Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
とても分かりやすいです!この動画を見てスペイン語の勉強を頑張ります!
嬉しいコメントありがとうございます!これからもできるだけ分かりやすい動画を作るのでよろしくお願いします🥺🔥
先生の言う通り私は日本語を本当に理解していません。母国語を勉強し直すためにはどうしたら良いのでしょうか。スペイン語と日本語をやり直しきたいです。
今まで、多くのスペイン語のUA-camを見てきましたが、レイニータ先生のが一番丁寧でわかりやすいです。スペイン人の友達、家族に再会する夢がありますので、先生のUA-camを見て友達、家族とたくさん話せるよう勉強頑張ります。
ありがとうございます。他の方も質問を書いておられますが、犬が一匹いて、性別が話者から明らかでないときは、男性名詞として扱うわけですね。いやむしろ、「男性として扱わないといけないのだ!」というふうに理解しております。un perroと呼び、そのあとは、el perro やelとかloで指し続けるものと考えてます。
¡Hola![性の悩み]①私たちの中に男性が1人でもいれば話者が女性であってもnosotorosでいいのでしょうか?②例えば公園に1匹の犬がいて性別がはっきりしない場合un perro と男性を優先的に使ってもいいのでしょうか?
¡Hola!①・②ともにその通りです✨目の付け所が流石です☺️
今日も楽しく勉強させてもらってます。男性名詞に付く支持詞がaqul となってますがaquel が正しいですか?
流石です!aquel が正しいです✨いつもありがとうございます!
こんにちは😃質問したいです。(Yo)te ayudo のような人称代名詞の文(直接目的格、間接目的格等)の構造と、過去の時制の細かなニュアンスの基礎、たまに動詞の後に付いているa が何故あるかがよく分からないです……取り上げてくださると幸いです🙏いつも動画がわかりやすくて助かりますmucho gracias mi amigo 😊
わからない箇所教えてくださりありがとうございます!今後の企画として参考にさせていただきます✨今後もよろしくお願いします!
連続書き込み済みません。①「テレビニュースなどで、記者が説明する場合、また、新聞記事などの記事の場合」の話ですけども、大火事で取り残されている人達の性別不明のとき、デモのなどの群衆で男性が含まれているか不明のとき、los hombresなど と表現するしかないのですね。②ただし、「テレビで中継の最中」なら、途中で女性だけと判明したすることもあるので、その場合は、さりげなく、名詞などを変えるのかな、それとも、「凡て女性でしたので、今後は言い換えます」とかキチンと断りのコトバをいれるのかな、どっちがよいのかなぁと思いました。
とても分かりやすいです!この動画を見てスペイン語の勉強を頑張ります!
嬉しいコメントありがとうございます!
これからもできるだけ分かりやすい動画を作るのでよろしくお願いします🥺🔥
先生の言う通り私は日本語を本当に理解していません。
母国語を勉強し直すためにはどうしたら良いのでしょうか。
スペイン語と日本語をやり直しきたいです。
今まで、多くのスペイン語のUA-camを見てきましたが、レイニータ先生のが一番丁寧でわかりやすいです。スペイン人の友達、家族に再会する夢がありますので、先生のUA-camを見て友達、家族とたくさん話せるよう勉強頑張ります。
ありがとうございます。
他の方も質問を書いておられますが、犬が一匹いて、性別が話者から明らかでないときは、男性名詞として扱うわけですね。いやむしろ、「男性として扱わないといけないのだ!」というふうに理解しております。un perroと呼び、そのあとは、el perro やelとかloで指し続けるものと考えてます。
¡Hola!
[性の悩み]
①私たちの中に男性が1人でもいれば話者が女性であってもnosotorosでいいのでしょうか?
②例えば公園に1匹の犬がいて性別がはっきりしない場合un perro と男性を優先的に使ってもいいのでしょうか?
¡Hola!
①・②ともにその通りです✨
目の付け所が流石です☺️
今日も楽しく勉強させてもらってます。
男性名詞に付く支持詞が
aqul となってますが
aquel が正しいですか?
流石です!aquel が正しいです✨
いつもありがとうございます!
こんにちは😃
質問したいです。
(Yo)te ayudo のような人称代名詞の文(直接目的格、間接目的格等)の構造と、過去の時制の細かなニュアンスの基礎、たまに動詞の後に付いているa が何故あるかがよく分からないです……取り上げてくださると幸いです🙏
いつも動画がわかりやすくて助かりますmucho gracias mi amigo 😊
わからない箇所教えてくださりありがとうございます!
今後の企画として参考にさせていただきます✨
今後もよろしくお願いします!
連続書き込み済みません。
①「テレビニュースなどで、記者が説明する場合、また、新聞記事などの記事の場合」の話ですけども、
大火事で取り残されている人達の性別不明のとき、デモのなどの群衆で男性が含まれているか不明のとき、los hombresなど と表現するしかないのですね。
②ただし、「テレビで中継の最中」なら、途中で女性だけと判明したすることもあるので、その場合は、さりげなく、名詞などを変えるのかな、それとも、「凡て女性でしたので、今後は言い換えます」とかキチンと断りのコトバをいれるのかな、どっちがよいのかなぁと思いました。