関東軍の歌 (Kantōgun gunka - Canção do Exército de Kanto)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 8

  • @admiral-117
    @admiral-117 2 роки тому +1

    同胞(はらから)と歌うのか!間違えて覚えていた。

    • @Karadzicu
      @Karadzicu 6 місяців тому

      This version is not accurate, 同胞 should be dōhō, instead of harakara. Dōhō is more formal and more popular during 1920s

  • @gustavoeiji807
    @gustavoeiji807 3 роки тому

    Kantogun é o exército de Kwantung?

    • @imperialjapaneseguy7799
      @imperialjapaneseguy7799 3 роки тому

      Não, é de Kanto, uma região no leste do Japão

    • @ramonnakahashi8898
      @ramonnakahashi8898  3 роки тому +1

      Sim, mas não quis colocar kwantung pq é uma palavra ocidental que não existe na lingua japonesa.

    • @Liam-zg2ip
      @Liam-zg2ip 2 роки тому

      @@imperialjapaneseguy7799 No, Kantōgun is the Kwantung Army. Though, the coincidence is an easy mistake.

    • @Karadzicu
      @Karadzicu 6 місяців тому

      @@imperialjapaneseguy7799no, kantō(関東) literally means “the east of barrier”, and the “barrier” refers to Shanhaiguan, which is in China, because Kantōgun was initially formed in Kantōshū(関東州, Dalian/Port Arthur), and the “Kantō” in “kantōshū”refers to Shanhaiguan.

  • @nossavidaemportugal4898
    @nossavidaemportugal4898 3 роки тому

    O japonês é Itália só trabalho Alemanha