I really would like to thank everyone who made this work possible, especially in English. Many are hungry to hear from all of the tango "gods" of this time and age. Thank all of you!! I have listened to all 3 parts. Some responses were superficial and others very deep, but I think it is best not to judge. Interviews are not easy, and from the look of things, these people didn't get the chance to prepare their responses. I'm really surprised there are not more likes and comments, and I'm sure there are many who just didn't take the time to thank you all. . .
Chicho y Juana los adoro pero me enoja q ahora no hables castellano,te segjimos cuando te hacen un reportaje,es la primera vez q sale perfecto sin ruido muy bien hecho pero lastima CHICHO Q TE OLVIDASTE DE SAN TELMO, Y DE LOS LUGARES Q APRENDISTE A BAILAR,PAra q ahora nos hables en otro idioma, juana sos una reina, el un maestro 💕
Whoever made this video should have put themselves in the shoes of the viewer who undoubtedly would have a lot of difficulty understanding the rather imperfect English of the interviewees--especially if the viewer spoke neither English nor Spanish. Spanish is my native language and English my second and working language and I still found it difficult to understand many of the responses given. I perceived wrong words and expressions used that did not convey the actual or intended meaning. This is not the fault of the interviewees whose native language is not English and who can´t be blamed for being put in the difficult position of trying to express complex feelings, concepts, subtleties or nuances in a language that is not their own. A good interpreter or subtitles would have helped. A lot of the message was lost in translation (or lack thereof). Pity!
I really would like to thank everyone who made this work possible, especially in English. Many are hungry to hear from all of the tango "gods" of this time and age. Thank all of you!! I have listened to all 3 parts. Some responses were superficial and others very deep, but I think it is best not to judge. Interviews are not easy, and from the look of things, these people didn't get the chance to prepare their responses. I'm really surprised there are not more likes and comments, and I'm sure there are many who just didn't take the time to thank you all. . .
Chicho y Juana los adoro pero me enoja q ahora no hables castellano,te segjimos cuando te hacen un reportaje,es la primera vez q sale perfecto sin ruido muy bien hecho pero lastima CHICHO Q TE OLVIDASTE DE SAN TELMO, Y DE LOS LUGARES Q APRENDISTE A BAILAR,PAra q ahora nos hables en otro idioma, juana sos una reina, el un maestro 💕
Whoever made this video should have put themselves in the shoes of the viewer who undoubtedly would have a lot of difficulty understanding the rather imperfect English of the interviewees--especially if the viewer spoke neither English nor Spanish. Spanish is my native language and English my second and working language and I still found it difficult to understand many of the responses given. I perceived wrong words and expressions used that did not convey the actual or intended meaning. This is not the fault of the interviewees whose native language is not English and who can´t be blamed for being put in the difficult position of trying to express complex feelings, concepts, subtleties or nuances in a language that is not their own. A good interpreter or subtitles would have helped. A lot of the message was lost in translation (or lack thereof). Pity!