Around 2 seasons ago, 2 teammates complain I didn't play well in normals. When I say they made a bad engage, they got upset and then told me Taiwan number 1 also. It was so funny.
3:40應該是中國人沒錯 只是剛好"管好你自己吧。"這句話簡體中文和繁體中文是一模一樣的字形 可是在台灣人的使用習慣上 遊戲內交流吵架等 通常是不會加標點符號的 3:40에 중국인인 게 맞는 것 같아. 다만 "네 일이나 잘하세요."라는 이 문장은 간체자와 번체자가 모양이 똑같아. 하지만 대만 사람들의 습관상, 게임 내에서 대화나 싸움을 할 때는 보통 문장 끝에 구두점을 쓰지 않아.
簡體通常是中國人使用 繁體則是台灣人在使用 兩者的差異: ex: BLACKPINK is so hansome and cute ! 繁體中文(Taiwan):BLACKPINK真的好帥 好可愛! 簡體中文(China):BLACKPINK真的好帅 好可爱! 其中的"帥(帅)"和 "愛(爱)" 不同字形 而在兩者中很多字都會像上面舉例一樣有很微小的差距 간체자는 보통 중국 사람들이 사용하고, 번체자는 대만 사람들이 사용합니다. 두 글자의 차이: 예: BLACKPINK is so handsome and cute! 번체자(대만): BLACKPINK真的好帥 好可愛! 간체자(중국): BLACKPINK真的好帅 好可爱! 여기서 "帥(帅)"와 "愛(爱)"는 서로 다른 글자 모양입니다. 그리고 두 문자 체계에서 많은 글자가 위의 예처럼 아주 미세한 차이를 보입니다. 題外話: 現在越來越多中國人會使用繁體中文裝成台灣人...有時候連我們自己都分不太出來 只能靠一些使用習慣或用詞遣字去分辨 요즘 점점 더 많은 중국 사람들이 번체자를 사용하여 대만인인 척합니다... 가끔은 저희도 구별하기 어려울 때가 있습니다. 그저 사용 습관이나 단어 선택을 통해 구별할 수밖에 없습니다.
절은 나갈곳 많아서 입틀막도 못하고 곰도 나오는데 저 판단이 맞진않음 그거랑 별개로 채널주인이나 저 피올로나 거기서 거기인 사람들끼리 만나서 서로 싸운거같음 하나는 지 실수 인정안하는애 하나는 바로 나라드립하는 애 심지어 그 판 끝나고 중국인이 없으면 애초에 번역기능이 필요가 없다는 멘트에서 정떨어짐
(곧 노딱 먹을 영상입니다)
3:46 섬네일 ㅋㅋㅋ
3:11 파밍 매드무비 ㄷ
플레이 답답하고 말 안 들은건 맞지만 그렇다고 게임이랑 전혀 상관없는 타이완 넘버원 박는건 딱히 자랑스럽게 썸넬 박을 일은 아닌거 같은데
우리도 말 안 들었다고 '님 조선족임?' 하면 석나가잖아
ㄹㅇ 랭할때 한국인들중에서도 말 안듣는애들 많아서 외국인하고 할때 편할때가 많아서 이런 내용은 딱히 안올리는게 맞다봄 굳이굳이임
내가 봐도 이건 좀 싶긴 했음
확실히 번역기 빨간약이 큰 일을 했네....
사람들이 중국인 욕하는 걸 주저하게 될 줄은 몰랐어...이게 위아더월드인가?
참 별게다 불편한 선비들많다 그죠?ㅋㅋ
이젠 하다하다 중국인 실드를 다 보게되네 진짜 오래살고 볼 일이다
쯔느님 띠아 잡는걸 가해자의 입장으로 보게되네 ㅋㅋ
아 가는 곳마다 c팀 있어서 억까당한 판이죠?
Around 2 seasons ago, 2 teammates complain I didn't play well in normals. When I say they made a bad engage, they got upset and then told me Taiwan number 1 also. It was so funny.
Do all Koreans think all non Koreans are Chinese?
@@theskepticalwhaler4946 대부분 한자를 사용한 닉네임은 중국인이라고 생각해요
@@theskepticalwhaler4946 it really depends on the language they used to make username because I see few names made in Japanese as well
Chinese always use chinese
Japanese use english, japanese
Korean ues english, korean
ㅋㅋ 번역기패치 이후로 이리유저들 중국인이라고 무조건 혐오안하는 똑똑한 사람들 되어버렸네 ㅅㅂㅋㅋㅋ
번역기 문체 때문인지 귀여워짐
한국인이 혐오스러울때가 더 많아서 ㅋㅋㅋ
확실한건 그냥 근원 미운털 좀 박힌거로 계속 억까하려오는 애들이 많다는거임 그리고 대부분 근원보다 못한다는거도 팩트임
한자닉있으면 게임존나하기싫은데 왤케 근원억까하고 짱닉편을드노 애들이
팩트는 피올로가 판단이 구리고 중국인이지만 교전은 이안보다 계속 잘하고 있다는 거임
ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 실력은 피올로가 나았음
뭐야 평소의 개쩌는 썸넬이 아니라니!!!
전형적인 중국 플레이어 행동(저는 Google 번역을 사용했습니다. 저는 대만인입니다)
應該不會只有我是台灣的觀眾吧...該浮出水面了 樓下集合ㅋㅋ
그거 있던데 의외로 중국인 채팅하는 거보면 한국인 플레이보고 신기해하거나 칭찬해서 게임이 빨간약 먹였다고..
치자마자 돌발행동 하는게 개웃기네 ㅋㅋㅋㅋ
타이완 넘버원 성능 확실하네 ㅋㅋㅋ
ㅈㄴ 호감이네 ㅋㅋㅋㅋ
클릭씹히는거는 근원님손이 게임시스템보다빨라서그런가봐요❤
사랑해 형
13:54 깨알이지만 변이곰무리는 키오스크호출기가 확정이라는 사실
뭔가 영상 전체적으로 싸움들이 꼬리물듯 계속 이어지네 ㅋㅋㅋㅋ
사람잡으니까 사람오고 사람보고 갔더니 쫓기고있고
참지 못했구나 근원!!
근본원딜러 사랑해
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
여러 방면으로 썸넬 ㅈㄴ 맵네 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
키보드 뭐쓰시나요
오히려 대만인이라서 발작증세 없었던걸지도
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
의문의 중국 피올로 장인ㄷㄷ
업로드 폼 미쳤다 나랑 결혼해 주인장❤
그냥 중꿔고 뭐고
말좀들어라
뭐가 어글리 코리안인거지??
뭐야 썸네일에 허벅지돌려줘요
안되겟따 저랑 결혼하시죠
10:09에 엄청 좋아하시네ㅋㅋㅋㅋ
제발 바냐 너프좀 흡혈 관련도 다 너프좀
허어
오늘은 왜 개꼴리는 음악주머니부터 된장통이 왜 하나도 없나요???
한자가 번체여서 대만 사람인줄 ㅋㅋㅋㅋ
그 전통한자를 번체라고 그러나요?? 다른 말이 있었던거같은디
@@황신원-c5d 오 한국에선 주론 정체라고 한다네요 번체는 중국식 표현인데 중국어 배울때 간체자 반대를 번체라고 배워서 그렇게 알고 있었음요 ㅋㅋ
3:40應該是中國人沒錯
只是剛好"管好你自己吧。"這句話簡體中文和繁體中文是一模一樣的字形
可是在台灣人的使用習慣上 遊戲內交流吵架等 通常是不會加標點符號的
3:40에 중국인인 게 맞는 것 같아. 다만 "네 일이나 잘하세요."라는 이 문장은 간체자와 번체자가 모양이 똑같아. 하지만 대만 사람들의 습관상, 게임 내에서 대화나 싸움을 할 때는 보통 문장 끝에 구두점을 쓰지 않아.
簡體通常是中國人使用 繁體則是台灣人在使用
兩者的差異:
ex: BLACKPINK is so hansome and cute !
繁體中文(Taiwan):BLACKPINK真的好帥 好可愛!
簡體中文(China):BLACKPINK真的好帅 好可爱!
其中的"帥(帅)"和 "愛(爱)" 不同字形
而在兩者中很多字都會像上面舉例一樣有很微小的差距
간체자는 보통 중국 사람들이 사용하고, 번체자는 대만 사람들이 사용합니다.
두 글자의 차이:
예: BLACKPINK is so handsome and cute!
번체자(대만): BLACKPINK真的好帥 好可愛!
간체자(중국): BLACKPINK真的好帅 好可爱!
여기서 "帥(帅)"와 "愛(爱)"는 서로 다른 글자 모양입니다.
그리고 두 문자 체계에서 많은 글자가 위의 예처럼 아주 미세한 차이를 보입니다.
題外話:
現在越來越多中國人會使用繁體中文裝成台灣人...有時候連我們自己都分不太出來
只能靠一些使用習慣或用詞遣字去分辨
요즘 점점 더 많은 중국 사람들이 번체자를 사용하여 대만인인 척합니다... 가끔은 저희도 구별하기 어려울 때가 있습니다.
그저 사용 습관이나 단어 선택을 통해 구별할 수밖에 없습니다.
근데 이리하는 대만인이 더 많을거같은데 한자쓴다고 타이원 넘버원 갈기면 이상하지 않나
간체 번체 따라 다른 걸로 알아요. 한자가 딱봐도 획많고 복잡하면 중국인 간단한데 일본언 아닌 것같으면 대만
돌소 아야 좋은거 아님?
3:20은 피올로가 맞는거아님?? 곧 금구되는데 먹어도 위험하게 텔타야하는데.미리 가서 시야 잡는게 더 좋은거 같은데. 물론 단순히 엠마따라가는것같기도 함
절은 나갈곳 많아서 입틀막도 못하고 곰도 나오는데 저 판단이 맞진않음
그거랑 별개로 채널주인이나 저 피올로나 거기서 거기인 사람들끼리 만나서 서로 싸운거같음
하나는 지 실수 인정안하는애 하나는 바로 나라드립하는 애
심지어 그 판 끝나고 중국인이 없으면 애초에 번역기능이 필요가 없다는 멘트에서 정떨어짐
그래도 55초정도면
변이곰먹고 돈 털고 나가는게
큰 사고없이 좋아보이기는함
절 쌈 이겼는데 절 야동 털고 나가야지
그대로 절 나가면 무슨팀이 반길줄알고
야동 다먹고 나가는것보다 경찰서 보라상자 시야잡고 먹는게 더 좋다고 판단했는데 아니였군요
@@Bbbbb1c그게 틀린건 아님
아래에 핑이 찍힌 순간 팀원 위치보고 빼는게 맞는판단이기도 하고
그거 맞는데 그걸 변이곰먹고 해도 안 늦음
근데 쟤네 대만애들 아니냐
파밍부터 클릭질 죤나 빠르네 fps하면 더 잘할거같은데
중국인 좋아하는건 아닌데 5:20은 동의 못하겟네
하트 한번, 두번 히고 세번 안하는거 너무 신경쓰이네에....
두번 밖에 못해요
대만은 이리 안하나 ㅋㅋ
오히려 대만사람들이 커뮤 활성화 될 정도로 많이하는걸로알아요
점마도 대만인일 확률이 더 높음
@@데타-m9z님 대만이 타이완이에요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@BinLyeo 긍까 Taiwan no.1이라고 해봤자 의미 없다는거지 그이후로 아예 대가리처박은것도아니고 그냥 하던대로 하는구만
@@BinLyeo 그러니까 아무런 의미 없다고... 영상 보면 내가 뭐말하는지 모르나?
옆구역가서 혼자있는 현우 패는게 발작버튼 눌린 행동임?
그냥 멀쩡히 겜 하는 애구만
taiwan no.1 😂😂
사실 그는 대만인이 아니에요 ㅋㅋ