My Loulan with English Subtitle and Pinyin

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 вер 2024
  • This VDO has been edited for Chinese language learning purpose with English meaning ( unofficial) and Pinyin.
    No copyright belongs to me.
    Samim Ahsan Chowdhury
    Bangladesh
    Lyrics
    xiǎng wèn shā mò jiè nà yì gēn qū xiàn
    想 问 沙 漠 借 那 一 根 曲 线
    I want to borrow that curve from the desert
    féng jiàn pī fēng wéi nǐ yù hán
    缝 件 披 风 为 你 御 寒
    Sew a cloak to protect you from the cold
    yòng fèi fǔ qù chù mō nǐ de líng hún
    用 肺 腑 去 触 摸 你 的 灵 魂
    Touch your soul with your heart
    wǒ jiù zài nà zhǐ huǒ lú biān qú nuǎn
    我 就 在 那 只 火 炉 边 取 暖
    I kept warm by that fire
    xiǎng wèn yīn yuán jiè nà yì gēn hóng xiàn
    想 问 姻 缘 借 那 一 根 红 线
    Want to ask marriage to borrow the red line
    shēn mái shēng mìng xuè mài xiāng lián
    深 埋 生 命 血 脉 相 连
    Deep in the blood of life
    yòng sī chóu qù rùn zé nǐ de jī fū
    用 丝 绸 去 润 泽 你 的 肌 肤
    Moisturize your skin with silk
    wǒ jiù zài nà gè huái bào lǐ chán mián
    我 就 在 那 个 怀 抱 里 缠 绵
    I was in that embrace
    nǐ zǒng shì suí shǒu bǎ yín zān chā zài tài yáng shàng mian
    你 总 是 随 手 把 银 簪 插 在 太 阳 上 面
    You always stick a silver pin on the sun
    wàn dào guāng máng péng sōng zhe nǐ cháng fā de bō lán
    万 道 光 芒 蓬 松 着 你 长 发 的 波 澜
    Ten thousand light fleeced the billows of your long hair
    wǒ wén zhe fēn fāng bá shè zhe wú xiàn yuǎn
    我 闻 着 芬 芳 跋 涉 着 无 限 远
    I travel far and wide smelling the fragrance
    zhǐ wéi kàn qīng nǐ de róng yán
    只 为 看 清 你 的 容 颜
    Just to see your face
    nǐ zǒng bù xiǎo xīn bǎ qiàn yǐng kào zài yuè liang shàng mian
    你 总 不 小 心 把 倩 影 靠 在 月 亮 上 面
    You always lean your beautiful shadow against the moon by mistake
    wàn qǐng yuè guāng wǔ dòng zhe nǐ yōu měi de mèng huàn
    万 顷 月 光 舞 动 着 你 优 美 的 梦 幻
    A thousand hectares of moonlight dancing your beautiful dream
    wǒ wén zhe fēn fāng bá shè zhe wú xiàn yuǎn
    我 闻 着 芬 芳 跋 涉 着 无 限 远
    I travel far and wide smelling the fragrance
    zhǐ wéi kàn qīng nǐ de róng yán
    只 为 看 清 你 的 容 颜
    Just to see your face
    shuí yǔ měi rén gòng yù shā hé hù wéi yì tiān dì
    谁 与 美 人 共 浴 沙 河 互 为 一 天 地
    Who and beauty bath sand river mutual day
    shuí yǔ měi rén gòng zhěn xī yáng cháng zuì liǎng qiān nián
    谁 与 美 人 共 枕 夕 阳 长 醉 两 千 年
    Who and beauty bath sand river mutual day
    cóng wèi shuō chū wǒ shì nǐ de chén āi
    从 未 说 出 我 是 你 的 尘 埃
    Never say I am your dust
    dàn nǐ què shì wǒ de lóu lán
    但 你 却 是 我 的 楼 兰
    But you are my loulanxiǎng wèn shā mò jiè nà yì gēn qū xiàn
    想 问 沙 漠 借 那 一 根 曲 线
    I want to borrow that curve from the desert
    féng jiàn pī fēng wéi nǐ yù hán
    缝 件 披 风 为 你 御 寒
    Sew a cloak to protect you from the cold
    yòng fèi fǔ qù chù mō nǐ de líng hún
    用 肺 腑 去 触 摸 你 的 灵 魂
    Touch your soul with your heart
    wǒ jiù zài nà zhǐ huǒ lú biān qú nuǎn
    我 就 在 那 只 火 炉 边 取 暖
    I kept warm by that fire
    xiǎng wèn yīn yuán jiè nà yì gēn hóng xiàn
    想 问 姻 缘 借 那 一 根 红 线
    Want to ask marriage to borrow the red line
    shēn mái shēng mìng xuè mài xiāng lián
    深 埋 生 命 血 脉 相 连
    Deep in the blood of life
    yòng sī chóu qù rùn zé nǐ de jī fū
    用 丝 绸 去 润 泽 你 的 肌 肤
    Moisturize your skin with silk
    wǒ jiù zài nà gè huái bào lǐ chán mián
    我 就 在 那 个 怀 抱 里 缠 绵
    I was in that embrace
    nǐ zǒng shì suí shǒu bǎ yín zān chā zài tài yáng shàng mian
    你 总 是 随 手 把 银 簪 插 在 太 阳 上 面
    You always stick a silver pin on the sun
    wàn dào guāng máng péng sōng zhe nǐ cháng fā de bō lán
    万 道 光 芒 蓬 松 着 你 长 发 的 波 澜
    Ten thousand light fleeced the billows of your long hair
    wǒ wén zhe fēn fāng bá shè zhe wú xiàn yuǎn
    我 闻 着 芬 芳 跋 涉 着 无 限 远
    I travel far and wide smelling the fragrance
    zhǐ wéi kàn qīng nǐ de róng yán
    只 为 看 清 你 的 容 颜
    Just to see your face
    nǐ zǒng bù xiǎo xīn bǎ qiàn yǐng kào zài yuè liang shàng mian
    你 总 不 小 心 把 倩 影 靠 在 月 亮 上 面
    You always lean your beautiful shadow against the moon by mistake
    wàn qǐng yuè guāng wǔ dòng zhe nǐ yōu měi de mèng huàn
    万 顷 月 光 舞 动 着 你 优 美 的 梦 幻
    A thousand hectares of moonlight dancing your beautiful dream
    wǒ wén zhe fēn fāng bá shè zhe wú xiàn yuǎn
    我 闻 着 芬 芳 跋 涉 着 无 限 远
    I travel far and wide smelling the fragrance
    zhǐ wéi kàn qīng nǐ de róng yán
    只 为 看 清 你 的 容 颜
    Just to see your face
    shuí yǔ měi rén gòng yù shā hé hù wéi yì tiān dì
    谁 与 美 人 共 浴 沙 河 互 为 一 天 地
    Who and beauty bath sand river mutual day
    shuí yǔ měi rén gòng zhěn xī yáng cháng zuì liǎng qiān nián
    谁 与 美 人 共 枕 夕 阳 长 醉 两 千 年
    Who and beauty bath sand river mutual day
    cóng wèi shuō chū wǒ shì nǐ de chén āi
    从 未 说 出 我 是 你 的 尘 埃
    Never say I am your dust
    dàn nǐ què shì wǒ de lóu lán
    但 你 却 是 我 的 楼 兰
    But you are my loulan

КОМЕНТАРІ •