MORTALISTA CZORNYJA, MROCZNA KRYPTA I...KOLEJNY TATUAŻ?! | READING VLOG
Вставка
- Опубліковано 5 кві 2022
- Chcieliście, żebym przeczytała Mroczną Kryptę V.E. Schwab - więc tak zrobiłam! A poza tym opowiadam też o Mortaliście Maxa Czornyja i zabieram Was na robienie kolejnego tatuażu 😏
🐱 ZOSTAŃ WSPIERAJĄCYM KANAŁU: / @catvloguje
* Książki po angielsku z darmową wysyłką: tidd.ly/2162a91d
* Księgarnia internetowa TaniaKsiążka: webep1.com/go/28c4cb4361
* Muzyka, z której korzystam we vlogach: bit.ly/3IKiZIB
🐱 ZNAJDŹ MNIE:
INSTAGRAM | @catvloguje
GOODREADS | / catvloguje
GRUPA DLA WIDZÓW | / kotkicat
FILM [X]:
- zawiera książkę (książki)/produkt otrzymane od wydawnictwa/firmy [X]
- powstał we współpracy [ ]
- zawiera moją szczerą opinię [X] - zawsze 😉
Linki oznaczone gwiazdką (*) to linki afiliacyjne. Oznacza to, że jeśli zdecydujecie się na zakup z tego linku, otrzymam procent prowizji. Nie wpływa to w żaden sposób na cenę produktu.
Cat ostatnio wręcz promieniejesz! Bije od ciebie taka pozytywna energia, że aż nią zarażasz 💕
🥺❤ Dziękuję!
Dzień dobry, pierwszy z wymienionych fragmentów ("Do widzenia wkrótce", zakładam, że o to chodzi, "Do widzenia później" nie znalazłem) brzmi w oryginale "See you around" i to można tłumaczyć bardzo różnie, "Do widzenia/zobaczenia kiedyś" lub "w pobliżu". Ponieważ cała rozmowa obraca się wokół tego, że Mackenzie się właśnie wprowadziła do Coronado, a Wesley bywa tu często u rodziny (i najwyraźniej jest zainteresowany Mackenzie, skoro przedłuża rozmowę rozwścieczając Jill), uznałem, że po polsku naturalniej będzie użyć określenia dotyczącego czasu.
Drugi fragment, nie będę cytował oryginału ze względu na spoilery: tak, w oryginale też jest taka drogowo-uliczna metafora, zakładam, że dla zamaskowania szczegółów, przełożyłem to niemal dosłownie.
Nb. tatuaż z kluczem bardzo stosowny w kontekście "Mrocznej krypty" ;^)
Pozdrawiam
I super, bardzo dziękuję za komentarz - wszystko jasne! 😊
W tej bluzie w paski jesteś urocza!!!
Rany, do dnia dzisiejszego nie miałem pojęcia, że Max Czornyj jest Polakiem. Faktycznie człowiek uczy się całe życie. 😂
A widzisz! 😂 Ba, widziałam go w tym samym pomieszczeniu, co Mroza, więc to na pewno nie ta sama osoba 😂
Miałam kupować nową Schwab w polskim tłumaczeniu, bo ma piękną oprawę, a w oryginale jest niestety tylko miękka, ale widzę, że pan tłumacz znowu nie stanął na wysokości zadania, co wychwyciłam również w polskiej Addie. Sama nie mogę pochwalić się tłumaczeniami na koncie, ale od jakiegoś czasu zajmuję się właśnie translatoryką i poszłabym w nieco innym kierunku, niestety, w wielu scenach. Personalnie, uważam, że tłumaczenia tego pana są momentami bardzo dosłowne, wręcz skalkowane z angielskiego, a, no niestety, nasza branża na tym nie polega.
Piękny tatuaż!
O widzisz, ja nie znam oryginału, więc ciężko mi się odnieść - generalnie czytało mi się płynnie, ale to zawsze inaczej, jak nie zna się bazy 😅
❤
Super pomysł z tym tatuaże bo w chwilach trudnych można sobie przypomnieć jego znaczenie i podnieść się na duchu 😊
pamiętaj żeby serum z kwasem hialuronowym nakładać na zmoczoną/nawilżoną mocno twarz bo wtedy kwas najlepiej się wchłania, buziole od chemika kosmetycznego ❤
Ooo, dzięki!
Jeju. Też myślałam, że Mroczna Krypta to Gallant. ^^
To chyba dlatego, że jakoś tak się zbiegła premiera Krypty z mówieniem za granicą o Gallancie, obie okładki jasne... 😂 Ale na Gallanta musimy jeszcze poczekać!
Toby i jego psie "nigdy nie będziesz jadła sama"
Oj tak, tego mogę być pewna - zwłaszcza, jak jem w salonie na podłodze 😂
Cat: była Hannah, z którą kiedyś śpiewał
Ja: kiedy Dawid Kwiatkowski śpiewał z Hannah Montaną?
🤔🤔😆
Ahahahaha, nie Hannah, tylko Hana! 😂❤️