Dire Straits - Brothers In Arms + magyar felirat

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 жов 2017

КОМЕНТАРІ • 18

  • @MrCica12
    @MrCica12 2 роки тому +1

    Köszönöm szépen ezt a csodás forditást ehhez a szépséges dalhoz.😍😍😍😍

  • @csabajonas3212
    @csabajonas3212 5 років тому +3

    Gyönyörű munka!

    • @brecskaedit
      @brecskaedit 4 роки тому +1

      Szerintem is! Elképesztően remek a fordítás. Nekem nincs ilyen mértékű nyelvismeretem, de még ha lenne is akkor a tehetségem hiányozna hozzá. Eddig csak Mark Knopfler gitármuzsikája és a zene maga nyűgözött le oly annyira, hogy rendszeresen meghallgattam többnyire a megszokott Londoni felvételt. Most is azt tettem volna , de kíváncsi lettem, hogy hányféle feldolgozásban létezik. Ennek kapcsán találtam rá erre a csodás fordításra. Hálásan köszönöm, mert igazolni láttam a magam ideáját, hogy a zene szavak nélkül is beszél.

  • @mihalyneszili7259
    @mihalyneszili7259 6 років тому +1

    Jean, igényes vagy mint mindig, gyönyörű dal. Tudod ha jó dolgokra gondolsz hiányérzeted lesz, ha rosszra elmegy a kedved. De a zene laissez votre journée étre belle. Vous pensez ca peat etre sympa. Szívből kívánom a Tiéd az legyen. Varázslatot és szép hétvégét. Szeretettel Ildikó.

    • @GauthierJeande
      @GauthierJeande  6 років тому +1

      Merci, j'espère que ce sera! Et je vous remercie pour les mots louables! Ces mots, phrases aident les génies dans la création. :) et oui, je pense que ça peut être
      a 'ce peat' tőzeget jelent, a 'ce peut' helyesen a 'lehet'

  • @ataman7304
    @ataman7304 4 місяці тому

    köszi! 🤘

  • @MadRacoon
    @MadRacoon Рік тому +1

    Szép videó lett, köszi!
    A "Brothers in Arms"-t nem lett volna egyszerűbb "Bajtársaim"-nak fordítani?

  • @gherdan2343
    @gherdan2343 6 років тому +1

    Köszönöm szépen.

  • @ferencmuller9791
    @ferencmuller9791 6 років тому +1

    Nagyon eltaláltad...

  • @MrCica12
    @MrCica12 2 роки тому

    Very nice.😪😪😪😪

  • @pama7100
    @pama7100 Рік тому

    🕊️🕊️🕊️🕊️

  • @adriennpusztainelinkai9406
    @adriennpusztainelinkai9406 5 років тому +1

    🎶🎵👏👏👍🏽❤

  • @Lord8814
    @Lord8814 5 років тому +8

    A brothers in arms szó szerint úgy fordítanám testvérek egymással karöltve valójában a jelentése bajtársak de a google fordító ezt valamiért nem tudja. Nekik szól a dal többesszámban példának okáért " your valeys and your farms" ezért az egész szöveg rosszul lett fordítva. Persze a semminél ez is sokkal jobb. Ami ennél is jobb volna, ha nem öntözné vér a földeket pénz és hatalomvágy miatt. Ha vissza csatolnák az elorzott területeket és a Kárpát medencében a saját földjén újra békét lelne a Magyar nép... :)

    • @MrCica12
      @MrCica12 2 роки тому

      Szerintem, szép a forditás, te szó szerint forditottál

    • @jozsefkocsi6877
      @jozsefkocsi6877 Рік тому

      Abszúlt helyes a megéátásod!