Austin Powers-Escena del Cohete (Latino)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 72

  • @LALSISSOSSAS
    @LALSISSOSSAS Рік тому +244

    Ñonga , sin duda el mejor nombre de la vida

  • @Kehnidael
    @Kehnidael Рік тому +114

    la transición de las nueces al cíclope me hizo reir mucho

  • @draxdrilox
    @draxdrilox Рік тому +131

    Era tan facil usar el apellido de Vergara para esta escena...

  • @juanjoseboterogonzalez2807
    @juanjoseboterogonzalez2807 7 місяців тому +17

    El epitome del humor de octavo gradob

  • @physio_coach4424
    @physio_coach4424 Рік тому +48

    Cuando Hollywood no le tenía miedo al éxito

    • @InzidenzPanik
      @InzidenzPanik 4 місяці тому +1

      Y tu referente es Austin Powers?
      Love Guru intentó ser mas “políticamente incorrecta” y fue un bodrio.

  • @UnkleSanik
    @UnkleSanik Рік тому +17

    Nadie:
    Alaska en febrero del 2023:

  • @AhryZorrunaMX
    @AhryZorrunaMX 2 роки тому +237

    Lamento decir que está parte le quedó mejor a los españoles en la manera en que alburean pero está chido xdd

    • @germanlureag
      @germanlureag Рік тому +43

      La verdad es que esta mejor en latino , solo un españolete diría eso

    • @ZeroTheLegendaryHuhahu
      @ZeroTheLegendaryHuhahu Рік тому +16

      ​@@germanlureagsi está mejor en castellano, mucho mejor que el latino (soy latino aunque no tendría que especificar eso)

    • @asm7406
      @asm7406 Рік тому +2

      @@ZeroTheLegendaryHuhahuLos latinos son los que hablan lenguajes derivado del latín.

    • @ZeroTheLegendaryHuhahu
      @ZeroTheLegendaryHuhahu Рік тому +8

      @@asm7406 se entiende como latino al español que se habla en Latinoamérica

    • @duodecim3452
      @duodecim3452 Рік тому +7

      @@germanlureag nop, soy de coolombia y en definitiva el doblaje de españa supo llevar la escena mejor

  • @ceejayleon118
    @ceejayleon118 2 роки тому +45

    La versión española se rifo al fin

  • @DonAllan
    @DonAllan 14 днів тому

    Siempre me muero de risa con Austin Powers

  • @jamilethrodriguez2881
    @jamilethrodriguez2881 Рік тому +5

    Los muppets en el espacio 1999 una referencia a la familia de Gonzo ubergonzo cóndor pájaro extraterrestre ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @joanguterx29
    @joanguterx29 Рік тому +39

    Jajajaj ñonga 🤣🤣😂

  • @chris0204
    @chris0204 4 місяці тому +3

    1:25 oigan ese que está al fondo es Hal?

  • @koldoriobarbosa4703
    @koldoriobarbosa4703 Місяць тому

    Probablemente tiene más gracia en versión original pero los doblajes español y latino están bastante bien también
    😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @InzidenzPanik
    @InzidenzPanik 4 місяці тому +1

    No envidio el trabajo del traductor para convertir los dobles sentidos de esta escena.

  • @josecero9142
    @josecero9142 Рік тому +3

    Willy 😂😂😂😂😂😂

  • @jamilethrodriguez2881
    @jamilethrodriguez2881 Рік тому +1

    Los muppets en el espacio la familia de Gonzo

  • @ricardoxx21
    @ricardoxx21 5 місяців тому +1

    tantos nombres en solo 2 minutos 😅

  • @alexanderborismaldonado5043
    @alexanderborismaldonado5043 Рік тому +1

    Este video es para el santi 😂

  • @xayoxhiraflordelis6849
    @xayoxhiraflordelis6849 9 місяців тому +1

    un ovni 😂😂

  • @NoName42115
    @NoName42115 3 місяці тому

    jajajaja que pintaba willy nelson

  • @NeftaliNathanielGonzalez-lx5mi

    😂😂😂😂😂😂

  • @MasterGiant4841
    @MasterGiant4841 11 місяців тому +4

    Nah el de los españoletes tios está más chistoso
    Me falló mi latam

  • @luislopez3726
    @luislopez3726 11 місяців тому +2

    La maestra arruinó el chiste.

  • @DanielLezcano-bf9sb
    @DanielLezcano-bf9sb 3 місяці тому

    el español españa es mucho mejor lo tengo q admitir

  • @michiorarimsama7179
    @michiorarimsama7179 Рік тому +14

    Escenas donde el doblaje español fue más gracioso

    • @germanlureag
      @germanlureag Рік тому +4

      Solo un españolete diría eso

    • @michiorarimsama7179
      @michiorarimsama7179 Рік тому +3

      En teoría todos los latinos descendemos de españa

    • @NessNoldo
      @NessNoldo Рік тому +3

      ​@@michiorarimsama7179Habla por ti. Yo vengo de Irlanda y no me siento irlandés. ¿Y qué con eso? Qué pasa si "en teoría" todos venimos de España. Qué tontería. Mejor comparte cómo dijeron esta parte en el doblaje de España.

    • @michiorarimsama7179
      @michiorarimsama7179 Рік тому

      @@NessNoldo y me importa, yo hablaba solo de latinoamérica, obviamente si eres de otro país fuera del continente americano no cuenta, que no viste que dije que los latinos y hablaba de latinoamérica, no del latin

    • @NessNoldo
      @NessNoldo Рік тому

      @@michiorarimsama7179 Me refiero a que soy latino, pero de ascendencia irlandesa, o sea que puedo decir que "vengo de Irlanda" y eso no es argumento de nada, así como tu dices que los latinos "venimos de España". Ya vi la versión de España, y adaptaron mejor las transiciones para que se sintiera menos brusco.

  • @vjproject
    @vjproject 8 місяців тому

    En latino se carga la escena

  • @titopersonales
    @titopersonales Рік тому +2

    BUA...FATAL EN LATINO....MEJOR EN ESPAÑOL

    • @TheDeerking06
      @TheDeerking06 7 місяців тому

      Ostias tio, flipo con vuestra respuesta casi escupo mi zumo como un tipo onda vital, iré a todo gas a ver la versión española

    • @titopersonales
      @titopersonales 7 місяців тому +1

      @@TheDeerking06 no te olvides de homero Simpson

    • @TheDeerking06
      @TheDeerking06 7 місяців тому

      @@titopersonales no suena tan mal como "soñando soñando triunfe patinando"

    • @titopersonales
      @titopersonales 7 місяців тому +1

      @@TheDeerking06 no se que significa eso....solo se que hablas español ...por los españoles

    • @javyph
      @javyph 5 місяців тому

      ​@@titopersonalesEse es el título de una película que en españa la tradujeron asi