How YOU should use ПО in Russian
Вставка
- Опубліковано 28 вер 2024
- Russian 8-week intensive - clc.to/Ge-lVA
Support our channel:) -
/ @befluentinrussian
All BeFluent updates are here - t.me/befluenti...
Instagram - / befluentinrussian
Email - befluentlanguages@gmail.com
Confusing until you said по was for past or future tense only
По + present tense =future
По + past tense = past perfect.
По +infinitive -shows process more in general.
That's it.💥
I don't agree with "that's it", because you don't take into account the forms of the verb in the past Л and the future tense with будет, and it's not easy to decide if it's the process or the outcome. That' comparison is what is missing in the video.
To say it in fewer words: the notion of verb aspect is not that simple.
@@AlinefromToulouse of course it's not simple just I showed above the common system. Moreover there are some verbs where По is part of word but not prefix.
Показать,понять,поливать etc. Prefix По is not used with them.
About Будет+infinitive in the future tense it conforms to english Will be doing but this video is about prefix По.
So.
Я еду -I go/drive
Я поеду- I will go/drive
Я буду ехать - I will be going/driving
If to use Бы with past form it turns into conditional tense both for the past and the future.
Я бы поехал.(вчера,завтра). I would have gone/I would go.
Я носитель, я ничего не поняла, говорю интуитивно, не разбираясь в правилах
@@olegpetrovskiy1583 The video is about по in the case of the verb aspect, not as a preposition that changes the meaning of the verb or as not separable from the rest of the word, but the imperfective forms past and future are not mentioned.
With your 2 explanations and examples combined the picture is clear.
I'm not even learning Russian. This is like the 7th video I've watched from this channel.
It makes me want to learn Russian.
You make very helpful videos. Great explanation, presentation, etc
Очень забавно когда всё наоборот. Обычно английский объясняют по русски)
Also you need to be sure that you know the exceptions
For example: "покупать" - in this case is imperfective verb, and "купить" is perfective.
This can differ, for example "покупаю кошку" is perfective, but "покупаю кошку" is imperfective.
@@Crazmuss That's only exclusive to homographs
but your example is about different verbs "купить" and "купать" @@Crazmuss
I kind of feel some inconsistency in this explanation. He is missing a meaningful detail about using "По". "По" includes not just a perfection aspect. Often it has an aspect of limited duration of an action, sometimes partly finished process and often used in descriptions of the multiple actions sequence . You cant just translate directly I have done it -> Я поделал это. it's wrong cos its gonna mean that you was doing it for some time then interrupted the process, so the process ended with questionable or partial success. In this case you should say Я сделал это.
Очень интересно смотреть объяснения о родном языке на иностранном для иностранцев. Подписался. Я понимаю, что Вы им максимально упростили жизнь, но приставка ПО не всегда автоматически делает глагол совершенного вида. Я вот, например, после работы по вечерам ПОигрываю на гитаре для души. Я понимаю, что это немного нелитературно, но как носитель я могу так сказать и другие носители поймут, что оттенок глагола поменялся. Поигрываю то есть непрофессионально, недолго и в качестве хобби. Но к Вам претензий нет. Такое будет сложно объяснить иностранцу.
Вы видите зеркальную ситуацию с уроками английского языка. Носители, уж поверьте, также понимают на сколько нам его упрощают 😅 Литературный английский далеко не такой простой язык, уже не говоря о всякий диалектах, жаргонах и других словечках
Помогает понять английские времена))))
Привет Федор, are сыграть and поиграть both Perfective forms of Играть?
I think cыграть is used when you're going to play something for the first time, something you've never played before. But I might be wrong
Сыграть mostly is used to play music.
Поиграть mostly is used for games and not professional sport.
Играть is for all of them including professional sport as well.
I'm French and I really don't unterstand the idea of process or outcome. For me it's the same and I don't see any differences with the examples
I was doing vs I did/have done.
I dont understand how its different than saying : Я играл [два часа] . Does that just focus on the process instead? is it incorrect or when is one better than the other? confusing
Сложно сказать, тут тонкая грань. Как вариант:
Я играл в контер-страйк, поэтому не мог ответить (был занят игрой). Сегодня я поиграл с котом и сделал уборку (совершил законченные действие)
Thank you very much - Большое спасибо !!@@KiberVolk
thanks for spelling it out , in my language it is a bit similar although the usage is not strict at all@@4qbm64y
Waita minute! So you saing in sentence "вошедший походил на бандита" "походил" would be perfective? Explain this!
Здесь походил в значении "был похож " -это imperfective . Но если сказать, что кто-то походил по пляжу, то это perfective , так как он ходил по пляжу и завершил действие.
Can we get a video about the prefixes in general please, my native language uses them as well and in Russian I keep confusing them because of the similarities between the languages
This is really interesting. As someone who speaks Serbian, I did not know that this existed between both languages.
Example: Ајмо да покупимо нешто.
Translation: Let’s go pick up something.
А если заиграть? Ну типо заиграть чутка и бросить, типо уходить надо но и заиграть хотел так с пацанами по быстрому. Чтоб потом ПЕРЕиграть их, или РАзыграть их на эмоции веселые., или вообще Уиграть их в 0. Ха? Как ты это объяснишь иностранцу
Your channel is painstakingly crafted excellence, thank you
первый
Even if some non-natives will say "Я поготовлю ужин" it will also be allright for a russian-speaker though obviously not that correct
Perfectly explained, thank you!
I have always had trouble with aspect, and this helped a lot!
По = did…? 6:54
I want to learn with you to become fluent again so bad, but there are so many unnecessary distractions with being here. I hope to have language learning without the unnecessary distractions and weights here very soon. Thank you for your lessons. Cheers and again thank you.
Where I get really confused is why there is no stress mark above O, as in Ó... If there is no stress mark then I want to say PA, Not Po. I understand ПО as in to speak in Russian, but if there is no stress mark, then everything is ПО -PA....Love all your video's by the way. Привет из Англии 🙏🏻🙋🏻♂
I wanna take a play a basketball - 'to take a' is 'по'
Second!!
Thanks
Пасибо Фёдор
Я готовил - I was cooking
Я приготовил - I cooked
Is it right ?
Yes.
I have cooked can be as well for the second example.
Потому, что это несовершенный вид, подразумевается, что игра не заканчивается.
А если был бы матч, то "сыграть".
The three last examples are the key of the lesson PRI = PO IN FUTURE TENSE 'N PAST - thanks a lot teacher
Да уж, поготовлю ужин это процесс, а приготовлю - законченное действие.
It took me years to learn this. No waaaaay
Same 😂 this is so helpful
I also dont understand.
🧐🧐🧐🧐
Not understand
From what I know, you add по to future or past tense verbs to make it perfective (outcome) instead of a process. I hope this helps
@@bucknasty2056 thanks bro
Thats cool. Now do iz/izo/is
Прикольно получилось, Федор такой говорит - По - past or future, а затем пацан на площадке говорит - "Я поигрываю в баскетбол". #facepalm, finish, приехали. Как мы на этом говорим.... Но оттенков, вроде, покраше, придостаточно.😅
And then Russians proceed to add irregular cases for VeRbS (talk about confusion, am my right, дать?!)