Algún día en mi vida tendré mi propio producto y pondré esta canción en un comercial de un licor o fragancias, me imagino un escenario de tela seda 😍❤️
Correctisimo, es valido cambiar todas y cada una de las frases de una melodia si con ello se transmite la idea y la esencia de esta, es estúpido querer traducir al dedillo y por lo general hecha a perder la intención original.
por que todos los que traducen canciones traducen coas como : Run away como huir lejos... En ingles es una forma y asi se utiliza pero no en espańol... Simplemente acortarlo a Huir y vereis que no queda tan retrasado.
La mejor traducción al español que he encontrado de esta espectacular canción ¡Gracias!
gracias por la traduccion me llamo hugo y estoy escuchandola cn el trailer del assasins 4 es la raja
putamadre me enamore de esta song esta muy buena la traduccion gracias man!
A TI ESTA SONG TE LA TENDRIAN QUE HABER TRADUCUDO SOLO A MEDIAS MAN
@@Adrián-d0u ya es tarde bro
Ocho años tarde.
@@naruzaki100 nunca es tarde para un chascarrillo 🤭
Algún día en mi vida tendré mi propio producto y pondré esta canción en un comercial de un licor o fragancias, me imagino un escenario de tela seda 😍❤️
Muchísimas gracias por la traducción ! este tema es ÉPICO :D
manito arriba si llegaste a la cancion por el trailer de assassin creed revelations
lamentablemente ya conosia la banda pero ten tu like
Correctisimo, es valido cambiar todas y cada una de las frases de una melodia si con ello se transmite la idea y la esencia de esta, es estúpido querer traducir al dedillo y por lo general hecha a perder la intención original.
este tema es epico sigue asi ;)
a alguien mas le recuerda a the mandalorian??
Jajajaja y si
muy buen video,sigue asi ;)
Según tengo entendido la letra original dice: "This steady burst of snow"
temazo, y grupazo, no es el único tema que tiene, tienen un EP, busquenlo, la voz del tipo, geniaL.
tremenda cancion excelente salu2
Yo la escuché en teenwolf :P
muy bueno, esta perfecto. yo soi militar asique...
¡PERO QUEDO CON ASSSASSIN'S CREED! xD
tengo los pelos de punta :O
por que todos los que traducen canciones traducen coas como : Run away
como huir lejos...
En ingles es una forma y asi se utiliza pero no en espańol...
Simplemente acortarlo a Huir y vereis que no queda tan retrasado.
olle el ifandelsergio no intentaste con otra tarjeta de sonido??
Mas que "El firme azote de la nieve" seria "Esta mortal/mortífera ráfaga de nieve"
"cast away" no sería exiliado? :o
@dante4764623647832 en assassins creed revelations el trailer?
Si no te gusta el juego, no tienes por que insultarlo -.-
xq los q traducen usan google translator creyendo que esta bien ignorando que lo que se traduce son las ideas y no las palabras
JAAAAAAAAAA manita ariba si ultimamente te has adentrado mas en el tema del estado real de nuestro mundo k en un juego de asasin p.ll.as
por supuesto que no ¬¬ este tema ya esta ocupado por assassins creed
De verdad que si. Ya subí el vídeo con la traducción de la canción, está en mi canal o en este link: /watch?v=nrvt5vXmTTs
No.
Anticristo
a l amierdaa,
puto audifonos,puto windus 7,puto microsofm,puto bill gates,quiero escuhcar la cancion,y no s eescucha la voz