Köszönöm a videót. Jól kölüljárja ezt a társadalmi jelenséget. A videó fő érdeme szàmomra, hogy tudományos oldalról is megvilágítja a témát. Jó látni az időseket, hogy miképpen vélekednek a jelenségről.
Aranyosak! Elnézném, elhallgatnám őket egész nap. A botos nálunk más volt. Az anyaga volt bottal vert, a gyapjú csizmának. Puha, meleg anyag, könnyű! Az ősmagyar kalin ige a másik, ugyanígy az üt, ver, tör jelentéssel. Ezért a halina illetve kalina szó is, más nyelvben. Kalapot is csinálnak a kalinából azaz megint más szóval a filcből (ez nem régi magyar szó). Kalapács is eszköze az ütésnek, ütnek, vernek vele (szöget) pl. kalendárium: szögek jelzik az idő haladását, de a kalamárisban is azért van benne, mert a kalmár tintája volt előbb. A kallómalom nem forgó őrléssel aprít, nem málasztó malom. hanem ütve aprít. Amikor malomba mentünk, anyukám vitte a kender matringokat,, kallasztani az ütő malom-részben, míg a szemesterményt őrölte a forgó, málasztó malom. (Ld. málna, Farkasmál - a domb máló oldala Gyöngyösön. Ez a két szógyök: mal és kal tehát kétfajta aprítás-törés szavait adja, de van még a tör, üt, ver, stb. szavunk is a kellő kifejezéshez.
Élmény volt !
Köszönöm a videót. Jól kölüljárja ezt a társadalmi jelenséget. A videó fő érdeme szàmomra, hogy tudományos oldalról is megvilágítja a témát. Jó látni az időseket, hogy miképpen vélekednek a jelenségről.
Nagyon tetszett, és nem csak azért mert szerepel benne a nagymamám ❤️ Köszönöm 🤗
Isten éltesse!
Aranyosak! Elnézném, elhallgatnám őket egész nap. A botos nálunk más volt. Az anyaga volt bottal vert, a gyapjú csizmának. Puha, meleg anyag, könnyű! Az ősmagyar kalin ige a másik, ugyanígy az üt, ver, tör jelentéssel. Ezért a halina illetve kalina szó is, más nyelvben. Kalapot is csinálnak a kalinából azaz megint más szóval a filcből (ez nem régi magyar szó). Kalapács is eszköze az ütésnek, ütnek, vernek vele (szöget) pl. kalendárium: szögek jelzik az idő haladását, de a kalamárisban is azért van benne, mert a kalmár tintája volt előbb. A kallómalom nem forgó őrléssel aprít, nem málasztó malom. hanem ütve aprít. Amikor malomba mentünk, anyukám vitte a kender matringokat,, kallasztani az ütő malom-részben, míg a szemesterményt őrölte a forgó, málasztó malom. (Ld. málna, Farkasmál - a domb máló oldala Gyöngyösön. Ez a két szógyök: mal és kal tehát kétfajta aprítás-törés szavait adja, de van még a tör, üt, ver, stb. szavunk is a kellő kifejezéshez.
Isten áldja meg a film készítőit és szereplőit, mert minden egyes adásban a felhalmozott tudás s tanítás van.