Takes care of himself??????? What a lame translation! Is it for a good friend's farewell tone? It should have been interpreted as "Don't start none, so there'll be none!" Or "Watch out for fallout from any or all imprudence and indiscretions.
What about a president of the free world and the perceived champion of democracy speaking of annexation of another country, no three countries, in an international forum and on numerous press events? By military force if necessary. Furthermore, belittling other world leader directly like Canada. 😂
很喜歡你這主播穩重客觀的見解,及各位評論家果斷推測.
在多倫多!
节目越办越好💯
我在香港🎉🎉
The correct translation is : behave yourself ". Western media doesnt underwater the real meaning of this classic Chinese phrase.
the real translation is "go f**k yourself".
只有美中俄三國鼎立(如同一個鼎至少需有三足,才不會傾倒﹚,.才能維護世界和平繁榮
It's not take care of yourself
是 Wang Yi warned Marco Rubio to do his best to shape up to behave as a secretary of state
我在台灣
我在北京
将军数据搞错了,九千多亿美元顺差,是全世界,不是美国一国。中美贸易总共才五千多亿,怎么可能顺差就九千多亿呢?
大家都另外創群,CPTPP 不帶中國玩了,什麼免簽、移除釣魚島浮標、進口日本海產,都是徒勞。 遙遙領先的自己玩吧,大家從來不嫉妒美國還要一起玩。
中国可以多买美国石油天然气,少买一点中东石油。。。
我盯著😅😅😅你必嘔😂😂😂
國務卿幫毒的先峰😂😂
翻翻手掰一掰 兜話無小用!
不修边幅真恶心
把印度洋也改为美国洋😂
吊那星!萬億两厘錢毛利也沒有!賺9哂2仟個億,大細摩,高佬盛在A股托咗2仟個億,在香港又托咗仟多個億呀😮吊
Takes care of himself??????? What a lame translation! Is it for a good friend's farewell tone? It should have been interpreted as "Don't start none, so there'll be none!" Or "Watch out for fallout from any or all imprudence and indiscretions.
Don't start none, so there won't be none!
如果身体收缩了出拳是否还有力呢
Made virus 😂😂😂😂
代表一個國家的外交部長,說話口氣跟黑幫沒兩樣
What about a president of the free world and the perceived champion of democracy speaking of annexation of another country, no three countries, in an international forum and on numerous press events? By military force if necessary. Furthermore, belittling other world leader directly like Canada. 😂
看看你美爹怎么说加拿大的,怎么说格陵兰的
唔該睇睇尾脚的行為像屠夫嗎?
對强盜一定要這樣..
很喜欢美国人对加拿大以及丹麦说的话
懂得都懂!不懂得只是在装傻!