2024 Dodgers Spring Training: Yoshinobu Yamamoto shares Shohei Ohtani's message after first start

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 40

  • @oweelata3481
    @oweelata3481 11 місяців тому +11

    Felt like I was in a baseball anime 💯. This guy, is the main protagonist.Go Dodgers

  • @yadthink
    @yadthink 11 місяців тому +1

    I wasn't able to see the game, so... Did Austin use Pitch Com or fingers to signal pitches to Yoshi?

    • @PMorinaga
      @PMorinaga 11 місяців тому +1

      Used pitch com in English

    • @yadthink
      @yadthink 11 місяців тому

      @@PMorinagaInteresting! Thanks for the answer!

  • @Freep-m2l
    @Freep-m2l 11 місяців тому +1

    Did he change an interpreter?

    • @rc-lt4yj
      @rc-lt4yj 11 місяців тому +1

      I think he has a couple, I’ve seen them switch around a bit.

  • @morcatna4767
    @morcatna4767 11 місяців тому +7

    What happened to the translator/interpreter from the official press conference?

    • @yuji0078
      @yuji0078 11 місяців тому +3

      Translator is suss for sure. Definitely he’s not saying what Yamamoto said he’s off

    • @Humanistic_
      @Humanistic_ 11 місяців тому +7

      ​@@yuji0078they are interpreters. Not simply translators. They are restructuring what is being said in Japanese in a way that can be easier to comprehend for English listeners.

    • @urouroniwa
      @urouroniwa 11 місяців тому +12

      @@yuji0078 It's not like what it's saying is *wrong*, but definitely I felt like some of the nuances were not quite right. For example, when asked about Ohtani coming to watch the game, I think a better translation would be "I really didn't expect him to come", meaning that he was really surprised and happy that Ohtani came. The translation was "I didn't think he would come", which might imply that he was expecting to be disappointed. Some of the other responses, especially at the end, also kind of trailed off without totally completing the thought. Probably not important to the meaning, but some details were left out.
      Sometimes I think that in situations like this, it might be better to have a native English speaker translating because it's more important to translate the nuance to the media than it is for the player to completely understand the questions. However, it's a tricky situation.

    • @morcatna4767
      @morcatna4767 11 місяців тому

      @@Humanistic_ ahh yeah my bad, interpreter is probably the right tittle 🙇‍♀️

    • @mnmaddict37532
      @mnmaddict37532 11 місяців тому +2

      The guy at the press conference works for the agency representing Yamamoto. Yeah, he was great. Hopefully, this interpreter gets better as the season progresses.

  • @holidayarmadillo8653
    @holidayarmadillo8653 11 місяців тому +2

    Shohei told him he was so-so in his first outing 😂

  • @mikem3789
    @mikem3789 11 місяців тому +14

    The attention hasn’t even begun….wait til he starts in Korea and when he starts the home opener against St. Louis.

  • @aaronlevario8653
    @aaronlevario8653 11 місяців тому +3

    Check out the all new Dodger podcast Talkin Dodgers… Streaming everywhere

  • @PMorinaga
    @PMorinaga 11 місяців тому

    Pretty sure he is Yoshi's personal interpreter by choice

  • @johnchieze530
    @johnchieze530 11 місяців тому

    yoshi tossed only 2 innings so let's not get all goose bumps

  • @bengolfs1
    @bengolfs1 11 місяців тому +6

    More dumb, unnessarily complicated and unimportant questions.

  • @ORDIN58
    @ORDIN58 11 місяців тому +9

    この通訳は大丈夫か?

    • @takayuki8381
      @takayuki8381 9 місяців тому

      6回ドジャーズの通訳面接で選ばれた人。ただハリウッドの技術者として働いていた方です。まだ少し不慣れなところはあると思いますが大丈夫。余談ですがお爺様は国会議員でした。

  • @森虎-f7r
    @森虎-f7r 11 місяців тому

    Sono san should learn more about baseball to translate exactly what Yamamoto says.

    • @elk9320
      @elk9320 11 місяців тому

      He is learning now.

  • @bengolfs1
    @bengolfs1 11 місяців тому +1

    Walter O'Malley is spinning in his grave right now...

  • @YK_Paul-J
    @YK_Paul-J 11 місяців тому +3

    I understand that you don't need any English in Japan, but if you're in America, you should learn it. In particular, Shohei should be able to respond without going through Ippei.

    • @AlL-yi9jo
      @AlL-yi9jo 11 місяців тому +22

      I heard that the reason Shohei still speaks in Japanese is more for the fans in Japan - think about it, an entire country is watching him….. let him speak in Japanese and help win games for the Dodgers. Nuff said.

    • @mirikaku5811
      @mirikaku5811 11 місяців тому +26

      You should know that American players been in Japan for over 10 years cannot speak Japanese and have interpreters. So don’t be petty. Shohei’s (and Yoshi) work is not to immigrate to America and get a job. They are athletes who do not come from a third world country and working to get an American citizenship nor permanently immigrate,
      Furthermore their work is to play professional sports not to talk, will not waste valuable time and energy in learning a new language when they need to use that time to horn their skills. that’s why they are provided interpreters!

    • @cuda426hemi
      @cuda426hemi 11 місяців тому

      Why should he learn it if he's only working here for a few years max in a roll he doesn't have to say a word in? He's Japanese. Can you greet him in his language? Then why should he greet you in yours? There is no national language in USA on Federal level so behave. Remember most European and Japanese learn English, Americans can't even speak English.

    • @あひ-o2d
      @あひ-o2d 11 місяців тому +7

      翔平が英語で話すようになったら日本のファンが悲しむ。

    • @culturalhouse2643
      @culturalhouse2643 11 місяців тому

      @onnaquunevie9530, I can’t understand you. Stfu.