Te salut Iuli! Am o nelamurire referitoare la verbul "to cook", am intalnit doua cazuri in timpul unei conversatii si nu stiam cum sa le interpretez: 1. I had been cooking when my wife came home. Eu gateam cand sotia a ajuns acasa. (Eu am dedus ca mancarea era gata) 2. I was cooking when my wife came home. Eu gateam cand sotia a ajuns acasa. (Eu am dedus ca mancarea inca nu era gata) Astept cu nerabdare un raspuns. Multumesc!
Da, sensurile deduse sunt corecte. In primul exemplu probabil ar fi fost mai potrivit "before" in loc de "when": I had been cooking BEFORE my wife came home.
Alegeti si vizionati si alte videouri explicative scurte din playlistul de aici: ua-cam.com/play/PLmLQQGxTix1jCLZajwWCv323C4T8DAscn.html
Thank you, teacher! 🙏👏👏
Mulțumesc frumos pentru ceea ce faceți pentru noi ❤
Multumesc si eu ! O zi minunata!
Thanks Iuli!
Multumim mult ,pentru tot !Este un mare privilegiu sa beneficiem de explicatiile dvs si lectiile de engleza!
Multumesc si eu pentru vizionare si pentru aprecieri!
Mulțumesc frumos ❤
Te salut Iuli! Am o nelamurire referitoare la verbul "to cook", am intalnit doua cazuri in timpul unei conversatii si nu stiam cum sa le interpretez:
1. I had been cooking when my wife came home. Eu gateam cand sotia a ajuns acasa. (Eu am dedus ca mancarea era gata)
2. I was cooking when my wife came home. Eu gateam cand sotia a ajuns acasa. (Eu am dedus ca mancarea inca nu era gata)
Astept cu nerabdare un raspuns. Multumesc!
Da, sensurile deduse sunt corecte. In primul exemplu probabil ar fi fost mai potrivit "before" in loc de "when": I had been cooking BEFORE my wife came home.
@@EnglishEngleza2 Multumesc!