OF ALL GERMAN NOUNS WHETHER PROPER OR COMMON SHOULD BE CAPITALIZED.
1- ei = /ai/ --> as in Fahrenheit
2- ie =/i/ --> as in piece
3- The "h" sound is pronounced only if it is in the beginning of a syllable. Otherwise just ignore it 😉
Like in the word "Hallo" you should pronounce it but in the word "Schuh" you need to drop the "h". Also "Schuh" means shoe:) Hand means hand and "Handschuh" in German means glove 😁
4- Sch = sh in English
5-Tsch = ch in English
6- If the letter "s" is followed by "p" or "t" it is pronounced as English "sh"
For instance the letter "s" in the word "Stuttgart" (city) is pronounced as "sh", because it is followed by "t".
The famous "Spiegel" magazine follows the same pattern since the letter "s" is followed by "p". BTW "Spiegel" means mirror😅
7- "au" is pronounced as the "o" in the word "brown"😅
8-The letter "z" is pronounced as "ts" as in the English word "hats". I love German Z😅
9-The letter "v" is almost always pronounced as "f" like in the German word "Vater" which means "father".
10- "W" is pronounced as "v" as in "BMW"😁
11- "ß" sounds like "s" nothing different.
12-"ä" sounds like "e", so simple.
13-"ö" sounds like "o" BUT you need to round your lips first and then say it.
14-"ü" sounds like "u" BUT you need to round your lips first and then say it.
Hope you enjoy it😅
Kind of disappointed that I didn't get to hear Christina try to pronounce Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
😳
Classic. :LULW:
😭😭😭
I think it's time to stop learning German
Oachkatzlschwoaf
Nice to see Nele from germany on the channel again , she is funny enjoyable , especially with Christina
Everybody is fun with Christina. She seems to draw that out of people.
Yes, they are great together.
AYEEE MY NAMES CRISTINA :D
8
Never heared a german pronouncing "Regisseur" that wrong because she pronouced the "Re" like in the "reborn" for example. But if I had to describe the word, I'd go by "Re" like the german pronunciation of "Re" from the german word "Regen", which means "rain" and then "Je" like the actual french word, which means "I" and "sir" or "seur". So Re-je-sir/seur.
Edit: Just google translate the word, the pronunciation is pretty much perfect.
I mean, who actually can pronounce Regisseur?
@@Ggg-lj5zz I'm french and in our language it's pretty easy
@@Ggg-lj5zz I can, it's not that hard
Thats true. I also say it in that way
@@Ggg-lj5zz As an Austrian it's actually pretty easy, I'm surprised so many other people can't pronounce it
Ironically the German teacher has been the most lenient so far, the Spanish teacher was the strictest.
That’s pretty normal 😅 most Germans think/know that German can be very difficult so most of us are very lenient if it’s about the pronunciation 😂
Germans are just excited that someone is trying to learn German😄 doesn’t happen that often
@@numivis7807 German is one of the most widely taught languages in the world. So your statement is nonsense.
@@Spino162 yeah maybe some words in school. But for Germans it is extremely rare to meet a foreign person that is fluent in German.
@@numivis7807 German is one of the most learned languages tho.
I went through the pains of learning German and most of these long words are compound words formed by other words. So when you know the meaning of them its easy to pronounce the long ones.
Example: Doppelkupplunggetriebe = Doppel + Kupplung + Getriebe
Meaning: Double clutch gearbox
Litte correction: Doppelkupplungsgetriebe. There is a "s" between Kupplung and Getriebe. 😉
Ima li posla u de?
@@Dueruemtarget how do you even remember that word
@@Niall69Irish how do English people remember the complicated names they have for ailments and sicknesses? Simple, you just do when you grew up with them lol
That's right. The difficult thing then is to figure out where a single word in that long word begins and where it ends. The next level are compound words that can be separated in different ways, meaning different things. Example: "Rutschendekomposition". You can separate it like this: "Rutschen dekomposition", then it means "Disassembly of a chute". Or you separate it that way: "Rutsch ende komposition", then it means "the composition of different events during the termination of a slip event".
"Regisseur" is a French word that's why even in Germany you have difficulties to pronounce it.
When I realized it's Režiser in my language (Serbian) I went like WOOOH
Actually i dont think germans have a hard time to pronounce it. its the first time i see somebody(a german) having issues with it lol.
she is focusing too much on the spelling. but in german we would simply pronounce it "Re je sör"(spelled the pronunciation in a german way. but the J is like the english J)
Regisseur in Dutch is pronounce with a scraping Dutch *g* and the rest sortof matches.
Ray- *g* - ieeeh-sir (if you keep American pronounciation in mind there.)
@@MikedieONE ne gibt schon viele/nen paar die damit Probleme haben 😅 ich gehöre auch dazu 😂 wenn du es jetzt so schreibst easy, aber sobald ich es einfach so aus dem Kopf sagen will stolpere ich über meine Zunge 😂
The funny thing is us French speakers don’t commonly use that word ourselves. A film director is called « réalisateur »
To be fair: :"Schächtelchen" is a cute word for "Schachtel". In German we put the ending -chen and -lein (this ending is not that common I noticed) for making things small and cute. Some German words who have the letter a o or u und it sometimes transform to an ä ö or ü because it sounds better or something like that. That's why it's "Schächtelchen" instead of "Schachtelchen"
Also seen in
Häuschen for Haus (house)
Kätzchen for Katze (Cat and it's also kitten)
Höschen for Hose (pants or panties)
Hütchen for Hut (Hat)
Brot --- Brötchen
Mädel --- Mädchen
😂
In other words, -chen and -lein are suffixes, like how -ito does the same thing in spanish
It is called a "diminutive"
Only in german, there are letter combinations like 'chtschr' (Rechtschreibung) or 'ngstschw' (Angstschweiß - record for the highest amount of consonants in a row in german)
Tho polish also has its specialties in this regard
In Dutch we have it too, like in "nachtschrift". We even have "angstschreeuw" and "slechtstschrijvend". It's fun.
But it happens mostly between syllables of compound words, like in your examples. It looks strange, but you never pronounce that combination of letters together. Polish and other Slavic languages are much worse imo with their 'czr" and 'szcz' sounds that are meant to be pronounced as one.
Bro wtf... And after some people still say that french is difficult
Fun Fact: "Squirrel"is as hard for germans as "Eichhörnchen" for english people
Didn't know German word are that difficult to pronounce. Christina did break it down really well. Nele is a challenging teacher out there, making Christina almost drunk in the process haha!
German is harder to learn than english
@@oliverh. Its easier to learn than other languages due to English's heritage as a language.
@@generalgongthehawkeye557 For english speakers, German is the only germanic languages ranked at Cat II difficulty. Which means more difficult than languages like Spanish, French or Romanian, mostly due to grammer.
Actually the pronunciation is easy
My German professor in college, a remarkable and memorable woman in so many ways, grew up in München (Munich) and had Opinions™ about how the language should be pronounced (and also about English, for that matter). She **hated** the Berliner accent, and so told us to pronounce German "ch" as English "sh" if we couldn't do the sound properly, but never EVER pronounce it as "k".
To give you an idea what Frau Decker was like, in telling us how important grammatical gender is in German, she told us, "if you don't get the sex right, nothing works." And, yes, that was very much on purpose.
It's true though.
I mean, she's right. "Ch" is pretty much pronounced as the English "sh" (not exactly, but close enough).
Exactly. As someone who was born a grew up in southern/central Germany and now lives in Vienna Austria, I’ve only heard CH pronounced as K in Hamburg and Berlin. Everywhere else it’s pronounced as SH
@@yourwitchbesti It depends I'm from the SWR as well and in words like chemistry, China or character we'd pronounce the ch as a K, but chance as sch (wie Schnee).
If you pronouce Chiemsee as "sheemsay" instead of "keemsay" you will definitely sound like a Preiss.
German was my favorite class in high school. I had a great teacher who made trips to Germany quite frequently. I can say with confidence he was at native speaker level. At least compared to the Spanish and French teachers at my school.
Three midgets in a trench coat 😆
Drei Chinesen mit dem Kontrabass
Try that song 😆
depends ^^ there are a few dileacts difficult to understnad even for native germans themself.
the breaking down works really well in germanic languages since many words are just pulling words after each other. in dutch you have for example telefoonhoesje telefoon hoes je(telephone case little) if you put 'je/tje'(depending if it has a harsch ending) behind a object it makes it smaller for example Broer(brother) it ends on a harsch r so little brother becomes Broertje
Regisseur is from French, even though we rarely use that word in French, we prefer réalisateur (for films) or metteur en scène (for theatre plays).
Regisseur is now our word! :D
Reschissör
Regisseur is from French. If you want the correct German pronunciation, the g is pronounced like sch (schreiben, Schachtel, Schein... That sch) and the seur at the end is pronounced like söa. And obv in French it's pronounced differently.
In Russian, we pronounce it as "Режиссёр". The ж (zh) in this word is soft enough, even though it is not ш (sh). And the stress in the word on the last syllable. So I think we pronounce close enough to the French version.
Wobei sehr viele das g trotzdem original französisch aussprechen, aber das söa stimmt, wer da das r ausspricht trägt wohl bisschen zu viel auf
@@8kw7mx9 ich persönlich spreche das g wie im französischen aus, aber das ende ist mehr ein öä/öer.
und ja, das r am ende klingt dann einfach auch französisch und extrem aufgesetzt.
That’s not true we pronounce it the French way in German. The g is a soft sound which is different from sch
@@spaceowl5957 I've never heard anyone say the g the french way. But that might just be an Austria-Bavaria thing.
years and years ago Mr. Bruegger taught me that "All big German words are made of little German words".
If you know the basic words (like wood, thing etc) in German you can describe almost everything and we will understand you. Just stick the words together.
Watching this as an Austrian person is so interesting, because I didn't know that our language is so hard for people to pronounce.
Mountain German is yet another thing. Would be interesting to get accents and dialects into it for extra fun.
Not at all. Only englis-born people have that big problem with languages
You also don't speak german. Like the Bayern.
To me 🇦🇹 German is easier than 🇩🇪 German!
@@ok-tj7up wassss
Haha! I love Nele she's so patient and supportive!
These videos give me actually more appreciation for having german as my native tongue🤣🤣🤣😅
Christina really found the right technique quickly by separating the single parts.
Rechtschreibung = literally "right-writing" = orthography.
Schlittschuhlaufen = literally "sleigh-shoe running"
Streichholzschächtelchen = literally "strike-wood boxlet"
Und jetzt Rindfleischettiketierungsmaschienenüberwachungsgesetz
@@PhillipAmthor cattle meat labeling machine monitoring law
@@HappyBeezerStudios lmao xD
Living in Germany for 4 months, I can feel you Christina.
🤣 good luck!~ practice makes perfect!
Should have moved here in France 🇫🇷. Germans language is so gibirish 😆
@@ChristinaDonnelly Christina. I have a question for you. Would you rather speak French, German or Spanish. Which one of those languages you seem more comfortable to speak ?
By the way, the word "Régisseur" is French 🇫🇷
@@christophermichaelclarence6003 My guess is she’d say Spanish because it’s the most widely spoken in her home country after English
@@anndeecosita3586 Noooooooooooooooooooooooo
As a dutch person, I thought it was funny to hear her say german is harsh sounding because Dutch is way more harsh than german haha.
Ik spreek beide talen en ik Vind dat het even moeilijk kann zijn.
@@a.zenelji het is allebei lastig, ik kan duitse woorden slecht uitspreken door mijn Harde Gggg .
@@valeska6434 😂😂😂
this is honestly the funniest one ive heard and i LOVE it!
As an American trying to say some of these German words here it sound so badass 😊
Makes me miss learning German in high school. Wish I paid attention more because now I forget most of it.
Many foreigners complain why German words are long. I’m sorry, I have to say that this is the way Germans create their compound words. Actually, at first, English words are very simple. However, when you start learning English compound words (English does have), you can get stuck. For example, the possible English equivalent of “leitmotiv” is “leading motive”. Longer than the German original word, right? Or, the possible English equivalent of “kindergarten” is “garden for children”. Much longer, right? Probably, you can blame to my interpretion which makes the aforementioned English words long. But, it is the truth. I learn German and I like the way Germans and other Germanic people like Dutch, Danes, Swedes, Norwegians create compound words. I just write here to debunk one of the most famous myths in language learning. Thanks for reading and replying!!!
You are exactly correct and thanks for informing people about it! Keep on doing it. It's one of the biggest myths. The long words in German serve the exact opposite of complexity. It's about efficiency. But simply not all language are capable of it because it actually would complicate things too much for even native speakers. Having long words in languages like German is not actually a negative, it's a positive and simplifies alot. But it's also not a necessity. You could speak without them but then you would just have to say a whole lot more in the end and would need to create a whole sentence (which is what languages like english do that do not posess the same compound word ability).
Christina from the US is so gorgous ❤️
German is a cute language. The word for glove (Handschuh) is literally the words hand (Hand) and shoe (Schuh) together. Racoon (Waschbär) is wash (Wasch) and bear (bär).
Nele wasn't kidding when she said that she struggled with the word "Regisseur". It's roughly pronounced "re-" (as in "retro"), "she-", "soeur" (like the French word for sister). Re-she-soeur. This series is fun.
She was SO SWEET!
If you say restassured fast enough it sounds like that could be correct, I have no idea how to say sister in French.
Wow, I thought it was so weird because it's "re-she-sseur" in Swedish and I was surprised German didn't pronounce it the same. Guess it just turns out it's a hard word to say. 😅
@@thespankmyfrank I used to mispronounce it myself, but in a different way. I used to say "reseasheur": "re-", "sea-", "sh-" (as in ship" and "eur-" (as in the French word "heure"). Basically as if the word was instead "Ressigeur".
@@thespankmyfrank thats the way it should be pronounced in German as well because its a French word. But like she said herself she cant pronounce it correctly.
She was good! Good job! Gut gemacht!
I’ve noticed how respectful Christina is compared to these ‘American stereotype’
1:56 I really love the way the Frucht sounded so sweet,especially after the other girl tried to pronounce it so harshly
Glad they teach me this at school with russian and english
I love everything translated to Korean to :D
Stretch holes! It’s a match box!😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
I love this!
lol I always thaught that Dutch is "drunk German" 😂
It is. It sounds ugly.
Streichholzschächtelchen is quite a tongue-twister!
I'm waiting for a polish hardest words
for example: Chrząszczyrzewoszyce
i can't wait konstantynopolitańczykowianeczka
I am from Turkey and the sounds in our language and the sounds in German are not similar at all, so I had a hard time. I have a lot of respect for the Germans for being able to pronounce these words.
I believe the word for matchbox could literally be translated as something like "little boxy of wood-strikers." "Holz" is wood and "streich" is the motion you make when you "strike" a match. And the "chen" at the end is a diminutive, like in English when we put a "Y" on the end of a word to make it cutesy (like "doggy").
...I'm not a native speaker, so don't necessarily trust me.
The literal translation is spot on. Wait until you learn about all the "zeugs" (="things") we have in German like Flugzeug (fly thing = plane), Fahrzeug (drive thing = vehicle), Spielzeug (play thing = toy), Feuerzeug (fire thing = lighter), ...
@@SuppenDfg Thanks for confirming. Glad some of my German courses stuck in my memory. I also remember there being a lot of "zeugs" when I studied German. I think the closest we come to that in English is the raw, aggressively utilitarian efficiency of the word "fireplace."
streich is the motion and it means to stroke. Thats what it means
"-let" is another somewhat common English diminutive form (taken from French, I believe), e.g. "booklet", "droplet", "leaflet", "piglet". Though overall, English just doesn't use diminutive forms nearly as much as German.
@SuppenDfg I'd say "gear" or "equipment" is a more fitting translation, i.e. "flight gear", "fire [starting] equipment", "driving equipment". The meaning of "Zeug" by itself has changed quite a bit, from "equipment" to just "stuff" (often derogatory), but those terms were coined before that. Also compare "Zeughaus" ("gear house"), meaning armory.
Though "fly thing" *is* funny.
me encanta el alemán, es una una lengua tan hermosa, la siento muy parecida al Frances (con todo respeto para ambas) que es otra lengua que me fascina.
I love Christina so much, she has so good personality.
I think that guy that invented German had a broken “space” button in his keyboard
as an american who speaks german (germans tell me i barely have an accent and it's cuz i started learning when i was really young) i found this very entertaining.
Her laugh is so contagious 🤣🤣🤣
So cute . The words so difficult
Thank you so much, England, for making English to be the most spoken language!!!! I love you, England!!!
Amerika du
The word "Streichholzschächtelchen" is made more difficult. No german call it that, because it's a "cuter" way to say things. (Katze to Kätzchen (cat). Hund to Hündchen (dog))
We would just call it "Streichholzschachtel"
Or "Streichhölzer"
Very good 👍👍
Greetings from Germany :)
It is so nice that she is trying and she is doing a great job! It sounds Chinese a bit :)
I'm an Iranian fan and I love your contents. Please make a video with an Iranian and compare the language or the culture and foods. There are many Iranians living in South Korea. That would be awsome :)
자막 주셔서 감사합니다!
good fun with "Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz"
Hahaha me as a german totaly cracking up 😅😅😅
😅ahahah...fantastic. Maybe about German language it would be great to read Mark Twain...😂. I have to confess I studied German in Potsdam for one year and I fell in love with its grammar. German is a beautiful language. 🤗
I'm learning German only for 1 month and i can pronounce them like Nele.
I used my epiglottis so much, that my throat is aching!!
Speaking German is very much close to how "Growling" vocals are practiced. Lol!!
6:08 This word is longer than the real match box😂
Underrated comment.
Caja de cerillos 👍🏻
was lovely watching you 2 :)
I never even tried to learn German, but i think i will never try 😂
Streichholzschachtel = Matchbox, ok soweit.
Aber "Streichholzschächtelchen"? Gibt es im Englischen eine Verniedlichung von "Schachtel", dass daraus dann das "Schächtelchen" wird?
Ich muss das unbedingt wissen! :D
The languages are cognate and some roots are the same or recognizable. Such as, "Rechtschreibung" is actually "right scribing" which is the literal translation of the Greek "orthography".
Nice vídeo. 😁😁
even as someone who live next to the country having many similiare words even i struggled with the matchbox word bc in dutch its called luciferdoos and i was reading that word like how do i pronounch that/what does it mean until it was told. but most other words were kinda easy. maybe bc pronouching is similiar that i struggled less. but this was fun to try even for myself
4:38 Oh, SO really good!! 4:45
I waited for Eichhörnchen 😂
"It just looks like a bunch of letters put together"
Polish: well hello there
Nele was so cute
I tried to read "Streichholzschächtelchen" five times, my "Russian" tongue wrapped up in a pretzel, and a dude with horns got out of a hole in the ground, and resents a false call. 😆
Go, with such words, to the village of Verkhnenovokutlumbet'evo (Верхненовокутлумбетьево) and get a job as a "shishkoshelushilshik" (Шишкошелушильщик). And at night, protect yourself from bears with the help of an (автоэлектростеклоподъемника) electric window lifter.😉
The last word is so scary that I'm even afraid to transliterate it. And then suddenly that dude with horns will come out again.🤣
Man I know how to read the Russian alphabet but that 2nd word just looks like a bunch of tridents put together 😆 Also a little English tip: if by "your Russian language in a pretzel" you mean the thing in your mouth, that's a tongue, not a language 😄
@@janslavik5284 Damn, I just noticed "language". 😱 What a shame, because I know the difference perfectly well 😅
As for the second word, I won't say that it is used quite often, it's just a cool way to show how strange Russian words can be. Translates literally as "the cone peeler" or "the man who peels the cones". For example, to get pine nuts. 😉
@@Doctor.Whommm Ah i see, we have the same word for pine cone in Czech: "šiška" 😄
@@janslavik5284 On the topic of "strange Russian unpronounceable words" we have an interesting story. I don't know if it's true or an anecdote, but here it is.
"Lewis Carroll, driving through Russia, wrote down the wonderful Russian word "защищающихся" ("thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs", as he noted in his diary). In English letters. The sight of this word causes horror... "zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа". No Englishman or American is able to pronounce this word." 🤣 (Let's be honest, the way it's written here, with extra T letters, even Russians won't pronounce it)) 😆
Also, in Siberia there is a wonderful fur-bearing animal - шиншилла. A fur coat made of the fur of this animal is called in Russian - шиншилловая шуба. Oh, I wish I could show you how it looks in handwriting. In this (typewritten) version, it's not so terrible 😂😂
@@janslavik5284 Yes, I think it's even pronounced the same as ours. "Шишка" 😀
P.s. Greetings to the slavic brothers in the Czech Republic. I suspected, by name, that you were from somewhere in a slavic-speaking country.
Привет братьям славянам в Чехии!
5:43 though, reminds me of some fun stuff.
Tf.
"Geschwindigkeitsbegrenzung" that's the German word i know for occasion like this, if I'm not mistaken it translate to speed limit or something 😂.. in Indonesia we have a long word too "mempertanggungjawabkan" which mean to be responsible of...
who asked
German is probably the first and only lenguage where describing a thing is actually quicker than saying the name of that thing.
Ahhh, not always, it can take Someone really long to describe a short word
I live in Germany but I really like English too, so it sometimes happen that I just can‘t remember the German word even if it’s just short and since my parents don’t understand English i have to describe it and it takes forever
Sooo sometimes it’s right but that’s not always the chase hehe
Well i said that as a joke but watching that it actually happens is more funny xD
@@charlesor1023 Well, compounds are already a kind of description: Faultier (sloth, literally: lazy animal), Kühlschrank (refrigerator, literally: cooling cupboard), Streichholzschachtel (matchbox, literally: stroke wood box), Briefumschlag (envelope, literally: letter wrap around)
Or the translation into English is more of a description: Alltagssprachgebrauch (use of language in everyday life), Erwerbstätiger (gainfully employed person), Menschenkenntnis (knowledge of human nature), Nadelöhr (eye of the needle).
Every time I see these videos I even try to pronounce it too😂
Oh, I was missing my favorite german word (just the soud of the word though, not its meaning): Netzwerkdurchsetzungsgesetz
Now try the same words in swiss german :D
"regisseur"
Me : wait... régisseur... That's French 😂
I imagine "Regisseur" would be "Realizador" in Spanish. It's like director, but from live shows.
Our class Rooms , Realization how to learn new things , words
Your back ground white, .like your efforts smiling to learning.
its funny, that they have both pretty korean make-up. in germany you see nobody with such a makeup
6:00 in Spanish we have a word with a long name that is Esternocleistomastoideo
man, I know people say this as a joke but German pronunciation is actually so difficult to me, lol, I've studied a few languages and German is one of the hardest for me to articulate the sound
I like Christina, she is pretty and mannered)
Where is "Waldeinsamkeit"? It is my favourite german word since Christoph Waltz came up with it in one of the US-talk shows.
The last word is more like a tongue twister in German. Making a diminutive out of "Schachtel" (box) makes it particularly hard. 😅 But Christina did so well!! And it was just fun seeing Nele's surprised reaction. 😂
"Gibst du mir mal bitte das Streichholzschächtelchen?" - No one ever says that. That word is kind of made up for purposes like shown in this video, beacuse we usually say "Streichholzschachtel" (non-diminutive, i.e. the basic form of that word) or "Streichhölzer" or even just "Feuer".
Nicht unbedingt
Also bei mir heißt das Streichholzschächtala. Meine Streichhölzer sind nicht so groß , daß sie eine Streichholzschachtel bräuchten. Da tut‘s a Schächtala.
There are lots of people with German surnames in US, so the Americans know well that "ei" is pronounced as "eye". They even pronounce "Meijer" correctly as it is a large grocery store network.
Let's see if my long forgotten German classes pay off at least in pronounciation.
They should have someone who speaks Afrikaans and Dutch that would be interesting
No it wont
@@mia4947 it would be cool if it happens , you dont have to watch it. Thanks for your reply
In Russia we also say "режисёр" and pronouns it like in German and it also means like film director
nein es wird anderes ausgesprochen mit deutschem Akzent
These videos aren't very interesting to me, but I can't stop watching because Christina is so cute :-)
I’m from Germany but I still can’t say Regisseur.
How about one of the more easier Words in german : "Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft"
A little bit easier is "Streichholzschachtel" without the ending syllable "chen". "Streichholzschächtelchen" is the belittlement of Streichholzschachtel.
Omg!!!The last one,I'd get mad trying pronounce it!!!
Can you try this with Irish words please?
i mean, the reason Streichholzschächtelchen is so long is because it's the diminutive form. Streichholzschachtel would be a matchbox. Streichholzschächtelchen is a SMALL matchbox. So it's long because there is a lot of informatin in that one word :D