Original / Romaji Lyrics English Translation I'm fourteen years old, I'm pretty Genki na chiisai lady Yuka shita ni zutto Karigurashi shiteta no Toki ni ha happy, toki ni ha blue Dareka ni aitai I'm fourteen years old, I'm pretty A light-hearted little lady For a long time, under the floor I've been living as a Borrower Sometimes I'm happy, sometimes I'm blue I'd love to meet somebody Kaze kami ni kanjite Sora wo nagametai Anata ni hana todoketai I want to feel the wind in my hair And to gaze at the sky I want to bring you a flower Mukou ha betsu no sekai Hora, chouchou ga matteru, watashi wo matteiru It's a different world out there Look, butterflies are dancing, waiting for me Sou, kawaru koto no nai Watashi no chiisai sekai Kirai jya nai no, demo anata wo Motto, motto shiritakute Yes, nothing ever changes In my little world It's not that I hate it, but I want to know More and more about you Yorokobi to kanashimi ha itsumo Orimazatte yuku My happiness and sadness always Get mixed up with each other Kaze kami ni kanjite Sora wo nagametai Anata ni hana todoketai I want to feel the wind in my hair And to gaze at the sky I want to bring you a flower Mukou ha betsu no sekai Hora, chouchou ga matteru, anata wo matteiru It's a different world out there Look, butterflies are dancing, waiting for you Taiyo no shita de hana ni kakomarete Anata to hibi sugoshitai Kono omoi wo mune ni Atarashii sekai de Watashi rashiku ikiru
i'm 14 years old, i'm pretty 나는 14살.. 나는 예쁘지.. 元気な 小さい lady 겐키나 치이사이 lady 힘이넘치는 작은 아가씨.. 床下に ずっと 借りぐらししてたの 유카시타니 즛토 카리쿠라시시테타노 마루밑에 계속 더부살이 해왔어 时にはhappy, 时にはblue, 토키니와 happy, 토키니와 blue, 가끔은 행복해하고, 가끔은 슬퍼하고, 谁かに会いたい. 다레카니아이타이. 누군가 만나고 싶어. 风 髪に感じて. 空を眺めたい. 카제, 카미니칸지테. 소라오 나가메타이 바람, 머리로 느껴. 하늘을 바라보고 싶어 あなたに花届けたい. 아나타니하나 토도케타이 당신에게 꽃을 전하고 싶어. むこうは别の世界. 무코우와 베츠노세카이. 저편은 또 다른 세계. ほら蝶々が舞っている 私を待っている. 호라 쵸우쵸우가 맛테루 와타시오 맛테이루. 봐봐, 나비가 춤추고있어, 나를기다리고 있어. そう, 変わることの无い 私の小さい世界. 소우, 카와루코토노나이 와타시노 치이사이세카이. 그래, 변하지 않는 나의 작은 세계 嫌いじゃないの でもあなたを もっともっと知りたくて 키라이쟈나이노 데모아나타오 못토 못토 시리타쿠테 싫치않아 하지만 당신을 좀 더 좀 더 알고 싶어서.. 喜びと悲しみは いつも おりまざっていく 요로코비토 카나시미와 이츠모 오리마잣테유큐 기쁨과 슬픔은 언제나 서로 섞여 갈 뿐.. 风 髪に感じて 空を眺めたい 카제, 카미니칸지테 소라오 나가메타이 바람, 머리로 느껴 하늘을 바라보고 싶어 あなたに花 届けたい 아나타니하나 토도케타이 당신에게 꽃을 전하고 싶어. むこうが别の世界 무코우와 베츠노세카이 저 편은 다른 세계 ほら蝶々が舞っている あなたを待っている 호라 쵸우쵸우가 맛테루 아나타오맛테이루 봐봐, 나비가 춤추고 있어,나를 기다리고 있어
太阳の下で 花に囲まれて 타이요우노 시타데 하나니 카코마레테 태양아래에 꽃에 둘러싸여 あなたと日々 过ごしたい 아나타토히비 스고시타이 당신과 함께 지내고 싶어 この想いを胸に 新しい世界へ 코노 오모이오 무네니 아타라시이 세카이데 이 추억을 마음에 담아두고 새로운 세계에서 私らしく 生きる... 와타시라시쿠 이키루 나답게 살아갈거야..
French lyrics Sous les herbes folles, moi j’ai grandi Je suis une enfant ordinaire, plutôt jolie Petite fille rêvant d’ailleurs, Ici pas très loin de vous Parfois je soupire et souvent je me dis, J’aimerais tant voir la vie en grand Les cheveux froissés par le vent, Fendre l’air comme un oiseau blanc Sentir enfin ton regard, sur moi Derrière ces murs je sais qu’il y a la mer Des papillons un grand livre ouvert Mais y a-t-il quelqu’un quelque part, Pour moi ? Sous les herbes folles, j’écoute la pluie. Le temps, s’écoule ordinaire, moi je m’ennuie. A chaque pas suivre nos cœurs, Je veux suivre mon cœur J’attends, souvent je me dis: Si j’avais des ailes si j’avais un ami, La vie serait plus belle avec lui Les cheveux froissés par le vent, J’irai voir les grands oiseaux blancs, Je sentirai ton regard, sur moi Derrière les murs je sais qu’il y a la mer, Des papillons, un grand livre ouvert. Et toi là-bas quelque part, Qui attend Les cheveux froissés par le vent, J’irai voir les grands oiseaux blancs, Je sentirai ton regard, sur moi Derrière les murs je sais qu’il y a la mer, Des papillons, un grand livre ouvert Et toi là-bas quelque part, Qui attend.
English Ver I'm fourteen years old I am pretty I'm a teeny tiny girl a li'l lady I live under the kitchen floor Right here not so far from u Sometimes i feel happy sometimes i feel blue In my dreams Oh I wish I could Feel my hair blowing in the wind See the sky and the summer rain Pick a flower from the garden for u Beyond the lane there's another world Butterflies floating in the air But is there someone out there for me? And so life goes on day after day With knick knacks on the floor knocks and crannies I live under the kitchen floor I only know this much guys. Hope it helps❤😊
Ich bin wunderschön und schon vierzehn Zerbrechlich und fein - eine Lady Ich lebe still unter dem Flur Gleich hier und ganz nah bei dir Manchmal bin ich traurig, manchmal voller Glück Ich fang an zu träumen und dann Weht der Wind zärtlich durch mein Haar Seh ich Licht und den Sommerregen Pflücke eine Gartenblume, für dich. Ja, ich seh eine andre Welt in der Wunsch-Schmetterlinge fliegen wäre da doch jemand auch, für mich So wird jeder Tag zur Ewigkeit Ich lausche aus den Winkeln und Ecken Leb‘ in meiner kleinen Welt, in meiner kleinen Welt Ich weiss doch, dass jemand fest zu mir steht. Ich wünsch mir so sehr, dass mich jemand beschützt Ich fang an zu träumen und dann Weht der Wind zärtlich durch mein Haar seh ich Licht und den Sommerregen Pflücke eine Gartenblume, für dich Ja, es gibt eine andre Welt in der Wunsch-Schmetterlinge fliegen wäre da doch jemand auch, für mich Weht der Wind zärtlich durch mein Haar seh ich Licht und den Sommerregen Pflücke eine Gartenblume, für dich Ja, es gibt eine andre Welt in der Wunsch-Schmetterlinge fliegen wäre da doch jemand auch, für mich
Original / Romaji LyricsEnglish TranslationI'm fourteen years old, I'm pretty Genki na chiisai lady Yuka shita ni zutto Karigurashi shiteta no Toki ni ha happy, toki ni ha blue Dareka ni aitai I'm fourteen years old, I'm pretty A light-hearted little lady For a long time, under the floor I've been living as a Borrower Sometimes I'm happy, sometimes I'm blue I'd love to meet somebody Kaze kami ni kanjite Sora wo nagametai Anata ni hana todoketai I want to feel the wind in my hair And to gaze at the sky I want to bring you a flower Mukou ha betsu no sekai Hora, chouchou ga matteru, watashi wo matteiru It's a different world out there Look, butterflies are dancing, waiting for me Sou, kawaru koto no nai Watashi no chiisai sekai Kirai jya nai no, demo anata wo Motto, motto shiritakute Yes, nothing ever changes In my little world It's not that I hate it, but I want to know More and more about you Yorokobi to kanashimi ha itsumo Orimazatte yuku My happiness and sadness always Get mixed up with each other Kaze kami ni kanjite Sora wo nagametai Anata ni hana todoketai I want to feel the wind in my hair And to gaze at the sky I want to bring you a flower Mukou ha betsu no sekai Hora, chouchou ga matteru, anata wo matteiru It's a different world out there Look, butterflies are dancing, waiting for you Taiyo no shita de hana ni kakomarete Anata to hibi sugoshitai Kono omoi wo mune ni Atarashii sekai de Watashi rashiku ikiru
I love the fact that the karaoke is in English and Japanese, and the original version behind is in French, haha.
Ikr hahaha
I feel it so deep when sing this song... thanks for re:upload
thanks for the reupload
歌詞です↓
I'm 14 years old,I'm pretty
元気な小さいlady
床下にずっと仮暮らししてたの
時にはhappy 時にはblue
誰かに会いたい
風髪に感じて空を眺めたい
あなたに花届けたい
向こうは別の世界
ほら蝶々が舞ってる
私を待っている
そう、変わることのない
私の小さい世界
嫌いじゃないの
でもあなたを
もっと、もっと知りたくて
喜びと悲しみはいつも折り混ざっていく
風髪に感じて
空を眺めたい
あなたに花届けたい
ここは別の世界
ほら蝶々が舞ってる
あなたを待っている
太陽の下で
花に囲まれて
あなたと日々過ごしたい
この思いを胸に新しい世界で
私らしく生きる
外国の方々が既に日本語の歌詞を書いていたのですが、所々間違いがありましたので、書き直させて頂きました。
お役にたてたら嬉しいです!!
Original / Romaji Lyrics English Translation
I'm fourteen years old, I'm pretty
Genki na chiisai lady
Yuka shita ni zutto
Karigurashi shiteta no
Toki ni ha happy, toki ni ha blue
Dareka ni aitai
I'm fourteen years old, I'm pretty
A light-hearted little lady
For a long time, under the floor
I've been living as a Borrower
Sometimes I'm happy, sometimes I'm blue
I'd love to meet somebody
Kaze kami ni kanjite
Sora wo nagametai
Anata ni hana todoketai
I want to feel the wind in my hair
And to gaze at the sky
I want to bring you a flower
Mukou ha betsu no sekai
Hora, chouchou ga matteru, watashi wo matteiru
It's a different world out there
Look, butterflies are dancing, waiting for me
Sou, kawaru koto no nai
Watashi no chiisai sekai
Kirai jya nai no, demo anata wo
Motto, motto shiritakute
Yes, nothing ever changes
In my little world
It's not that I hate it, but I want to know
More and more about you
Yorokobi to kanashimi ha itsumo
Orimazatte yuku
My happiness and sadness always
Get mixed up with each other
Kaze kami ni kanjite
Sora wo nagametai
Anata ni hana todoketai
I want to feel the wind in my hair
And to gaze at the sky
I want to bring you a flower
Mukou ha betsu no sekai
Hora, chouchou ga matteru, anata wo matteiru
It's a different world out there
Look, butterflies are dancing, waiting for you
Taiyo no shita de hana ni kakomarete
Anata to hibi sugoshitai
Kono omoi wo mune ni
Atarashii sekai de
Watashi rashiku ikiru
i'm 14 years old, i'm pretty
나는 14살.. 나는 예쁘지..
元気な 小さい lady
겐키나 치이사이 lady
힘이넘치는 작은 아가씨..
床下に ずっと 借りぐらししてたの
유카시타니 즛토 카리쿠라시시테타노
마루밑에 계속 더부살이 해왔어
时にはhappy, 时にはblue,
토키니와 happy, 토키니와 blue,
가끔은 행복해하고, 가끔은 슬퍼하고,
谁かに会いたい.
다레카니아이타이.
누군가 만나고 싶어.
风 髪に感じて. 空を眺めたい.
카제, 카미니칸지테. 소라오 나가메타이
바람, 머리로 느껴. 하늘을 바라보고 싶어
あなたに花届けたい.
아나타니하나 토도케타이
당신에게 꽃을 전하고 싶어.
むこうは别の世界.
무코우와 베츠노세카이.
저편은 또 다른 세계.
ほら蝶々が舞っている 私を待っている.
호라 쵸우쵸우가 맛테루 와타시오 맛테이루.
봐봐, 나비가 춤추고있어, 나를기다리고 있어.
そう, 変わることの无い 私の小さい世界.
소우, 카와루코토노나이 와타시노 치이사이세카이.
그래, 변하지 않는 나의 작은 세계
嫌いじゃないの でもあなたを もっともっと知りたくて
키라이쟈나이노 데모아나타오 못토 못토 시리타쿠테
싫치않아 하지만 당신을 좀 더 좀 더 알고 싶어서..
喜びと悲しみは いつも おりまざっていく
요로코비토 카나시미와 이츠모 오리마잣테유큐
기쁨과 슬픔은 언제나 서로 섞여 갈 뿐..
风 髪に感じて 空を眺めたい
카제, 카미니칸지테 소라오 나가메타이
바람, 머리로 느껴 하늘을 바라보고 싶어
あなたに花 届けたい
아나타니하나 토도케타이
당신에게 꽃을 전하고 싶어.
むこうが别の世界
무코우와 베츠노세카이
저 편은 다른 세계
ほら蝶々が舞っている あなたを待っている
호라 쵸우쵸우가 맛테루 아나타오맛테이루
봐봐, 나비가 춤추고 있어,나를 기다리고 있어
太阳の下で 花に囲まれて
타이요우노 시타데 하나니 카코마레테
태양아래에 꽃에 둘러싸여
あなたと日々 过ごしたい
아나타토히비 스고시타이
당신과 함께 지내고 싶어
この想いを胸に 新しい世界へ
코노 오모이오 무네니 아타라시이 세카이데
이 추억을 마음에 담아두고 새로운 세계에서
私らしく 生きる...
와타시라시쿠 이키루
나답게 살아갈거야..
Isn't it very hard to type this much in keypad 😮😮
Thank you
Tryed singing it but kept losing internet but i LOVE this :)
French lyrics
Sous les herbes folles, moi j’ai grandi
Je suis une enfant ordinaire, plutôt jolie
Petite fille rêvant d’ailleurs,
Ici pas très loin de vous
Parfois je soupire et souvent je me dis,
J’aimerais tant voir la vie en grand
Les cheveux froissés par le vent,
Fendre l’air comme un oiseau blanc
Sentir enfin ton regard, sur moi
Derrière ces murs je sais qu’il y a la mer
Des papillons un grand livre ouvert
Mais y a-t-il quelqu’un quelque part,
Pour moi ?
Sous les herbes folles, j’écoute la pluie.
Le temps, s’écoule ordinaire, moi je m’ennuie.
A chaque pas suivre nos cœurs,
Je veux suivre mon cœur
J’attends, souvent je me dis:
Si j’avais des ailes si j’avais un ami,
La vie serait plus belle avec lui
Les cheveux froissés par le vent,
J’irai voir les grands oiseaux blancs,
Je sentirai ton regard, sur moi
Derrière les murs je sais qu’il y a la mer,
Des papillons, un grand livre ouvert.
Et toi là-bas quelque part,
Qui attend
Les cheveux froissés par le vent,
J’irai voir les grands oiseaux blancs,
Je sentirai ton regard, sur moi
Derrière les murs je sais qu’il y a la mer,
Des papillons, un grand livre ouvert
Et toi là-bas quelque part,
Qui attend.
Hay quá! Cảm ơn anh nha
Loveeee ❤️
0:13 0:47 1:11 1:42 2:28
English Ver
I'm fourteen years old I am pretty
I'm a teeny tiny girl a li'l lady
I live under the kitchen floor
Right here not so far from u
Sometimes i feel happy sometimes i feel blue
In my dreams Oh I wish I could
Feel my hair blowing in the wind
See the sky and the summer rain
Pick a flower from the garden for u
Beyond the lane there's another world
Butterflies floating in the air
But is there someone out there for me?
And so life goes on day after day
With knick knacks on the floor knocks and crannies
I live under the kitchen floor
I only know this much guys. Hope it helps❤😊
I'm 14 years old I'm pretty
Genki na chiisai lady...
I am obsessed ! ! !
Ich bin wunderschön und schon vierzehn
Zerbrechlich und fein - eine Lady
Ich lebe still unter dem Flur
Gleich hier und ganz nah bei dir
Manchmal bin ich traurig, manchmal voller Glück
Ich fang an zu träumen und dann
Weht der Wind zärtlich durch mein Haar
Seh ich Licht und den Sommerregen
Pflücke eine Gartenblume, für dich.
Ja, ich seh eine andre Welt
in der Wunsch-Schmetterlinge fliegen
wäre da doch jemand auch, für mich
So wird jeder Tag zur Ewigkeit
Ich lausche aus den Winkeln und Ecken
Leb‘ in meiner kleinen Welt, in meiner kleinen Welt
Ich weiss doch, dass jemand fest zu mir steht.
Ich wünsch mir so sehr, dass mich jemand beschützt
Ich fang an zu träumen und dann
Weht der Wind zärtlich durch mein Haar
seh ich Licht und den Sommerregen
Pflücke eine Gartenblume, für dich
Ja, es gibt eine andre Welt
in der Wunsch-Schmetterlinge fliegen
wäre da doch jemand auch, für mich
Weht der Wind zärtlich durch mein Haar
seh ich Licht und den Sommerregen
Pflücke eine Gartenblume, für dich
Ja, es gibt eine andre Welt
in der Wunsch-Schmetterlinge fliegen
wäre da doch jemand auch, für mich
1:11
can i use this music for my cover?
I think is no problem
Original / Romaji LyricsEnglish TranslationI'm fourteen years old, I'm pretty
Genki na chiisai lady
Yuka shita ni zutto
Karigurashi shiteta no
Toki ni ha happy, toki ni ha blue
Dareka ni aitai
I'm fourteen years old, I'm pretty
A light-hearted little lady
For a long time, under the floor
I've been living as a Borrower
Sometimes I'm happy, sometimes I'm blue
I'd love to meet somebody
Kaze kami ni kanjite
Sora wo nagametai
Anata ni hana todoketai
I want to feel the wind in my hair
And to gaze at the sky
I want to bring you a flower
Mukou ha betsu no sekai
Hora, chouchou ga matteru, watashi wo matteiru
It's a different world out there
Look, butterflies are dancing, waiting for me
Sou, kawaru koto no nai
Watashi no chiisai sekai
Kirai jya nai no, demo anata wo
Motto, motto shiritakute
Yes, nothing ever changes
In my little world
It's not that I hate it, but I want to know
More and more about you
Yorokobi to kanashimi ha itsumo
Orimazatte yuku
My happiness and sadness always
Get mixed up with each other
Kaze kami ni kanjite
Sora wo nagametai
Anata ni hana todoketai
I want to feel the wind in my hair
And to gaze at the sky
I want to bring you a flower
Mukou ha betsu no sekai
Hora, chouchou ga matteru, anata wo matteiru
It's a different world out there
Look, butterflies are dancing, waiting for you
Taiyo no shita de hana ni kakomarete
Anata to hibi sugoshitai
Kono omoi wo mune ni
Atarashii sekai de
Watashi rashiku ikiru
😘