Языкознание. Семантика художественного текста

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • Литературная мастерская писателя и рецензента издательства Эксмо - Ирины Щегловой.
    По вопросам сотрудничества обращаться на почту:
    sheglovai@yandex.ru
    litseminar.i.s@gmail.com - почта литературного семинара. Наше литературное сообщество ВК Щеглы: great_b...

КОМЕНТАРІ • 50

  • @support26
    @support26 5 років тому +4

    Огромное спасибо за ваш труд. Детально просмотрел весь плейлист. Ваши лекции очень расширяют кругозор и добавляют уверенности.

  • @viktorrenner9607
    @viktorrenner9607 5 років тому +5

    Ирина, вас слушать, это просто интеллектуальное наслаждение!

  • @user-mn2dj9qu1i
    @user-mn2dj9qu1i 5 років тому +6

    Русский язык прекрасен! Как вы правы!

  • @nikoturba8959
    @nikoturba8959 5 років тому +3

    Шикарный выпуск!Спасибки)

  • @1utecreek
    @1utecreek 5 років тому +2

    Написать и отдать в перевод. Пусть этим специалисты занимаются. Пока переводят, писать следующее произведение. Главное - писать. Учиться писать хорошо. А хорошо писать можно только на том языке, на котором думаешь. Я так думаю! :) Спасибо Вам, Ирина Владимировна, за очередное полезное видео!

  • @redsquirrel6181
    @redsquirrel6181 5 років тому

    Повеселилась от души! Премного благодарна за этот выпуск, госпожа Щеглова.

  • @user-od8jj9qo5v
    @user-od8jj9qo5v 5 років тому +3

    Язык, это в первую очередь структура мысли) В общем-то потому, мне кажется, люди и изучают другие языки.
    Это открывает возможность не только для общения, но и в некотором роде позволяет залезть в голову конкретной нации :D
    По поводу видео, для меня одним из самых ярких примеров непохожести структур текста разных языков, является фраза Бэтмэна к Супермену: Tell me...Do you bleed?...You will.
    Ёмко, и очень круто. У меня не получается переиначить эту фразу на русский так, что бы сохранить крутость и ёмкость.
    Возможно, когда я напишу парочку книг у меня и получится, но пока что попытки представить конкретно эту фразу в своём тексте, вызывают у меня желание удалить её, и попросту переписать по другому :)

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому

      Язык дом бытия )

  • @joannayefimova7099
    @joannayefimova7099 5 років тому +4

    О! Лингвистика)
    Бармаглот - шикарен! Глокая куздра - тоже! Как приятно снова услышать)))
    Насчёт алфавита. На самом деле, алфавит с морфологией и синтаксисом языка тесно не связан. Буквы просто отображают звуки. А звуки можно передать любыми символами. Иными словами, неважно какую систему письма использовать - кириллицу или латиницу. Латинским алфавитом можно передать любой звук.
    Насчёт близости к англоязычному миру. Изменение алфавита существенно ничего не поменяет. Не сделает языки из разных языковых групп ближе. И русский язык, использующий латинский алфавит, не станет понятнее европейцу или американцу. Конечно, иностранцам станет проще читать слова, поскольку произношение будет угадываться быстрее, но смысл слов, как минимум, всё равно останется недоступен. Они по-прежнему ничего не поймут из текстов.
    Раскладка клавиатуры только поменяется)))
    На самом деле, алфавит относится к семиотике (не семантике). Буква - символ. А минимально значимая единица языка - морфема (корень, приставка, суффикс)...
    Насчёт артиклей. В русском языке тоже остались некоторые отголоски (-то, -та). Из славянских языков артикли сейчас используются только в болгарском и македонском языках. Русскому языку артикли не нужны, поскольку порядок слов нестрогий.
    Впрочем, использовать преимущества своего языка - это безусловно верное решение.

  • @erzhenatarnueva3603
    @erzhenatarnueva3603 5 років тому +1

    лучший канал о литературе!!

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому

      Благодарю. Канал Литературного института рекомендую.

  • @gezenshaft
    @gezenshaft 4 роки тому

    Занятно, да. Различия в языках, фонетических и смысловых конструкциях - это причины моей любви к оригинальным текстам, озвучкам фильмов и игр. Пусть пример и не литературный, да и вырван из контекста, но помню как сейчас звучание и смысл диалога двух игровых персонажей:
    - So... which one of you wants to dissapear?
    - I'd rather see you make someone reappear.
    Речь шла о стирании личных данных из правительственных баз.
    Как ни изгаляйся, но на русском вот ТАК не скажешь. А ведь из подобных мелочей и создаётся уникальная атмосфера диалогов и описаний, совершенно непередаваемая, вовлекающая в повествование и не важно, на страницах книг оно, или на экране монитора. Это важно. Это действительно очень важно, по крайней мере, на мой взгляд.

  • @BockJlucuii
    @BockJlucuii 5 років тому +1

    Лекцию будто на иностранном языке прослушал, но было интересно. ))

  • @user-oi1tr4ju2x
    @user-oi1tr4ju2x 5 років тому +6

    Дорогая Ирина Владимировна, Вы планируете проводить "Пишем роман - 2020"?

  • @jurasan2828
    @jurasan2828 9 місяців тому

    Дело в том, что мы оперируем смыслами уже на уровне слогов, а не на уровне солов. Ваш пример с "властеЛИН" это же не "властитель". Мы способны порождать смыслы добавляя слоги спереди и в конце любого слова: дом, домик, домище, домяра, домовой. У нас в самом слове целое предложение.

  • @user-ge1tj3mk9g
    @user-ge1tj3mk9g 5 років тому +2

    Я, кажется, знаю, откуда они такие берутся. Многим так называемым книгоблогерам издательства присылают все эти коммерческие книжонки "для писателей" на рекламный обзор. И люди им верят.
    Сейчас читаю "Слово..." Норы Галь -- не могу сказать, что в восторге от этой книги, но в ней определённо больше пользы, чем во всей этой дляписательщине, которую рекламируют наши "гуры" буктьюба. Лично мне кажется, не знаю, насколько верны мои предположения, если бы на ютубе было больше обзоров на серьёзную литературу, которая может быть полезна писателю, часть людей начала бы лучше понимать устройство языка.

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому

      Делаю, что могу.

  • @Rosy_A
    @Rosy_A 5 років тому

    Ирина Владимировна, было бы действительно интересно посмотреть видео в формате "реакции" на ролик с советами для начинающих, будь то американские или русские "гайдлайны". Кажется, вы оценивали подобным образом советы Кинга или Хайнлайна.

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому

      В интернете так много всевозможных советов начинающим )

    • @Rosy_A
      @Rosy_A 5 років тому

      @@great_birds , возможно, что-то, что вас возмутило до глубины души :))

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому

      @@Rosy_A думаете, у меня есть время все это смотреть? )

    • @Rosy_A
      @Rosy_A 5 років тому

      @@great_birds думаю, у вас нет желания)

  • @__-ys1kq
    @__-ys1kq 5 років тому +1

    Классный персонаж - "Бармаглот!" Даже захотелось прибрать его в своё произведение. :) Но, не имею права нарушать его авторские права. :)

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому +1

      Джабберуоки )

    • @__-ys1kq
      @__-ys1kq 5 років тому +1

      Ирина, его можно стырить?:)

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому +1

      @@__-ys1kq как же его стырить - он принадлежит автору и переводчику )

    • @nikoturba8959
      @nikoturba8959 5 років тому +1

      Кармаед, Брамажор,Долбосуй,Хреноед,Жиродыр,Сыролёт..

  • @user-ix9dh8hj4f
    @user-ix9dh8hj4f 5 років тому +1

    Недавно нашёл Ваш канал. Смотрю с огромным удовольствием. Вот только у меня один вопрос. Вы много раз повторяли, что не стоит писать о войне если сам на ней не был. Но вот только есть американский писатель Стивен Крейн, который не имея никакого боевого опыта написал роман про гражданскую войну. Роман называется "Алый знак доблести". И этот роман принёс ему международное признание. Получается, что можно писать о войне если ты не воевал? Или я что-то не так понял?

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому +1

      Если Вы владеете темой, работали с документами, общались с очевидцами итд - пишите.

    • @user-ix9dh8hj4f
      @user-ix9dh8hj4f 5 років тому

      Ирина Щеглова Спасибо)

  • @yuliiayevsieieva3323
    @yuliiayevsieieva3323 5 років тому

    Иностранные учебники полезно читать в плане структурирования истории, построения сюжета и прочего. Стилистика же языка по определению не может быть одинаковой, поэтому художественные тексты до сих пор переводят люди, а не машины.

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому +1

      Читать полезно )

  • @user-ie5sz5qs5t
    @user-ie5sz5qs5t 5 років тому

    Тема давно раскрыта заглонителем Лансом Оливером, который чуть не погиб в результате наплочения турма.

  • @TheAL1967
    @TheAL1967 4 роки тому

    А как писать на русском для американца?

    • @great_birds
      @great_birds  4 роки тому

      Зачем писать на русском для американца?

    • @TheAL1967
      @TheAL1967 4 роки тому

      @@great_birds Некорректно задал вопрос. Простите )). Как писать на русском, с последующим переводом, для издания на амазоне?

    • @great_birds
      @great_birds  4 роки тому +1

      @@TheAL1967 писать грамотно. Затем найти хорошего переводчика. Лучше западного. Мне обещали видео о работе с переводчиком. Надеюсь, будет.

    • @TheAL1967
      @TheAL1967 4 роки тому

      Спасибо за ответ. Ждём видео).

  • @ivs_all
    @ivs_all 5 років тому

    Получается, что курс craft of style для русскоязычного человека - бесполезная трата времени?

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому

      Еще раз: читать полезно. Читайте, обдумывайте и делайте выводы.

    • @ivs_all
      @ivs_all 5 років тому

      @@great_birds Это онлайн-курс по стилю, на котором нужно выполнять задания на английском языке, разумеется.

    • @great_birds
      @great_birds  5 років тому

      @@ivs_all если Вы пишете на английском - учитесь, делайте задания. А ещё лучше - читайте классику на языке оригинала. Лекции послушайте - их сейчас много и разных.

  • @komis5555
    @komis5555 5 років тому

    Я допустим , понимаю это . Но вот скажем , частное образование , делает лингвистических уродов , а это просто между прочим . Подменили скажем правилом окончание одного слова с , и всё вся школа культуры правильного питания уничтожена .