Kalevala laulettuna - Seitsemäs runo
Вставка
- Опубліковано 3 жов 2024
- [ Audio available at kalevalalaulet... ]
Kalevalan seitsemäs runo.
Väinämöinen ajelehtii vedessä, josta kotka kantaa tämän Pohjolaan. Louhi hoivaa miehen kuntoon ja kotiin päästäkseen Väinämöinen lupaa lähettää Ilmarisen takomaan Sammon.
Seventh poem
Väinömöinen drifts in the water and comes to Pohjola, where Louhi the mistress of Pohjola takes care of him. In payment for getting him home, Väinämöinen promises to send the Smith Ilmarinen to forge the mighty Sampo for Louhi.
Laulajat: Sipo Herva & Lauri Palomäki
Kiitos taas tarinastanne
Sadusta aikojen takaa
Näitä katsoo kahta silmää
Kumpaakaan irroittamatta
Korvaakaan kohistamatta
Tavuja noit tavaamatta
Katsoo yhden katsoo toisen
Katsoo kohta kolmannenkin
En malta odottaa jatkoa
Sanojen suurien taikoja
Taikoja aikojen takaa
Koittakaa näitä vaan jatkaa.
Kiitos videoista. Olen viime vuosina kiinnostunut entistä enemmän Kalevalasta ja suomen muinaiskulttuurista. Näitä on mukava kuunnella ja fiilistellä. Jatkakaa!
kiitän työstänne kalevalan puolesta
I really love your videos. In my city in Germany there is (normally) every year a small Finnish christmas market where I found a German edition of the Kalevala. I read it and I liked it like no book ever before. Now to hear it in a sung version is very beautiful.
Thank you! This makes me very happy to hear.
Tää on uskomatonta. Kiitos.
Beautiful music 😊👍
Kiitos Jäbät! Tää on aivan loistava!
I'm so so so happy that I found you. Kalevala is one of the most magical worlds in folklore for me, so many things led me to it -- the works of Professor Tolkien, threads of Russian and Northern folklore, and I always dreamed of listening to it in Finnish. I am from Russia and the translated runes have a completely different rhythm. Yesterday I received a package with a book of Kalevala runes in Finnish. I'm happy, but I have no idea how to read it properly. It's 6am as I write this, and I've been engrossed in the book for a couple of hours. I'm so lucky to have found your singing, please don't stop. Not many people will find it interesting enough, but people who have been looking for it will be in love with Kalevala, like me. Thank you!
Hi! What Russian translation did you read? The classic translation by Belsky has the same 5/4 time. You may try to sing the Russian text to the music from this video, it fits perfectly.
vainamoinen would be proud
i subscribed your beautiful channel
Brasilialainen kaverini kysyi minulta vähän aikaa sitten, että onko meillä Suomessa jotain vanhoja tuutulauluja. Siinä tilanteessa ei tullut mieleen niinkin ilmeinen juttu kuin kalevalasävelmän mukaan laulettu "Nuku, nuku nurmilintu". Tämä lienee vanhempaa kuin osaan kuvitella.
Hi I would love to know what you’re singing about. It’s a beautiful tune and the sound of the language is so resonant.
Continue, please)
Haluaisimme kuulla eniten!
Jatkoa on luvassa piakkoin. :)
Thank you!
Rakkaus
Truly beautiful! Such an interesting tale and great presentation by the both of you. Could you possibly upload the audio to Bandcamp?
Greetings from Germany!
Hey, thanks for the tip about bandcamp, I uploaded them there finally. :) kalevalalaulettuna.bandcamp.com/releases
@@kalevalalaulettuna4031 👍🏽
Onko tohon kitaramelodiaan tabit/nuotit jossain? kiitos
Ei oikein ole. Se tuli siinä illan aikana tuollaiseksi, enkä ole sitä sen jälkeen soittanut. Joku taitava ehkä osaa sen tuosta poimia