El principe de bel-air en el dentista.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 135

  • @sandyp443
    @sandyp443 7 років тому +53

    Me ha hecho gracia lo de "Soy Iván el Muelas", por que el actor de doblaje que le pone la voz a Will aquí en España, se llama Iván Muelas.

  • @DiegoPunkii
    @DiegoPunkii 7 років тому +83

    En el minuto 2:14, Will coge una dentadura postiza y dice Yo soy Iván el Muelas hahahahah, lo gracioso es que el doblador en España de Will es Iván Muelas

  • @the_north_cultivates654
    @the_north_cultivates654 3 роки тому +5

    Este doblaje..es brutal. Jajajaja que recuerdos en madrid españa. ..sale esta serie.por las mañanas

  • @SPRidley
    @SPRidley 13 років тому +19

    Grandisimo Ivan Muelas sacandose ese chiste de la manga XD

  • @kepulina428
    @kepulina428 7 років тому +6

    2:00 soy el ratoncito perez jajajaaaaaaj , que me meo

  • @SayerRaider
    @SayerRaider 13 років тому +18

    Ivan el muelas XD (Para los que no pillen el chiste, el doblador de Will Smith se llama Ivan Muelas).

  • @Alexislopez-mp1qm
    @Alexislopez-mp1qm 12 років тому +8

    JAJAJAJAJAJA EL SEPILLO DE DIENTES DEL TIO FILD XD:! JAJAJAA

  • @luisantoniofloresyanez5860
    @luisantoniofloresyanez5860 2 роки тому +2

    El capítulo que más me ha hecho reír

  • @kepulina428
    @kepulina428 7 років тому +8

    2:02 es la ostia jajaja

  • @bestiabinaria7344
    @bestiabinaria7344 Рік тому +3

    Soy yo o ha dicho "a pendre per sac" del catalan? 😂😂😂

  • @MarcThalion
    @MarcThalion 3 роки тому +4

    2:16, tremenda forma de autopublicitarse🤣

  • @chanatosenterprises
    @chanatosenterprises 9 років тому +14

    xD Vaya fuerte que les dió a todos con el gas de la risa
    El del diván no es William Shatner; el primer capitán Kirk de Star Trek?

  • @silviadelvallediaz5204
    @silviadelvallediaz5204 3 роки тому +1

    Que bueno los actores de la sereri

  • @maitechu16
    @maitechu16 3 роки тому +2

    2:01 ¿Soy el ratoncito Pérez?
    2:04 Hola ratoncito🤣🤣🤣🤣

  • @diggtech
    @diggtech 11 років тому +8

    This scene is funny in any language.

  • @JAVIDGARCHES
    @JAVIDGARCHES 12 років тому +2

    JAJA no se si os habeis dado cuenta supongo que si, will dice ivan el muelas, en el 2:13 y el que ha doblado la voz que tiene en español se llama ivan muelas ..

  • @mariaruizdeleondelfresno4414
    @mariaruizdeleondelfresno4414 5 років тому +2

    Esta serie es risoterapia pura

    • @maitechu16
      @maitechu16 2 роки тому +1

      Si junto con cosas de casa

  • @elkaki1500
    @elkaki1500 3 роки тому +1

    Jajajaja que escenón

  • @cardiz98
    @cardiz98 7 років тому +5

    me cage de la risa con este video

  • @abeaoctavio390
    @abeaoctavio390 9 років тому +17

    un programa sano y no es bulgar

    • @maitechu16
      @maitechu16 3 роки тому +2

      Estoy contigo

    • @sirpeterfogarty
      @sirpeterfogarty Рік тому +1

      Vulgar es con v

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 Рік тому

      Vulgar, y no hay que memorizar ninguna regla ortográfica, solo tener en cuenta que viene de Vulgo (masa descerebrada en latín)

  • @fantasmatico9
    @fantasmatico9 13 років тому +2

    podrian decir me cual es este capitulo y temporada

  • @shadiamelissavillalobotoro9214
    @shadiamelissavillalobotoro9214 11 років тому +2

    Que grasioso

  • @newcastle6067
    @newcastle6067 6 років тому +3

    jqjajaja.. carton mas gracioso. con la muelota de pilon el cepillote.. jajaja pero al ver la punta. sele bajo la risa .ajajajaja

  • @JonyLeonFR_YW
    @JonyLeonFR_YW 5 років тому +2

    Mis amigos y yo al 3 porro de la tarde xdddd

  • @Rafa_paleo
    @Rafa_paleo 11 років тому +17

    el 1:05 dice Will Smith "a pendre per sac"??

  • @DaddyCharlie94
    @DaddyCharlie94 12 років тому +3

    oye oye calmate eh que estas loquisima! jajajajajajajajaja no veas el video y yasta

  • @AbareKillerFan-yo7pe
    @AbareKillerFan-yo7pe Рік тому

    Vi este episodio en inglés una vez que fui a Texas de vacaciones con mi familia y unos amigos de mis padres y cuando vi esta escena por primera vez, me morí de risa

  • @josepgabarrosperez3227
    @josepgabarrosperez3227 10 років тому +5

    jajajajajaja Ya lo recuerdo

  • @adriixable
    @adriixable 12 років тому +3

    esta es la buena colega, latino downnn

  • @Vic-lu6dk
    @Vic-lu6dk 5 років тому +2

    1:04 Ha dicho "A prendre pel sac". Ni me sonaba esa frase

    • @maitechu16
      @maitechu16 3 роки тому +1

      A mi tampoco

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 2 роки тому +1

      Básicamente es "a tomar por saco" en catalán

  • @sykeN23
    @sykeN23 12 років тому +2

    LOL will dice soy ivan el muelas, y el actor suyo de doblaje se llama Ivan Muelas XD

  • @ScoutTF2
    @ScoutTF2 12 років тому +2

    Cepillo y Phil ...

  • @aguantebmx
    @aguantebmx 13 років тому +2

    muy bueno jaja

  • @richardduarte4100
    @richardduarte4100 Рік тому

    Me gusta la comedia 🤣

  • @sealgraffit
    @sealgraffit 12 років тому +2

    Si, y en el 1:32 también xD

  • @janettereyes3060
    @janettereyes3060 5 років тому +2

    Norma

  • @nelo3712
    @nelo3712 8 років тому +1

    Tío a ver si puedes subir los capítulos completos de la temporada 5 y 6

  • @vsalinis
    @vsalinis 13 років тому +1

    A prendre pel sac! buenísmio ja ja.

  • @andreap.g6662
    @andreap.g6662 5 років тому +1

    Que capítulo es.

  • @oxblacky
    @oxblacky 13 років тому +1

    jjaajajjajajjajjajajajajaj a pendre per sac , buenisimo , como es qe lo dice en catalan :O?

    • @maitechu16
      @maitechu16 2 роки тому +1

      Es a tomar por saco en catalán

  • @ifowallace9622
    @ifowallace9622 5 років тому +1

    ¿Que episodio es ese?

  • @k.a727
    @k.a727 5 років тому +2

    Temporada 6. Episodio 22

  • @SodenFroden
    @SodenFroden 12 років тому +2

    Siiiiiiiiiiiiii jajaja nunca me había fijado, el doblador debe ser catalán, como la mayoría

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 Рік тому +1

      Catalanes son los que doblan las películas, las series suelen doblarse en Madrid.

    • @maitechu16
      @maitechu16 19 днів тому

      Es de Madrid

  • @espi1829
    @espi1829 7 років тому +27

    soy latino y soy de ese 0,000% q peinsa que las traducciones en españa son las mejores, la nuestra es pinche horrible!!

    • @patriciodelmar281
      @patriciodelmar281 6 років тому +1

      Tu quieres morir , no

    • @nelson1273
      @nelson1273 6 років тому +2

      hay algunas q si y otras no por ejemplo los animes mejor es el doblaje latino mientras q para películas mejor es el español en cuanto a series depende

    • @locofame
      @locofame 5 років тому +1

      En realidad eres español

    • @miketorcuat742
      @miketorcuat742 5 років тому +1

      La traducción en latino es penosa... El príncipe del rap y la hostia que triste. Will parece subnormal

    • @venom-lb9fi
      @venom-lb9fi 5 років тому

      @@locofame 🤣🤣🤣

  • @kylo7774
    @kylo7774 11 років тому +1

    A que hora lo hacen en la neox? Porque lo miraba desde pequeño y me gustaba mucho!
    Muchas gracias

  • @alfonsobarreda5103
    @alfonsobarreda5103 2 роки тому

    Shatner genial

  • @MOLTOALLEN
    @MOLTOALLEN 13 років тому +1

    @NataliaLovesMJ91 No creo que hablase catalán en la versión original... XDDD

  • @ZeldaPrincess91
    @ZeldaPrincess91 13 років тому +1

    1:04 ha dicho "a pendre per sac" ??? xDDDDD

    • @maitechu16
      @maitechu16 10 місяців тому +1

      Si.😂😂😂😂

  • @silviadelvallediaz5204
    @silviadelvallediaz5204 3 роки тому +1

    Que se quedado colgAdos

  • @lStoner27
    @lStoner27 13 років тому +3

    El Will Smith estaba loco perdio eh. la madre qe lo parió esta como una cabra ajajajajaa

  • @kepulina428
    @kepulina428 6 років тому +4

    1:03 habla en catalan '' pues esto esta vacio a pendre per sac''

  • @watermelonproductions6810
    @watermelonproductions6810 11 років тому +1

    siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!! català?!?! cómo puede ser???

    • @donboqueron6381
      @donboqueron6381 8 років тому +4

      A pendre per sac JAJAJA

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 Рік тому +1

      Uno por ahí que no se entera (las películas se doblan en Barcelona, pero las series suelen hacerse en Madrid)

  • @lStoner27
    @lStoner27 13 років тому +1

    @javigrefu26 JAJAJAJA

  • @sirpeterfogarty
    @sirpeterfogarty 7 років тому +4

    Hola ratoncito

  • @Mrgalbarfer
    @Mrgalbarfer 11 років тому +1

    si xDDDDDD

  • @lucesysombras3429
    @lucesysombras3429 4 роки тому +1

    ajjajajajajajajajajajajjajaa

  • @felipegoyeneche5456
    @felipegoyeneche5456 10 років тому +1

    Jajajaja

  • @pedrofranciscovalerosaez8363
    @pedrofranciscovalerosaez8363 11 років тому +21

    Mira djar ya de tocar los huevos con el.odioma q sois pesadoss y losiento mucho pero esta serie esta mejor en español

  • @TheGanimides
    @TheGanimides 4 роки тому +1

    BUENA ES LA TRADUCCION LATINA........😁

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 3 роки тому

      Si, buena para vomitar.

    • @maitechu16
      @maitechu16 3 роки тому

      Es traducción castellana.

  • @jonatantarifa1916
    @jonatantarifa1916 2 роки тому

    La escena más divertida posible Iván el muelas (de hecho el que le pone voz en español se llama Iván Muelas) dios que risa con sus caras cuando se empiezan a reír

  • @miguelaguilarluna7333
    @miguelaguilarluna7333 11 років тому +2

    Yo siempre defiendo a los españoles con sus traducciones pero en esta serie si es mejor en latino

    • @elchacho9884
      @elchacho9884 7 років тому

      Miguel aguilar luna pues a mi me gusta el español y el latino me gustan las dos

    • @gustavomedrod
      @gustavomedrod 7 років тому +3

      ¿pero qué más da el doblaje ?

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 Рік тому

      El doblaje ibérico es superior en este caso y en cualquiera.

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 Рік тому

      ​@@gustavomedrodMuchísimo, puede incrementar o destruir la calidad potencial de un producto.

  • @nicocaceres1887
    @nicocaceres1887 11 років тому +2

    ¿que sale de la cruza de un burro con una tortuga?
    un gallego con casco!

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 Рік тому

      Qué sale de la cruza de un mono y un sombrero ajado? Y panchito con bigotito incompleto

  • @vikingoaultranza6137
    @vikingoaultranza6137 5 років тому +1

    A tomar por saco... en catalán, que bueno... jajajaaja

  • @arribaalianzacorazon8537
    @arribaalianzacorazon8537 8 років тому +4

    carajoo porq la traduccion al españoll

  • @abby-pe1gb
    @abby-pe1gb 5 років тому +1

    Puta onda vital

  • @johanjr8025
    @johanjr8025 7 років тому +4

    Ptamre se escucha horrible con ese acento español.. Siempre va a ser mejor el latino..

    • @elchacho9884
      @elchacho9884 7 років тому +3

      johan De La Cruz Vega lo que tu digas(y una mierda)

    • @elchacho9884
      @elchacho9884 7 років тому +3

      johan De La Cruz Vega el latino esta igual de bien pero no digas que el castellano es horrible porque no lo es

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 Рік тому

      Tú no acostumbras a lavarte los oídos, no? Porque al vuestro le ponéis voz de débil mental.

  • @cristelcastillo
    @cristelcastillo 11 років тому +3

    en latino es mejor ....digan lo que digan los españoles dolidos.

    • @elchacho9884
      @elchacho9884 7 років тому +6

      swett Pandita que tiene que ver el acento me lo puedes explicar por un maldito acento cojones va a decir que el doblaje es mejor el latino es igual de bueno que el español

    • @sexcorpio6976
      @sexcorpio6976 Рік тому +1

      Dolidos de qué? De que nuestro Will Smith tenga una voz que represente su carisma y no una de paralitico cerebral como la que le ponéis vosotros al pobre?

    • @hipogresia5908
      @hipogresia5908 4 місяці тому

      Dolido estas tu payaso