►Tư vấn, ĐK học online: m.me/HanQuocSarang.UA-cam ► ĐK NHẬN GIÁO ÁN TỰ HỌC : bit.ly/GiaoAnTuHoc ► ĐK nhận file bài tập luyện tập: Inbox zalo 0973 280 363
e mới bắt đầu tự học tiếng Hàn theo giáo trình tiếng Hàn tổng hợp ( e chỉ tình cờ vào hiệu sách và xem qua thấy sách này phù hợp với mình) nên e đã mua. chắc là trời xếp tới 2 ngày sau thì tình cờ em thấy video cô giải thích ngữ pháp của sách này nên bấm vào xem. đúng là trời thương e đỡ tốn tiền ra trung tâm và còn đc hướng dẫn chi tiết. cảm ơn cô và chúc cô có thật nhiều sức khoẻ.
hihi. Những video này c đã soạn và giảng rất chi tiết. Em hoàn toàn có thể tự học theo bài giảng kèm theo sách nhé. Chúc em học thật tốt và thành công nha.
E mua khóa học ol mà học chẳng hiểu j, lên đây học cô dạy thật sự rất dễ hiểu, cảm ơn cô rất rất nhiều. Chúc cô có nhiều nhiều sức khỏe để thêm thật nhiều bài mới.
Em chào Cô. Cô ơi cho em hỏi khi mà mình sử dụng đuôi câu 세요 và đuôi câu 아, 어 요 ở hiên tại trong câu trần thuật thì khác nhau như thế nào ạ? 세요 nó lịch sự hơn 아, 어 요 hay sao ạ. Và 세요 có được dùng làm câu hỏi như 아, 어 요 không ạ? em cảm ơn nhiều ạ.
Cô giáo em có ý kiến là cái từ vựng cô bị sai là ở đoạn 19:40 kia 기자 là ký giả chứ ko phải là lái xe đâu ạ mong cô giáo sửa lỗi sai ạ mà nếu cô nói bố tôi là lái xe ấy thì phải là 아버지께서는 기사 세요(십니다)
E đã học rất tốt từ đầu đến giờ. Nhưng đến bài này thì thật sự rối nùi . thực sự không nhớ và phân biệt nổi luôn. ㄹ Mà biến mất thì rat giống nhìu nghĩa. Nghe sẽ khó phân biệt phải trông chờ vào danh từ đằng trước rồi. ㅜ.ㅜ
cô ơi cho e hỏi . cầu kính ngữ của từ nói. 먼저말씀 하십시 오 mà không phải là 하십니다 hay cả 2 đều đc ạ? mà câu 하십시오 đâu năm trong đuôi ngữ pháp hả cô. hay kính ngữ từ đó mặc định là vậy ạ? e xin cảm ơn cô
Cô ơi cho em hỏi ạ. Nếu học hết quyển 4 tiếng hàn sơ cấp và nắm chắc khoảng 70% ngữ pháp và từ vựng thì có thể biên phiên dịch được chưa ạ. Em cảm ơn cô
십니다/세요 là kính ngữ của đt tt ở hiện tại nó thể hiện sự tôn kín trang trọng hơn đối vs đối phương á còn 습니다,아/어요 cx trang trọng lịch sự nhưng sự tôn trọng đphuong k bằng 십니다/세요 á cx tùy trường hợp và đối tượng mà mình sẽ sd ngữ pháp nào á
Cô ơi ở phần lược bỏ ‘ㄹ’. Theo cô lấy VD 살다 -> 사십니다. Cùng với VD cô đã lấy trước đó là 사다 -> 사십니다. Khi chuyển sang dạng kính ngữ như vậy nhưng nghĩa lại khác nhau. Làm sao để phân biệt ạ
Dạ cho em hỏi chỗ động từ chết chia sang kính ngữ ấy ạ. Không phải thành 들아가셨세요 sao ạ? vì em thấy mấy từ kia chia theo 세요 đc ạ, mong cô trả lời giúp em em cảm ơn ạ!
Em ơi, Từ 시 được thêm vào sau động từ để thể hiện sự kính trọng - Nếu chia theo đuôi 요, ở thì hiện tại thì 시 chuyển thành 세요 - Còn trong câu, "ông đã mất rồi". Thì từ "mất" sẽ thêm 시 vào, sẽ là "돌아가시다". Và chính vì "đã mất" nên mình sẽ chia đuôi quá khứ, chứ ko phải đuôi hiện tại. Và như vậy, 시 sẽ chuyển thành 셨다 (em có thể chia thành 셨습니다 hoặc 셨어요). ==> Như vậy em nhớ: - Từ 시 khi chia ở thì hiện tại sẽ là 세요 - Khi chia đuôi quá khứ sẽ là 셨다
Chào em nhé Gốc nguyên thể là 이다 (là). Trong giao tiếp, ở dạng lịch sự, thân mật thì 이다 chia thành 이에요 hoặc 예요 - Danh từ kết thúc có patchim (tức là có phụ âm dưới) + 이에요 Ví dụ: 학생 (học sinh) + 이에요 = 학생이에요 (Là học sinh ạ) - Danh từ kết thúc không có patchim + 예요 Ví dụ: 가수 (ca sĩ) + 예요 = 가수예요 (Là ca sĩ)
có nhiều giáo trình học tiếng hàn từ trình độ sơ cấp lên cao cấp. Tiếng hàn tổng hợp là 1 trong số các giáo trình ấy, và nó dễ học nhất do có phụ đề tiếng Việt. Người mới học và tự học thì nên học theo bộ giáo trình này. Bắt đầu từ quyển sơ cấp 1 nhé
Hi em. Cả 말씀하다 và 말씀하시다 đều ở dạng kính ngữ trang trọng 1. Nguyên gốc ban đầu, kính ngữ của 말 (lời nói) là 말씀 Và theo đó kính ngữ của 말하다 (nói) là 말씀하다 nha em Ví dụ: 크게 말씀해 주세요 (Làm ơn nói to lên ạ) 2. Còn 시 là tiểu từ kính ngữ được thêm vào thể hiện sự tôn kính, trang trọng hơn nữa. Như vậy 말씀하시다 cũng là 1 động từ ở dạng kính ngữ trang trọng.
Mấy bài đâu xem dễ hiểu. Đến bài này em thấy rối luôn. Quá nhiều từ mới kính ngữ, quá nhiều trường hợp. Thật sự mỗi lần dịch câu hay gì đó, thì ko biết nên dùng ngữ pháp nào luôn 😢😢
►Tư vấn, ĐK học online: m.me/HanQuocSarang.UA-cam
► ĐK NHẬN GIÁO ÁN TỰ HỌC : bit.ly/GiaoAnTuHoc
► ĐK nhận file bài tập luyện tập: Inbox zalo 0973 280 363
Hi vọng được gặp cô một lần để nói lời cảm ơn sâu sắc nhất , thật sự rất biết ơn sự cống hiến hết mình cho sự nghiệp giảng dạy của cô 💖
감사합니다 ♡
bài khó nhưng cô giảng rất dễ hiểu. mọi người nên học thuộc ví dụ thì sẽ dễ nhớ và áp dụng được nha. Cảm ơn cô rất nhiều
e mới bắt đầu tự học tiếng Hàn theo giáo trình tiếng Hàn tổng hợp ( e chỉ tình cờ vào hiệu sách và xem qua thấy sách này phù hợp với mình) nên e đã mua. chắc là trời xếp tới 2 ngày sau thì tình cờ em thấy video cô giải thích ngữ pháp của sách này nên bấm vào xem. đúng là trời thương e đỡ tốn tiền ra trung tâm và còn đc hướng dẫn chi tiết. cảm ơn cô và chúc cô có thật nhiều sức khoẻ.
hihi. Những video này c đã soạn và giảng rất chi tiết. Em hoàn toàn có thể tự học theo bài giảng kèm theo sách nhé. Chúc em học thật tốt và thành công nha.
Xin trần thành cảm ơn cô giáo rất nhiều. Xin chúc cho cô luôn luôn mạnh khỏe và xinh đẹp.🌹🌹🌹🌹🌹👍
hi, cảm ơn bạn. Bạn học và ủng hộ mình nhé
Cảm ơn cô nhiều..cảm ơn cô đã luôn lắng nghe và thấu hiểu cho mọi người.
Em cảm ơn cô ạ! Chúc cô nhiều niềm vui trong cuộc sống ạ!
❤❤❤❤ tuyệt
Cảm ơn cô giáo và đọi ngũ trung tâm, bài học rất hay và chi tiết ạ
Cảm ơn em thật nhiều 💟. Thật vui vì những chia sẻ trên kênh giúp ích cho em trong quá trình học tiếng Hàn. Chúc em học tốt và nói tốt tiếng Hàn nhé ^^
cảm ơn cô giao xinh đẹp ạ❤
한국에 8년 있였는데 선생님 강의 과 공부하고 있습니다. 진심으로 갑사합니다❤❤
Con cảm ơn cô ạ, cô dạy hay lắm luôn
Cảm ơn cô giảng rất dễ hiểu
16:43 6/7/2021 Đã xem video lần 1. 화이팅💪✈️🇰🇷
Cô giảng dễ hiểu quá! Cảm ơn cô
Cảm ơn cô giáo ❤
cô giảng rất dễ hiểu và hay. cám ơn cô
Em cảm ơn cô ạ
선생님 감사합니다!!
Gửi đến cô lời cám ơn sâu sắc nhất, chúc cô có thật nhiều sức khoẻ❤️❤️
감사합니다 ♡
Hay quá ạ
고맙습니다 ❤
Ví dụ : 기자 là kí giả mà cô
Cảm ơn cô nhiều ạ.
Cảm ơn em thật nhiều 💟. Thật vui vì những chia sẻ trên kênh giúp ích cho em trong quá trình học tiếng Hàn. Chúc em học tốt và nói tốt tiếng Hàn nhé ^^
Cảm ơn cô nhiều ạ ❤❤❤
cảm ơn em. Em học chăm chỉ và ủng hộ cô nha
Cảm ơn cô rất nhiều chúc cô luôn mạnh khoẻ
cảm ơn bạn. Chúc bạn học thật tốt và thành công nhé.
선생님 감사합니다👸🏻
감사합니다 🤩
Cảm ơn cô nhiều nhé! Cô dạy rất dễ hiểu lại thêm 1 chút mở rộng.
Cảm ơn cô ạ, cô giảng bài rất dễ hiểu ^^
cảm ơn em. Em học chăm chỉ và ủng hộ kênh giúp c với nha
Cám ơn các bài học rất bổ ích và phù hợp ạ?
cảm ơn bạn, nhờ bạn khi xem video thì bấm like và cmt (gì cũng được) để giúp mình phát triển kênh nhé.
구독해요는. 2 주일 전ㆍ
좋아요 는. 자주. 눌러요. ᆢ
Anh là o 광주ㆍ
Cô giáo là song i đâu đấy?
bạn giảng rất hay, rất dễ hiệu mà lại chi tiết. Tôi cảm ơn rất nhiều...
cảm ơn bạn. Bạn học chăm chỉ và ủng hộ kênh giúp mình nhé. ^^
Cô dạy hay và rễ hiểu
Cảm ơn em thật nhiều. Em học chăm chỉ và nói tốt tiếng Hàn nhé ^^
Video này rất dài nên chắc sẽ xem lại rất nhiều lần hơn các video trước ạ.
🌺📚 선생님 감사합니다
감사합니다 ♡
Hay quá cô ơi.
22:23 Đã xem video lần 2 ❤️
Cô dạy hay quá ạ e xin cảm ơn cô nhiều
E theo dõi học và ủng hộ kênh giúp c nhé
cam on co a
감사합니다 🥰
Co giao oi,기자 la ki gia, con 기사 moi la lai xe co.chuc co giao manh khoe ,hanh phuc nhe
Hay lắm cô ạ
고맙습니다 ❤️
cảm ơn cô nhé dạy rất dễ hiểu ạ
hi, em học và nhớ ủng hộ cô nha
Bai 10 Giống bài 6 p2 thì phải
Cô giáo ngủ bao gio a.?
Anh muốn có súc khỏe di ...
선생님ㆍ 잠 잘자고 건강하세요ㆍ
Co len ! 화이탕! 加油 !
감사합니다🥰
감사합니다 ^^
감사합니다!
감사함니다
감사합니다 ❤
Biết dùng kính ngữ là người lễ phép
C giảng hay lắm ạ, dễ hiểu dễ thương cực
Mong cho kênh luôn phát triển hơn trong tương lai
Cảm ơn em. Chúc em học tốt nhé ^^
@@hqsarang vâng ạ
May mắn khi tìm ra kênh của bạn.Nếu tìm thấy bạn sớm hơn thì tốt quá.
hihi, không có gì là muộn cả. Bạn cố gắng học chăm chỉ hơn nhé
@@hqsarang 감사합니다
cô giảng đến cuối bài mà hết hơi thấy thương dễ sợ, cô cố lên nha cô, bài giảng rất hay ạ 🥺🥰
감사해용 ♡♡♡
Cảm ơn bài giảng của cô :3
Ôi học đến bài này hoie loạn chưởng luôn &@@@
❤️❤️❤️❤️❤️
19:35 기자 là phóng viên nhé
Động từ lái xe là 운전하다 nhé
Cảm ơn bạn, chỗ này mình đã gõ sai chính tả.
lái xe phải là 기사 - ki sa mới đúng
Tiểu từ Chức năng Kính ngữ?
이/가 Chỉ rõ chủ ngữ Không
은/는 So sánh, nhấn mạnh Không
께서 Chỉ rõ chủ ngữ Có
께서는 So sánh, nhấn mạnh Có
E mua khóa học ol mà học chẳng hiểu j, lên đây học cô dạy thật sự rất dễ hiểu, cảm ơn cô rất rất nhiều. Chúc cô có nhiều nhiều sức khỏe để thêm thật nhiều bài mới.
Em mua khóa học online phải học thử, tìm hiểu kỹ nhé. giờ nhiều khóa học lan man lắm. hii
기자 là phóng viên cô ơi
Cô có video nào dạy về 7 quy tắc trong tiếng hàn ko ạ? cô share cho em với
ua-cam.com/play/PLz47qCgyqur-f4Mvd_NKrHI0eLWYsahww.html
cô ơi cho em hỏi 있으시다 chỉ sử dụng khi chủ ngữ là vật nhưng khi xem phim em vẫn thấy người Hàn họ nói kiểu "여친 있으세요" ấy là sao ạ
Cô có dạy online không ạ?
감사합니다
Cô ơi cô dạy cách dịch đi cô
Fact: 6:25 @@@
C ơi. Câu ví dụ: thầy giáo đã gọi điện. Sao câu đuôi lại khác nhau ạ??
Cô cho E hỏi cái chỗ chia động từ: 말씀하시다 ->말씀하십시오 mà không phải là 말씀하십니다 hay 말씀하세요
Em chào Cô. Cô ơi cho em hỏi khi mà mình sử dụng đuôi câu 세요 và đuôi câu 아, 어 요 ở hiên tại trong câu trần thuật thì khác nhau như thế nào ạ? 세요 nó lịch sự hơn 아, 어 요 hay sao ạ. Và 세요 có được dùng làm câu hỏi như 아, 어 요 không ạ? em cảm ơn nhiều ạ.
Đc bạn ạ
Cô giáo em có ý kiến là cái từ vựng cô bị sai là ở đoạn 19:40 kia 기자 là ký giả chứ ko phải là lái xe đâu ạ mong cô giáo sửa lỗi sai ạ mà nếu cô nói bố tôi là lái xe ấy thì phải là 아버지께서는 기사 세요(십니다)
E đã học rất tốt từ đầu đến giờ. Nhưng đến bài này thì thật sự rối nùi . thực sự không nhớ và phân biệt nổi luôn. ㄹ Mà biến mất thì rat giống nhìu nghĩa. Nghe sẽ khó phân biệt phải trông chờ vào danh từ đằng trước rồi. ㅜ.ㅜ
Học cô hay ạ.nhung bài này mình hơi rối não😇😇
hihi. Video có sẵn, xem đi xem lại vài lần là hiểu em nha.
Cô ơi cho e hỏi ở đoạn 27:15s
있다 -> 있으시다 chỉ dùng khi chủ ngữ là vật. Mà ví dụ có chủ ngữ là 아버지 sao lại dùng ngữ pháp này ạ?
Câu này nhấn mạnh đồ vật là đồng hồ "bố có đồng hồ" á bạn
dung nguyen mình cảm ơn bạn ạ!
Hok tiếng này nhanh vào
안녕하세요
Có phải cô nhầm chỗ 기자 là lái xe phải k ạ?
Cô ơi cho em hỏi trong ví dụ "Bố tôi có đồng hồ", chủ ngữ "Bố tôi" là người mà sao lại dùng 있으시다 vậy ạ ?
Chào cô ạ, trong bài từ vựng em xem thấy cô dạy phát âm từ nhà dạng kính ngữ là théc. Qua đây cô lại dạy téc?
Thường khi 댁 đứng ở vị trí đầu dòng mình sẽ phát âm nhẹ gần gần giống âm th nha em.
Làm thế nào để nhận biết được đuôi mệnh lệnh 세요 và kính ngữ 세요 vậy cô giống nhau quá
Tùy thuộc vào ngữ cảnh giao tiếp em ạ
Vd nhiều hơn xíu thì càng tốt cô ạ
Cô ơi tại đoạn 29:10 주무시아 chia theo đuôi 요 sao không thành 주무셔요 mà lại thành 주무세요 ạ. Mong cô giải thích ạ
Bạn xem lại đoạn 10:25 có giải thích chia đuôi 시다 đó bạn
Cho em xin được góp ý là ở phút 19:27 nghề lái xe phải là 기사 chứ không phải là 기자 ạ.
Ừ c bị nhầm lẫn chỗ đó em ạ. Cảm ơn em, và xin lỗi em nhé. ^^
선생님께서 안녕하십니까.
Sao e ko thấy link định số từ vậy ạ
Kamsa~~
Em học chăm chỉ, và ủng hộ c với nha
sao bây h em mới tìm thấy cô huhu
Bài giảng của cô dễ hiểu nhưng nếu cô giảm bớt được việc nói lặp lại nhiều câu, nói nhiều câu thừa thì sẽ hay hơn ạ
hihi. cảm ơn bạn đã góp ý nhé. Video này mình làm từ những ngày đầu (cách nay gần 1 năm) hiện giờ mình có làm chỉn chu hơn rồi đấy.
Và cả cái 부모님 nữa cô ghi sai là 부머님 21:53 ạ cô giáo ơi
Cô ơi có bài tập từng bài ko ạ của sơ cấp 1 ko ạ
Bài tập em mua sách bài tập về làm nha
cô ơi cho e hỏi . cầu kính ngữ của từ nói. 먼저말씀 하십시 오 mà không phải là 하십니다 hay cả 2 đều đc ạ? mà câu 하십시오 đâu năm trong đuôi ngữ pháp hả cô. hay kính ngữ từ đó mặc định là vậy ạ? e xin cảm ơn cô
Cô ơi cho em hỏi ạ. Nếu học hết quyển 4 tiếng hàn sơ cấp và nắm chắc khoảng 70% ngữ pháp và từ vựng thì có thể biên phiên dịch được chưa ạ. Em cảm ơn cô
Biên phiên dịch thì phải cứng hết. Chứ ko có chuyện 70% đâu bạn. Biên phiên dịch sai là mệt đấy chứ 70% :v
Cho e hỏi chút ạ. Ngữ pháp 습니다 /아, 어 요 và ngữ pháp 십니다 / 세요 khác nhau như thế nào ạ?
Đuôi 니다 là chia động từ ở dạng tôn trọng, lịch sự, khách sáo. Còn 요 là đuôi câu chia ở thể thân thiệt, thân mật.
십니다/세요 là kính ngữ của đt tt ở hiện tại nó thể hiện sự tôn kín trang trọng hơn đối vs đối phương á còn 습니다,아/어요 cx trang trọng lịch sự nhưng sự tôn trọng đphuong k bằng 십니다/세요 á cx tùy trường hợp và đối tượng mà mình sẽ sd ngữ pháp nào á
Cô ơi ở phần lược bỏ ‘ㄹ’. Theo cô lấy VD 살다 -> 사십니다. Cùng với VD cô đã lấy trước đó là 사다 -> 사십니다. Khi chuyển sang dạng kính ngữ như vậy nhưng nghĩa lại khác nhau. Làm sao để phân biệt ạ
Em căn cứ vào những từ đứng trước nó để dịch nhé. Không sợ nhầm đâu
Cô ơi cho e hỏi kính ngữ của từ nói sao là 말씀하십시오 theo ngữ pháp là 말씀하십니다 . Cô có thể giải thik cho e biết k ạ. E bị ngáo chỗ này ạ
Dạ cho em hỏi chỗ động từ chết chia sang kính ngữ ấy ạ. Không phải thành 들아가셨세요 sao ạ? vì em thấy mấy từ kia chia theo 세요 đc ạ, mong cô trả lời giúp em em cảm ơn ạ!
Em ơi,
Từ 시 được thêm vào sau động từ để thể hiện sự kính trọng
- Nếu chia theo đuôi 요, ở thì hiện tại thì 시 chuyển thành 세요
- Còn trong câu, "ông đã mất rồi". Thì từ "mất" sẽ thêm 시 vào, sẽ là "돌아가시다". Và chính vì "đã mất" nên mình sẽ chia đuôi quá khứ, chứ ko phải đuôi hiện tại. Và như vậy, 시 sẽ chuyển thành 셨다 (em có thể chia thành 셨습니다 hoặc 셨어요).
==> Như vậy em nhớ:
- Từ 시 khi chia ở thì hiện tại sẽ là 세요
- Khi chia đuôi quá khứ sẽ là 셨다
Cô ơi cho em hỏi với ạ tại sao lại là 선생님께서는 전화 하 셨니다 mà ko phải là선생님께서는 전화 했어요 ạ
Thể hiện kính ngữ trang trọng, tôn kính em ạ
Cô ơi cho em hỏi đuôi 예 요 /이에 요 chia như thế nào vậy ạ? Mong được cô trả lời
감사합니다 💕
Chào em nhé
Gốc nguyên thể là 이다 (là). Trong giao tiếp, ở dạng lịch sự, thân mật thì 이다 chia thành 이에요 hoặc 예요
- Danh từ kết thúc có patchim (tức là có phụ âm dưới) + 이에요
Ví dụ: 학생 (học sinh) + 이에요 = 학생이에요 (Là học sinh ạ)
- Danh từ kết thúc không có patchim + 예요
Ví dụ: 가수 (ca sĩ) + 예요 = 가수예요 (Là ca sĩ)
@@hqsarang cảm ơn Cô ạ.😘
16/8
선생님
40:16 tại sao lại có chữ 다 vậy ạ
Chào em.
다 = tất cả, hết
Ví dụ:
다 먹었어요 = Đã ăn hết rồi
다 알아요 = Biết tất cả / Biết hết
Cô ơi sách tiếng hàn sơ cấp 1 với tiếng hàn tổng hợp 1 khác nhau như thế nào v cô?
có nhiều giáo trình học tiếng hàn từ trình độ sơ cấp lên cao cấp. Tiếng hàn tổng hợp là 1 trong số các giáo trình ấy, và nó dễ học nhất do có phụ đề tiếng Việt. Người mới học và tự học thì nên học theo bộ giáo trình này. Bắt đầu từ quyển sơ cấp 1 nhé
Cô ơi cho em hỏi kính ngữ của động từ nói chuyện là 말씀하다 hay là 말씀하시다 vậy ạ ?
Hi em. Cả 말씀하다 và 말씀하시다 đều ở dạng kính ngữ trang trọng
1. Nguyên gốc ban đầu, kính ngữ của 말 (lời nói) là 말씀
Và theo đó kính ngữ của 말하다 (nói) là 말씀하다 nha em
Ví dụ: 크게 말씀해 주세요 (Làm ơn nói to lên ạ)
2. Còn 시 là tiểu từ kính ngữ được thêm vào thể hiện sự tôn kính, trang trọng hơn nữa. Như vậy 말씀하시다 cũng là 1 động từ ở dạng kính ngữ trang trọng.
@@hqsarang Dạ vậy sử dụng cái nào cho trường hợp trang trọng cx đc phải ko ạ ?
Chào cô ạ, cô cho e hỏi: câu ví dụ “thầy giáo của chúng tôi là người Hàn” thì đã dùng 분, 이시다, vậy tại sao ko dùng luôn 께서는 ạ?
Em có thể dùng 께서는 thì sẽ thể hiện mức độ tôn kính hơn nhé
기사 lái xe 기자 ký giả phóng viên ạ
Cảm ơn em đã sửa. C bị sai em ạ ❤
기자 là nhà báo.
맞아요 ㅠㅠ
E thấy từ điển 기자 là ký giả 기사 mới là lái xe cô ơi
Ừ cô bị sai chỗ này em ạ
Mấy bài đâu xem dễ hiểu. Đến bài này em thấy rối luôn. Quá nhiều từ mới kính ngữ, quá nhiều trường hợp. Thật sự mỗi lần dịch câu hay gì đó, thì ko biết nên dùng ngữ pháp nào luôn 😢😢
cô ơi ki cha hình như là phóng viên chứ ạ. hình như k phải lái xe ạ