Mariana Sadovska - Зродилися Терки За Горами (лемківська пісня)
Вставка
- Опубліковано 7 бер 2016
- Церква св. Арх. Михаіла, 1900 р., с. Чистогорб (Czystogarb), пов. Сянік. Церква згоріла в 1945 р. Українців виселено. В селі проживають самі Поляки. Заходами нащадків з Канади літом буде огороджено цвинтар. Фото зі збірки Мирона Мицьо, США.
- Комедії
Яка мова!!! Лемки, ви окраса всенького світу!
А кажуть, на дітях геніїв природа відпочиває... Брешуть же, брешуть. Мар‘яна Садовська, Тарас Чубай - то щось неймовірне.
Зродилися терки за горами,
Підеме ми на ни з кошиками,
Будеме їх рвати, будеме таргати
З конарами, з конарами
О чём эта песня?к сожалению не смог разобрать.интересный язык
@@user-mg7jc9dy4v
Терен вродив за горами
Підемо по нього з кошиками
Будемо обсмикувати, рвати плоди терену
Разом з гілками
Це літературною українською
@@user-mg7jc9dy4v
По русски:
Уродил терн за горами
Пойдем по него с корзинами
Обдерем терн, будем рвать его плодьі
Вместе с ветками.
This song is unbearably beautiful. It evokes a different world and a certain melancholy
терки - ягоди терну [1] (лемк.)
A beautiful song !!
Very nice voice !!
молодец.красивое исполнение,необычный диалект. спасибо
Це лемківська пісня.
Вперше побачила прізвище КРІЛЬ .Моя родина по дідові з маминої сторони. Можливо ми родичі? Дідо з села Мігова з старо-самбірського району . Це на межі з кордоном з Польщею.
свобода свобода мій тато народився в селі Селиська, що біля Перемишля, наскільки знаю то багато Крілів є біля Добромиля, Передвльниця, Комаровичі. Мій колишній викладач Михайло Кріль власне з цих країв. Щодо моєї мами (родина Мима і Латанишин), то вона в селі Вислік Великий народилась, її мама, моя баба (Латанишин) в сусідньому селі Чистогороб, власне фото церкви з цього села
наберіть у ютубі Роман Кріль. Є співак з Вінниччини з таким прізвищем
Зродилися терки за горами
Підемо ми на ни з кошиками
Будеме їх рвати, будеме таргати
З конарами, з конарами
Будеме їх рвати, будеме таргати
З конарами, з конарами Прийшла б я до вас, коби-м сміла (што би-м я дорогал?)
Жеби-сте ми дали, што би-м хтіла (жеби-сте ми дали)
Того чугаєчка, што ма біле личко
То би-м хтіла, то би-м хтіла
Того чугаєчка (чугаєчка), што ма біле личко (што ма біле личко)
То би-м хтіла, то би-м хтіла Прийшов б я до вас, коби-м я смів
Жеби ви ми дали, што би-м я хтів
Тото дівча шварне, што ма очка чорне
То би-м я хтів, то би-м я хтів
Тото дівча шварне, што ма очка чорне
То би-м я хтів, то би-м я хтів
Slava Ukraine.
Слава хероям котлов!
@@user-fh9el9wr3o Це ти, лапоть, про котел під Херсоном? Пару тисяч ваньок піде удобрювати наші чорноземи
👍👍👍👍
Діалектизми:
терки - квіти
торгати - рвати
конарі - коріння
мочар - болотисте місце
шугай - милий
шварний - гарний, хороший
-------------------------------------------
Зродилися терки за горами,
Підеме ми на них з кошиками,
Будеме торгати, будеме ламати
З конарями, з конарями.
Пришов би-м я до вас каждий вечір,
Пред вашима дверми велька мочар
Прелож мила дручки, прийду помалючки
В каждий вечір в каждий вечір.
Пришла би-м я до вас, жеби-м сміла,
Жеби-сте мі далі, што би-м хтіла:
Того шугаічка, што ма біле личко,
То би-м хтіла, то би-м хтіла.
Пришов би-м я до вас, жеби-м я смів,
Жеби сте мі дали, што-би я хтів,
Тото дівча шварне што ма очка чорні
То би-м я хтів, то би-м я хтів.
pesni.guru
Translation please. Be strog Ucraine! we are with you
the translation will not be accurate, because there are many untranslatable words in the song, but i`ll try
Blackthorn berries were born behind the mountains,
We will go to them with baskets, oh!
We will pick them, we will bite them
With branches, with branches, oh!
We will pick them, we will bite them
With branches, with branches
I would come to your place if I dare
For you to give me what I want, oh!
That boy with bright (light) face
I`d like to, i`d like to, oh!
That boy with bright face
I`d like to, i`d like to
I would come to you if I dare
For you to give me what I want, oh!
That amazing beautiful girl with black eyes
I`d like to, i`d like to
That amazing girl with black eyes
I`d like to, i`d like to
Blackthorn berries were born behind the mountains,
We will go to them with baskets, oh!
We will pick them, we will bite them
With branches, with branches, oh!
We will pick them, we will bite them
With branches, with branches
@@anastasiaradko148 Ви молодець
@@cyclonnb дякую!
@@anastasiaradko148 THANK YOU.
@@anastasiaradko148 thank you. слава україні 💛💙
СЛАВА УКРАЇНІ!
Героям Слава
Слава хероям котлов!
Где можно найти перевод песни?
Александр Ковалев Лемківський словник Вам в поміч! Нічого складного там немає )))
)))) треба ще щось казати про "братушек"? ))) щоб їх качка копнула...
На сайте амалгамалаб, или как-то так он называется
Учіть Українську мову то вам поможе
@@user-og2jq6up2l я вільно володію нею, але це лемківський говір. Умник хренов.
Eine Übersetzung ins Deutsche?
"Зродилися терки" у виконанні Мар'яни Садовської та "KOZAK SYSTEM".
Подаємо текст, а з ним і тлумачення:
- "терки" - терен;
- "конар" - гілка;
- "шварне" - чудове;
- "шугай" - парубок.
Зродилися терки за горами,
Підемо ми на них з кошиками.
Будемо торгати, будемо ламати
З конарами, з конарами.
Прийшов би-м я до вас, жеби я смів.
Жеби-сте ми дали, што би-м я хтів:
Тото дівча шварне, што ма очка чорни,
То би-м я хтів, то би-м я хтів.
Пришла би-м я до вас, жеби-м хтіла,
Жеби ми-сте дали, што би-м хтіла:
Того шугаєчка, што ма біли личка,
То би-м хтіла, то би-м хтіла.
Вона не грає, вона живе в кожній пісні. Хто ця співачка????
Маряна Садовська дочка відомого співака Віктора Морозова.
uk.m.wikipedia.org/wiki/Садовська_Мар%27яна_Вікторівна
Вродила чорниця...
Сконт я то зна?