예문은 여기 터치하세요 | 미드 영어 표현 2184

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лют 2025
  • ▪ 영어 표현: "Keep a stiff upper lip"
    ▪ 직역:
    (문자적 의미): "윗입술을 단단히 유지하다"
    keep (유지하다), a (하나의), stiff (단단한), upper (위쪽의), lip (입술)
    (관용적 의미): 어려운 상황에서도 감정을 억누르고 침착하게 견디는 것
    ▪ 의역:
    1. 감정을 억누르다
    2. 침착함을 유지하다
    3. 태연한 척하다
    4. 의연하게 견디다
    ▪ 발음: [ˌkiːp ə ˌstɪf ˈʌpər ˌlɪp] (킵어 스티프 어퍼 립)
    【 의미와 활용 】
    ▪ 기본 의미: 힘든 상황에서도 감정을 드러내지 않고 침착하게 견디는 태도
    ▪ 뉘앙스:강인함과 자제력을 긍정적으로 평가
    ▪ 사용 맥락:
    어려운 상황
    감정적 순간
    위기 상황
    실망스러운 결과
    【 유래/역사,어원,기원 】
    이 표현은 19세기 영국에서 유래했습니다.
    영국의 상류층 문화에서 감정을 드러내지 않고
    침착함을 유지하는 것이 미덕으로 여겨진 것에서 시작되었습니다.
    【 의미의 발전 】
    초기: 영국 상류층의 감정 억제와 자제력을 표현하는데 사용됨
    중기: 영국 문화를 대표하는 표현이 되어 어려움 속에서도
    침착함을 유지하는 것을 의미하게 됨
    현재: 모든 종류의 어려운 상황에서 감정을 통제하고
    의연하게 대처하는 것을 의미하는 일반적 표현이 됨
    【 문법적 기능 】
    ▪ 기본 문법 형태: 전체가 하나의 관용구로 쓰이는 동사구
    ▪ 구조:
    동사(verb): keep
    관사 + 형용사 + 명사구(article + adjective + noun phrase): a stiff upper lip
    전체가 하나의 관용 표현으로 사용됨
    ▪ 문장 내 기능:
    1. 능동형으로 사용:
    keep a stiff upper lip
    (감정을 억누르다)
    try to keep a stiff upper lip
    (감정을 억누르려 하다)
    2. 조언/필요의 표현:
    must/should keep a stiff upper lip
    (감정을 억눌러야 한다)
    need to keep a stiff upper lip
    (감정을 억눌러야 한다)
    ▪ 주요 결합 패턴:
    try/manage/learn to keep a stiff upper lip
    always/somehow keep a stiff upper lip
    be able to keep a stiff upper lip
    주로 의지나 노력을 나타내는 동사와 결합
    ▪ 활용 예시:
    "He kept a stiff upper lip throughout the difficult meeting"
    (그는 어려운 회의 내내 감정을 억눌렀다)
    "You'll have to learn to keep a stiff upper lip"
    (당신은 감정을 억누르는 법을 배워야 할 것입니다)
    【예문과 활용】
    ▪기초 예문
    "She kept a stiff upper lip during the funeral."
    (그녀는 장례식 동안 감정을 억누르고 있었다)
    "It's important to keep a stiff upper lip in difficult times."
    (어려운 시기에는 감정을 통제하는 것이 중요하다)
    ▪실전 회화 예문
    "Despite the bad news, he managed to keep a stiff upper lip."
    (나쁜 소식에도 불구하고, 그는 가까스로 감정을 다스렸다)
    "Just keep a stiff upper lip and carry on."
    (그저 감정을 억누르고 계속 진행해)
    ▪유사 표현
    "Hold it together"
    (감정을 다스리다)
    "Maintain composure"
    (침착함을 유지하다)
    ▪반대 표현
    "Break down"
    (감정이 폭발하다)
    "Lose control"
    (통제력을 잃다)
    【 주의할 점 】
    ▪자주 혼동하는 표현:
    "Keep cool"(침착하다)와의 차이
    "Keep calm"(차분함을 유지하다)과의 구별
    ▪ 발음 주의:
    'stiff'와 'upper' 사이 연음 주의
    #영어회화 #미드영어 #영어표현 #영어공부
    #영어쉐도잉 #영어듣기 #영어 #숙어
    #기초영어 #쉬운영어 #미드 #관용구
    #생활영어 #관용어

КОМЕНТАРІ • 2

  • @ankikorea
    @ankikorea  День тому +1

    【 기본 정보 】
    ▪ 영어 표현: "Keep a stiff upper lip"
    ▪ 직역:
    (문자적 의미): "윗입술을 단단히 유지하다"
    keep (유지하다), a (하나의), stiff (단단한), upper (위쪽의), lip (입술)
    (관용적 의미): 어려운 상황에서도 감정을 억누르고 침착하게 견디는 것
    ▪ 의역:
    1. 감정을 억누르다
    2. 침착함을 유지하다
    3. 태연한 척하다
    4. 의연하게 견디다
    ▪ 발음: [ˌkiːp ə ˌstɪf ˈʌpər ˌlɪp] (킵어 스티프 어퍼 립)
    【 의미와 활용 】
    ▪ 기본 의미: 힘든 상황에서도 감정을 드러내지 않고 침착하게 견디는 태도
    ▪ 뉘앙스:강인함과 자제력을 긍정적으로 평가
    ▪ 사용 맥락:
    - 어려운 상황
    - 감정적 순간
    - 위기 상황
    - 실망스러운 결과
    【 유래/역사,어원,기원 】
    이 표현은 19세기 영국에서 유래했습니다.
    영국의 상류층 문화에서 감정을 드러내지 않고
    침착함을 유지하는 것이 미덕으로 여겨진 것에서 시작되었습니다.
    【 의미의 발전 】
    - 초기: 영국 상류층의 감정 억제와 자제력을 표현하는데 사용됨
    - 중기: 영국 문화를 대표하는 표현이 되어 어려움 속에서도
    침착함을 유지하는 것을 의미하게 됨
    - 현재: 모든 종류의 어려운 상황에서 감정을 통제하고
    의연하게 대처하는 것을 의미하는 일반적 표현이 됨
    【 문법적 기능 】
    ▪ 기본 문법 형태: 전체가 하나의 관용구로 쓰이는 동사구
    ▪ 구조:
    - 동사(verb): keep
    - 관사 + 형용사 + 명사구(article + adjective + noun phrase): a stiff upper lip
    * 전체가 하나의 관용 표현으로 사용됨
    ▪ 문장 내 기능:
    1. 능동형으로 사용:
    - keep a stiff upper lip
    (감정을 억누르다)
    - try to keep a stiff upper lip
    (감정을 억누르려 하다)
    2. 조언/필요의 표현:
    - must/should keep a stiff upper lip
    (감정을 억눌러야 한다)
    - need to keep a stiff upper lip
    (감정을 억눌러야 한다)
    ▪ 주요 결합 패턴:
    - try/manage/learn to keep a stiff upper lip
    - always/somehow keep a stiff upper lip
    - be able to keep a stiff upper lip
    * 주로 의지나 노력을 나타내는 동사와 결합
    ▪ 활용 예시:
    - "He kept a stiff upper lip throughout the difficult meeting"
    (그는 어려운 회의 내내 감정을 억눌렀다)
    - "You'll have to learn to keep a stiff upper lip"
    (당신은 감정을 억누르는 법을 배워야 할 것입니다)
    【예문과 활용】
    ▪기초 예문
    "She kept a stiff upper lip during the funeral."
    (그녀는 장례식 동안 감정을 억누르고 있었다)
    "It's important to keep a stiff upper lip in difficult times."
    (어려운 시기에는 감정을 통제하는 것이 중요하다)
    ▪실전 회화 예문
    "Despite the bad news, he managed to keep a stiff upper lip."
    (나쁜 소식에도 불구하고, 그는 가까스로 감정을 다스렸다)
    "Just keep a stiff upper lip and carry on."
    (그저 감정을 억누르고 계속 진행해)
    ▪유사 표현
    "Hold it together"
    (감정을 다스리다)
    "Maintain composure"
    (침착함을 유지하다)
    ▪반대 표현
    "Break down"
    (감정이 폭발하다)
    "Lose control"
    (통제력을 잃다)
    【 주의할 점 】
    ▪자주 혼동하는 표현:
    - "Keep cool"(침착하다)와의 차이
    - "Keep calm"(차분함을 유지하다)과의 구별
    ▪ 발음 주의:
    - 'stiff'와 'upper' 사이 연음 주의

  • @jajamc8229
    @jajamc8229 21 годину тому

    매우 성의있고자세한 설명 예문끼지
    정성기득한 선생님의 마음
    감사드립니다❤