아마자라시는 반쯤 체념해있기 때문에 아름답습니다. 제 마음이랑 똑같은 상태이거든요. 이제 다시금 타오를 감정을 느껴봅시다. 충분히 말라서 타오를 수 있을 테니까요. 노래가 고조되때마다 마음도 덩달아 들썩거리고 다시금 타오르는 마음을 원동력으로 차마 나오지 못했던 말들을 어딘가에 쏟아부어보세요 분명 조금이나마 후련해질겁니다. 그리곤 이제는 다신 오지 못할 날들을 추억하면서 전부 불태워버린 기억의 방들과 작별인사하세요. 내일의 나와 마주하실 수 있을 것입니다. 이것이 아마자라시의 노래를 듣는 이의 방식입니다.
저는 여기 써있는 댓글처럼 길게 쓸순 없지만 정말 아마자라시는 정말 좋은 곡을 써내려간거 같아요 아무리 자신의 감정이 힘들어도 행복해도 화나도 자신의 감정을 모두 쏫아 부으며 노래 의미와 써내려간 계기가 조그만 조금이라도 깊게 생각해보면 다 나와요 저는 아마자라시만의 매력이 자신의 감정과 의미에 계기에 빠져 맨날 듣고 있답니다 똑같이 힘들어도 행복해도 언제나 이노래를 듣고 있습니다 이 노래를 만들어준 아마자라시님께 감사하며 이영상을 만들어준 당신에게 정말 고맙습니다
君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって 키미노 나마에와 난닷케 후토 오모이 다세나쿠낫테 네 이름이 뭐였더라? 갑자기 기억나지 않아서 말이지 言葉に詰まって噴き出した ヘラヘラ笑ってごめんな 코토바니 츠맛테 후키다시타 헤라헤라 와랏테 고멘나 뭐라 불러야 할지 몰라서 웃어버렸어 실실 웃어서 미안해 人は一人で生きてけない それは確かに間違いじゃない 히토와 히토리데 이키테케나이 소레와 타시카니 마치가이쟈나이 사람은 혼자서 살아갈 수 없어 그건 확실히 맞는 말이야 必ずどっかに属していて 家族 学校 社会とか 카나라즈 돗카니 쇼쿠시테이테 카조쿠 갓코- 샤카이토카 가족, 학교, 사회처럼 어딘가에는 반드시 소속되어 있어 君の名札に書いてある もしくは名刺に書いてある 키미노 나후다니 카이테아루 모시쿠와 메이시니 카이테아루 너의 명찰에 적혀있어 혹은 명함에 적혀있어 もしくはカルテにかいてある ひそひそ影で呼ばれてる 모시쿠와 카루테니 카이테아루 히소히소 카게데 요바레테루 혹은 카르테에 적혀있어 소곤소곤 음지에서 불리고 있어 肩書き 陰口 あだ名とか 全くもって僕は嫌い 카타가키 카게구치 아다나토카 맛타쿠 못테 보쿠와 키라이 직함, 험담, 별명 같은 걸 나는 정말 싫어해 ひとまず話しをしようか それで全部分かるさ 히토마즈 하나시오 시요-카 소레데 젠부 와카루사 일단 이야기해볼까 그걸로 전부 이해할 수 있을거야 嘘つき 理想家 夢想家 鬱病 右か左か 우소츠키 리소-카 무소-카 우츠뵤- 미기카 히다리카 거짓말 이상가 몽상가 우울증 선택장애 僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて 보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에다케 이레카에라레테 우리는 그저 살아 있을 뿐이고 이름만 바뀌는 거야 社会性不安障害 ギターロック JPOP フォーク 샤카이세이 후안쇼-가이 기타-롯쿠 제이폿푸 포-쿠 사회성 불안장애 기타 락 JPOP 포크 何だっていいだろ 僕の話しをまずは聞いてくれよ 난닷테 이-다로 보쿠노 하나시오 마즈와 키-테쿠레요 뭐라도 상관없잖아 일단 내 이야기를 들어줘 僕が小学生の時は “調子いい奴”と呼ばれたよ 보쿠가 쇼-가쿠세이노 토키와 쵸-시 이- 야츠토 요바레타요 내가 초등학생일 때는 "약삭빠른 녀석"이라고 불렸어 人の顔色うかがって 人によって態度を変えて 히토노 카오이로 우카갓테 히토니 욧테 타이도오 카에테 사람의 안색을 살피고 사람에 따라서 태도를 바꿨지 音楽を始めてからは “バンドマン”と呼ばれたけど 온가쿠오 하지메테카라와 반도만토 요바레타케도 음악을 시작하고 나서는 "밴드맨"이라고 불렸지만 高校卒業した途端 “フリーター”ってどうなのさ 코-코- 소츠교-시타 토탄 후리-탓테 도-나노사 고등학교를 졸업한 순간 "프리터"라니 어떻게 된 걸까 僕自身はガキのまま 何にも変わってないけれど 보쿠 지신와 가키노 마마 나니모 카왓테나이케레도 나 자신은 어린아이인 채로 아무것도 바뀌지 않았지만 時と場合と状況によって 名前は変わるらしい 토키토 바아이토 죠-쿄-니 욧테 나마에와 카와루라시- 때와 장소와 상황에 따라서 이름은 바뀌는 것 같아 だからそんな落ち込まないで 僕は君を知ってるから 다카라 손나 오치코마나이데 보쿠와 키미오 싯테루카라 그러니까 그렇게 울적해하지 마 나는 너를 알고 있으니까 「誰だお前は」と言われたって お前が先に名乗れよ 다레다 오마에와토 이와레탓테 오마에가 사키니 나노레요 「넌 누구냐」라는 말을 들으면 네가 먼저 이름을 대버려 債務者 クズにろくでなし 無職に 自殺志願者 샤이무샤 쿠즈니 로쿠데나시 무쇼쿠니 지사츠시간샤 채무자 아무짝에도 쓸모없는 사람 백수에 자살 지원자 僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて 보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에다케 이레카에라레테 우리는 그저 살아있을 뿐이고 이름만 바뀌는 거야 無神経 保守派 革新派 不登校 中卒 高卒 무신케이 호슈하 카쿠신하 후토-코- 츄-소츠 코-소츠 무신경 보수파 혁신파 등교거부 중졸 고졸 何だっていいだろ 君の話しをまずは聞かせてくれよ 난닷테 이-다로 키미노 하나시오 마즈와 키카세테 쿠레요 뭐라도 상관없잖아 일단 너의 이야기를 들려줘 時には大げさな看板を背負わされて 토키니와 오-게사나 칸반오 세오와사레테 때로는 커다란 간판을 짊어지며 時にはいわれない不名誉を着せられて 토키니와 이와레나이 후메이요오 키세라레테 때로는 말할 수 없을 정도의 불명예를 덮어쓰며 君のこれまでをいっぺんに語る事が出来る 키미노 코레마데오 잇펜니 카타루 코토가 데키루 네가 살아온 지금까지의 인생을 한 번에 이야기할 수 있는 名前なんてそうそうないよな 나마에난테 소-소- 나이요나 이름이란 건 그렇게 많지 않겠지 だから 다카라 그러니까 どんな風に呼ばれようと 好きにやるべきだと思うよ 돈나 후-니 요바레요-토 스키니 야루베키다토 오모우요 어떤 방식으로 불려도 네가 좋을대로 하면 된다고 생각해 君を語る名前が何であろうと 君の行動一つ程には雄弁じゃない 키미오 카타루 나마에가 난데아로-토 키미노 코-도- 히토츠 호도니와 유우벤쟈나이 너를 이야기하는 이름이 무엇이든 간에 그건 네 행동 만큼의 설득력이 없어 ゴロツキ 被害者 加害者 負け犬 傍観者 容疑者 고로츠키 히가이샤 카가이샤 마케이누 보-칸샤 요-기샤 불량배 피해자 가해자 패배자 방관자 용의자 僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて 보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에다케 이레카에라레테 우리는 그저 살아있을 뿐이고 이름만 바뀌는 거야 愉快犯 情緒不安定 ホームレス 日雇い労働者 유카이한 죠-쵸후안테이 호-무레스 히야토이 로-도-샤 관심 종자 정서 불안정 노숙자 일용직 노동자 何だっていいだろ 君のやるべき事をやり遂げてくれよ 난닷테 이-다로 키미노 야루베키 코토오 야리토게테쿠레요 뭐라도 상관없잖아 네가 해야 할 일을 끝까지 해냈으면 해 君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって 키미노 나마에와 난닷케 후토 오모이 다세나쿠 낫테 네 이름이 뭐였더라? 갑자기 기억나지 않아서 말이지 ちなみに最近の僕はよく “皮肉屋”って言われるよ 치나미니 사이킨노 보쿠와 요쿠 히니쿠얏테 이와레루요 참고로 요새 나는 냉소주의자라고 불리고 있어
곡 번역너무 잘하셨네요, 👍👍 아마자라시의 곡을 듣고 있으면, 왠지 영혼이 위로받는듯한 느낌이 듭니다. 이미 상실된 사회에서 누군가에게 불리는 이름이 중요할까요? 중요한건 사회의 틀에 박힌 누군가가 붙쳐진 이름에 ‘나’를 잃어버린지도 모르고 오로지 살아가는 ‘나’를 못본척한 건 아닐까? 그런생각이 들어요 그런 하루하루를 살지만 곡에 “너를 기억하고있어 너가 해야할일을 끝까지 해냈으면해” 라는 가사가 또하나의 희망에 메세지 같이 들렸어요❤
아마자라시는 반쯤 체념해있기 때문에 아름답습니다.
제 마음이랑 똑같은 상태이거든요.
이제 다시금 타오를 감정을 느껴봅시다.
충분히 말라서 타오를 수 있을 테니까요.
노래가 고조되때마다 마음도 덩달아 들썩거리고
다시금 타오르는 마음을 원동력으로
차마 나오지 못했던 말들을 어딘가에 쏟아부어보세요
분명 조금이나마 후련해질겁니다.
그리곤 이제는 다신 오지 못할 날들을 추억하면서
전부 불태워버린 기억의 방들과 작별인사하세요.
내일의 나와 마주하실 수 있을 것입니다.
이것이 아마자라시의 노래를 듣는 이의 방식입니다.
너무 아름답습니다. 그저 아름답습니다.
맞아요 저도 인생을 반쯤 포기하고 해탈해 있을때마다 아마자라시 곡을 듣는데 그때마다 저의 인생을 연장시켜주네요ㅠ
충분히 말라서 다시 타오를 수 있다는 말.. 굉장히 좋네요
저는 여기 써있는 댓글처럼 길게 쓸순 없지만 정말 아마자라시는 정말 좋은 곡을 써내려간거 같아요 아무리 자신의 감정이 힘들어도 행복해도 화나도 자신의 감정을 모두 쏫아 부으며 노래 의미와 써내려간 계기가 조그만 조금이라도 깊게 생각해보면 다 나와요 저는 아마자라시만의 매력이 자신의 감정과 의미에 계기에 빠져 맨날 듣고 있답니다 똑같이 힘들어도 행복해도 언제나 이노래를 듣고 있습니다 이 노래를 만들어준 아마자라시님께 감사하며 이영상을 만들어준 당신에게 정말 고맙습니다
직역한 가사만 봤는데 자막배치와 적절한 의역에 감탄하고 갑니다
깔끔한 자막에 감격했습니다 미첫네요
히로무씨가..
무명생활에 빡쳐서 맹그신 곡이
이름없는 사람이고..
거기서 반쯤 체념하고 맹그신게
이름인가??
두 곡을 들을 때면....
개인적으로 그런 느낌이 든단말여...
아님 말구요...
일본어 공부하기 좋은 노래(입덕하기 좋은 노래임)
노래한번듣고 가사보면서 한번 더 듣고 근데 왜 눈물이... 아마자라시 목소리에 뭔가 보듬어주는 느낌이 있음
입덕 노래
감사합니다 😊
君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって
키미노 나마에와 난닷케 후토 오모이 다세나쿠낫테
네 이름이 뭐였더라? 갑자기 기억나지 않아서 말이지
言葉に詰まって噴き出した ヘラヘラ笑ってごめんな
코토바니 츠맛테 후키다시타 헤라헤라 와랏테 고멘나
뭐라 불러야 할지 몰라서 웃어버렸어 실실 웃어서 미안해
人は一人で生きてけない それは確かに間違いじゃない
히토와 히토리데 이키테케나이 소레와 타시카니 마치가이쟈나이
사람은 혼자서 살아갈 수 없어 그건 확실히 맞는 말이야
必ずどっかに属していて 家族 学校 社会とか
카나라즈 돗카니 쇼쿠시테이테 카조쿠 갓코- 샤카이토카
가족, 학교, 사회처럼 어딘가에는 반드시 소속되어 있어
君の名札に書いてある もしくは名刺に書いてある
키미노 나후다니 카이테아루 모시쿠와 메이시니 카이테아루
너의 명찰에 적혀있어 혹은 명함에 적혀있어
もしくはカルテにかいてある ひそひそ影で呼ばれてる
모시쿠와 카루테니 카이테아루 히소히소 카게데 요바레테루
혹은 카르테에 적혀있어 소곤소곤 음지에서 불리고 있어
肩書き 陰口 あだ名とか 全くもって僕は嫌い
카타가키 카게구치 아다나토카 맛타쿠 못테 보쿠와 키라이
직함, 험담, 별명 같은 걸 나는 정말 싫어해
ひとまず話しをしようか それで全部分かるさ
히토마즈 하나시오 시요-카 소레데 젠부 와카루사
일단 이야기해볼까 그걸로 전부 이해할 수 있을거야
嘘つき 理想家 夢想家 鬱病 右か左か
우소츠키 리소-카 무소-카 우츠뵤- 미기카 히다리카
거짓말 이상가 몽상가 우울증 선택장애
僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて
보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에다케 이레카에라레테
우리는 그저 살아 있을 뿐이고 이름만 바뀌는 거야
社会性不安障害 ギターロック JPOP フォーク
샤카이세이 후안쇼-가이 기타-롯쿠 제이폿푸 포-쿠
사회성 불안장애 기타 락 JPOP 포크
何だっていいだろ 僕の話しをまずは聞いてくれよ
난닷테 이-다로 보쿠노 하나시오 마즈와 키-테쿠레요
뭐라도 상관없잖아 일단 내 이야기를 들어줘
僕が小学生の時は “調子いい奴”と呼ばれたよ
보쿠가 쇼-가쿠세이노 토키와 쵸-시 이- 야츠토 요바레타요
내가 초등학생일 때는 "약삭빠른 녀석"이라고 불렸어
人の顔色うかがって 人によって態度を変えて
히토노 카오이로 우카갓테 히토니 욧테 타이도오 카에테
사람의 안색을 살피고 사람에 따라서 태도를 바꿨지
音楽を始めてからは “バンドマン”と呼ばれたけど
온가쿠오 하지메테카라와 반도만토 요바레타케도
음악을 시작하고 나서는 "밴드맨"이라고 불렸지만
高校卒業した途端 “フリーター”ってどうなのさ
코-코- 소츠교-시타 토탄 후리-탓테 도-나노사
고등학교를 졸업한 순간 "프리터"라니 어떻게 된 걸까
僕自身はガキのまま 何にも変わってないけれど
보쿠 지신와 가키노 마마 나니모 카왓테나이케레도
나 자신은 어린아이인 채로 아무것도 바뀌지 않았지만
時と場合と状況によって 名前は変わるらしい
토키토 바아이토 죠-쿄-니 욧테 나마에와 카와루라시-
때와 장소와 상황에 따라서 이름은 바뀌는 것 같아
だからそんな落ち込まないで 僕は君を知ってるから
다카라 손나 오치코마나이데 보쿠와 키미오 싯테루카라
그러니까 그렇게 울적해하지 마 나는 너를 알고 있으니까
「誰だお前は」と言われたって お前が先に名乗れよ
다레다 오마에와토 이와레탓테 오마에가 사키니 나노레요
「넌 누구냐」라는 말을 들으면 네가 먼저 이름을 대버려
債務者 クズにろくでなし 無職に 自殺志願者
샤이무샤 쿠즈니 로쿠데나시 무쇼쿠니 지사츠시간샤
채무자 아무짝에도 쓸모없는 사람 백수에 자살 지원자
僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて
보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에다케 이레카에라레테
우리는 그저 살아있을 뿐이고 이름만 바뀌는 거야
無神経 保守派 革新派 不登校 中卒 高卒
무신케이 호슈하 카쿠신하 후토-코- 츄-소츠 코-소츠
무신경 보수파 혁신파 등교거부 중졸 고졸
何だっていいだろ 君の話しをまずは聞かせてくれよ
난닷테 이-다로 키미노 하나시오 마즈와 키카세테 쿠레요
뭐라도 상관없잖아 일단 너의 이야기를 들려줘
時には大げさな看板を背負わされて
토키니와 오-게사나 칸반오 세오와사레테
때로는 커다란 간판을 짊어지며
時にはいわれない不名誉を着せられて
토키니와 이와레나이 후메이요오 키세라레테
때로는 말할 수 없을 정도의 불명예를 덮어쓰며
君のこれまでをいっぺんに語る事が出来る
키미노 코레마데오 잇펜니 카타루 코토가 데키루
네가 살아온 지금까지의 인생을 한 번에 이야기할 수 있는
名前なんてそうそうないよな
나마에난테 소-소- 나이요나
이름이란 건 그렇게 많지 않겠지
だから
다카라
그러니까
どんな風に呼ばれようと 好きにやるべきだと思うよ
돈나 후-니 요바레요-토 스키니 야루베키다토 오모우요
어떤 방식으로 불려도 네가 좋을대로 하면 된다고 생각해
君を語る名前が何であろうと 君の行動一つ程には雄弁じゃない
키미오 카타루 나마에가 난데아로-토 키미노 코-도- 히토츠 호도니와 유우벤쟈나이
너를 이야기하는 이름이 무엇이든 간에 그건 네 행동 만큼의 설득력이 없어
ゴロツキ 被害者 加害者 負け犬 傍観者 容疑者
고로츠키 히가이샤 카가이샤 마케이누 보-칸샤 요-기샤
불량배 피해자 가해자 패배자 방관자 용의자
僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて
보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에다케 이레카에라레테
우리는 그저 살아있을 뿐이고 이름만 바뀌는 거야
愉快犯 情緒不安定 ホームレス 日雇い労働者
유카이한 죠-쵸후안테이 호-무레스 히야토이 로-도-샤
관심 종자 정서 불안정 노숙자 일용직 노동자
何だっていいだろ 君のやるべき事をやり遂げてくれよ
난닷테 이-다로 키미노 야루베키 코토오 야리토게테쿠레요
뭐라도 상관없잖아 네가 해야 할 일을 끝까지 해냈으면 해
君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって
키미노 나마에와 난닷케 후토 오모이 다세나쿠 낫테
네 이름이 뭐였더라? 갑자기 기억나지 않아서 말이지
ちなみに最近の僕はよく “皮肉屋”って言われるよ
치나미니 사이킨노 보쿠와 요쿠 히니쿠얏테 이와레루요
참고로 요새 나는 냉소주의자라고 불리고 있어
울뻔했네
비루한 이름은 내가 붙힌게 아니다. 그러니까 내가 날 그리 부를 이유도 없지.
정말 감사합니다
가사가 너무 예쁘다
항상 잘 듣고 있습니다. 올려주셔서 감사합니다.
얏호
곡 번역너무 잘하셨네요, 👍👍
아마자라시의 곡을 듣고 있으면, 왠지
영혼이 위로받는듯한 느낌이 듭니다.
이미 상실된 사회에서 누군가에게 불리는 이름이 중요할까요? 중요한건 사회의 틀에 박힌 누군가가 붙쳐진 이름에 ‘나’를 잃어버린지도 모르고 오로지 살아가는 ‘나’를 못본척한 건 아닐까? 그런생각이 들어요 그런 하루하루를 살지만 곡에 “너를 기억하고있어 너가 해야할일을 끝까지 해냈으면해” 라는 가사가 또하나의 희망에 메세지 같이 들렸어요❤
너무 좋아요
편집 👍👍👍👍👍
君の名前はなんだっけ
키미노 나마에와 난닷케
너의 이름은 뭐였지
ふと思い出せなくなって
후토 오모이다세나쿠낫테
갑자기 생각나질 않아서
言葉に詰まって噴き出した
코토바니 츠맛테 후키다시타
말이 막혀서 웃음을 터뜨렸어
へらへら笑ってごめんな
헤라헤라 와랏테 고멘나
헤실헤실 웃어서 미안해
人は一人でいきてけない
히토와 히토리데 이키테케나이
사람은 홀로 살아갈 수 없어
それは確かに間違いじゃない
소레와 타시카니 마치가이쟈나이
그건 틀림없는 사실이야
必ずどっかに属していて 家族 学校 社会とか
카나라즈 도코카니 조쿠시테이테 카조쿠 칵코우 샤카이토카
반드시 어딘가에 속해 있지 가족 학교 사회라던가
君の名札に書いてある もしくは名刺に書いてある
키미노 나후다니 카이테아루 모시쿠와 메이시니 카이테아루
너의 명찰에 적혀있거나 혹은 명함에 쓰여있어
もしくはカルテに書いてある
모시쿠와 카르테니 카이테아루
혹은 카르텔에 남아있기에
ひそひそ陰で呼ばれてる
히소히소 카케데 요바레테루
남몰래 소곤소곤 불리고 있지
肩書き陰口あだ名とか
카타가키 카게구치 아다나토카
직함이니 험담이니 별명같은건
まったくもって僕は嫌い
맛타쿠 못테 보쿠와 키라이
내가 너무나 싫어하는 거야
ひとまずもって話をしようか
히토마즈 하나시오 시요우카
우선은 이야기를 나눠볼까
あーあ それで全部わかるさ
아아, 소레데 젠부 와카루사
아아, 그걸로 전부 알 수 있어
嘘つき 理想家 夢想家 鬱病 右か 左か
우소츠키 리소우카 무소우카 우츠뵤오 미기카 히다리카
거짓말쟁이 이상가 몽상가 우울증 왼쪽인가 오른쪽인가
僕はただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて
보쿠와 타다 이키테루다케데 나마에다케 이레카에라레테
나는 그저 살아있을 뿐인데 이름만이 갈아끼워져서
社会性 不安障害 ギターロック JPOP フォーク なんだっていいだろ
샤카이세이 후안쇼우가이 기타롯쿠 제이파푸 포크 난닷테 이이다로
사회성 불안장애 기타록 JPOP 포크 뭐든지 상관없겠지
僕の話を まずは聞いてくれよ
보쿠노 하나시오 마즈와 키이테쿠레요
우선은 나의 이야기를 들어줘
僕が小学生の時は “調子いい奴”と呼ばれたよ
보쿠가 쇼우가쿠세이노 토키와 쵸우시이이야츠토 요바레타요
내가 초등학생일 적에는 "약삭빠른 녀석"이라 불렸어
人の顔色うかがって 人によって態度を変えて
히토노 카오이로 우카갓테 히토니 욧테 타이도오 카에테
남의 눈치를 살피고 사람에 따라 태도를 바꿨지
音楽を始めてからは “バンドマン”と呼ばれたけど
온가쿠오 하지메테카라와 반도만토 요바레타케도
음악을 시작하고서부턴 "밴드맨"이라 불렸는데
高校卒業した途端 “フリーター”ってどうなのさ
코우코우 소츠교우시타 토탄 후리탓테 도우나노사
고등학교를 졸업하자마자 "프리터"(*1)라니 어찌된건지
僕自身はガキのまま 何にも変わってないけれど
보쿠지신와 가키노마마 나니모 카왓테나이케레도
나 자신은 애송이인 채 아무것도 변하지 않았는데
時と場合と状況によって 名前は変わるらしい
토키토 바아이토 죠우쿄니 욧테 나마에와 카에루라시이
때와 장소와 상황에 따라 이름은 바뀌는 모양이야
だからそんな落ち込まないで 僕は君を知ってるから
다카라 손나 오치코마나이데 보쿠와 키미오 싯테루카라
그러니 너무 침울해지지마 나는 너를 알고 있으니까
「誰だお前は」と言われたって お前が先に名乗れよ
다레다 오마에와 토 이와레탓테 오마에가 사키니 나노레요
「누구냐 넌」같은 소릴 듣더라도, 네가 먼저 이름을 밝혀버려
債務者 クズにろくでなし 無職に 自殺志願者
사이무샤 쿠즈니 로쿠데나시 무쇼쿠니 지사츠시간샤
채무자 쓰레기에 별 볼일 없는 놈 무직인 자살지원자
僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて
보쿠라 타다 이키테루다케데 나마에다케 이레카에라레테
우리는 그저 살아있을 뿐인데 이름만이 갈아끼워지고
無神経 保守派 革新派 不登校 中卒 高卒
무신케이 호슈하 카쿠신하 후토우코우 츄우소츠 코우소츠
무신경 보수파 진보파 등교거부 중졸 고졸
何だっていいだろ 君の話しをまずは聞かせてくれよ
난닷테 이이다로 키미노 하나시오 마즈와 키카세테쿠레요
뭐든 상관없잖아 우선은 너의 이야기를 들려줘
時には大げさな看板を背負わされて
토키니와 오오게사나 칸반오 세오와세테
때로는 과장 심한 간판을 떠맡고
時には言われない不名誉を着せられて
토키니와 이와레나이 후메이요오 키세라레테
때로는 말할 수 없는 불명예를 뒤집어쓴
君のこれまでをいっぺんに語ることができる
키미노 코레마데오 잇펜니 카타루 코토가 데키루
『名前』amazarashi
오른쪽인가 왼쪽인가로 해석한것들만 봤는데 선택장애로 해석해주시다니...!저런 뜻이었구나..