Дэвид Харбор про русский акцент

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 січ 2023

КОМЕНТАРІ • 823

  • @user-rl1pl5zv9y
    @user-rl1pl5zv9y 4 місяці тому +401

    О, я прям зауважала актёра. Даже не именно за русский язык, а за сам подход к работе

  • @kirillsibirtcev1481
    @kirillsibirtcev1481 Рік тому +3690

    Актер: старается перевоплощаться, сохранять линию персонажа, логику повествования
    Зритель: да плевать, это ж не Достоевский, это Марвел

    • @dmitriyborisov7591
      @dmitriyborisov7591 Рік тому +19

      Вы бы смотрели развлекательный фильм, например боевичёк, где часть персонажей говорят на другом языке, а с низу бегут субтитры? Я бы не стал, так как это фильм для отдыха, а не большое искусство.

    • @kirillsibirtcev1481
      @kirillsibirtcev1481 Рік тому +14

      @@dmitriyborisov7591 и зачем там субтитры? Достаточно сделать так, что все говорят на одном языке, но все без акцента, т к. каждый говорит на своем родном

    • @dmitriyborisov7591
      @dmitriyborisov7591 Рік тому +4

      @@kirillsibirtcev1481 извините, недопонял. С Вашей позицией согласен.

    • @evofilmsvl
      @evofilmsvl Рік тому

      Тарантино и его Ублюдки - сверхшикарный фильм, половина которого то на французском, то на немецком, читается на субтитрах на ура, и легко смотриться

    • @kirillsibirtcev1481
      @kirillsibirtcev1481 Рік тому +3

      @@evofilmsvl можно и с субтитрами снять, да, но можно вообще на одном языке, подразумевая разноязычную речь, что и фильм бы не портило, и нелепым бы не казалось

  • @GULO-GULO
    @GULO-GULO Рік тому +3354

    Интересно... Ведущий,читая на английском языке Достоевского, в голове воспроизводит все с русским акцентом?😂😂😂

    • @AntonSobyanin
      @AntonSobyanin Рік тому +77

      Этот Достоевского не читал.

    • @ilyamironov2676
      @ilyamironov2676 Рік тому +15

      ​@@AntonSobyanin читал. Это у них поулярный автор

    • @user-vj8rd3im7o
      @user-vj8rd3im7o Рік тому +31

      ​@@ilyamironov2676они там еле читают, им не до Достоевского

    • @VestnikBuri
      @VestnikBuri Рік тому +30

      @@user-vj8rd3im7o по себе других не судят!))

    • @user-vj8rd3im7o
      @user-vj8rd3im7o Рік тому +17

      @@VestnikBuri согласен, сужу я их по образовательной системе, а также по общению с представителями их народа. Я общался со многими людьми из других стран и скажу что самых умных и образованных людей я встречал среди пост советских людей, особенно среди русских, также китайцы мне показались весьма разумными хотя и не сильно это стараются проявлять.

  • @elenatarasenkova1295
    @elenatarasenkova1295 Рік тому +4508

    Что за ахинею несёт ведущий 🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️- это работа актёра играть, перевоплощаясь в других людей - некоторые для фильма худеют, другие толстеют, красятся, стригутся и прочее 🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️🤦‍♀️

    • @ky........
      @ky........ Рік тому +73

      эгоцентризм сильнее выполнен, на уровни избранности нации.

    • @Akzhan_Alex
      @Akzhan_Alex Рік тому +31

      Кстати, ради 4 сезона ОСД (Очень Странных Дел) - Дэвид Харбор сбросил 34 кг и нарастил пресс.

    • @woloda257
      @woloda257 Рік тому +7

      Повесточка.

    • @user-sz4cr7xw6n
      @user-sz4cr7xw6n Рік тому +29

      Это не ахинея. Это расизм.

    • @dmu5370
      @dmu5370 Рік тому +8

      @@Akzhan_Alex и все остальные русские в России там говорили по-русски

  • @user-lw4jm3qx1r
    @user-lw4jm3qx1r Рік тому +4598

    Правильно сказал это не Достоевский, а всего лишь Марвел

    • @user-bubuser
      @user-bubuser Рік тому +52

      Правда, всего лишь Марвел

    • @user-uu1go2bi5y
      @user-uu1go2bi5y Рік тому +69

      ​@@user-bubuser всего лишь сказка для дурачков, не более. Не понимаю что он докопался на счет озвучки.

    • @gilgust3690
      @gilgust3690 Рік тому +38

      тогда почему в шангчи китайцы говорят на китайском?

    • @LeonardoDaNicols
      @LeonardoDaNicols Рік тому +3

      По факту

    • @legobay443
      @legobay443 Рік тому +13

      Можете пояснить что такого есть в Достоевском чего нет в марвел...

  • @ethiop_frum
    @ethiop_frum Рік тому +93

    По логике ведущего, в фильме "17 мгновений весны" все должны были разговаривать со страшнейший немецким акцентом!
    - Йа, йа, герр Штирлиц! Ви рюсски шпиён, ставайтес!
    - О, найн, герр Борман! Дас ист юнмёклих! Эта нифазможна!

    • @user-uu4kz8sr5i
      @user-uu4kz8sr5i 3 місяці тому +7

      Это подход режиссёра, а не ведущего - ведущий наоборот не понимает суть такого подхода.
      То что в советских фильмах используется иностранный язык - это не значит, что это единственный верный подход.
      Там вполне могли говорить на русском, с налётом акцента.
      Жители Америки привыкли что фильмы не нужно переводить и у них просто такой подход необычен, а акцент для иностранных персонажей стандартен - это иное восприятие логики фильма.

  • @user-ql3od6ug5y
    @user-ql3od6ug5y Рік тому +424

    У него не могло быть русского акцента, потому что он был успешным русским шпионом в Америке 🤦

    • @sardaukar6478
      @sardaukar6478 Рік тому +39

      Вот он и сказал что это бессмысленно и говорить он должен был на русском, а комментаторы какую то дичь несут 🤦🏻‍♂️

    • @julia440
      @julia440 Рік тому +3

      Кстати да

    • @user-ww3pp1xw5g
      @user-ww3pp1xw5g 3 місяці тому

      @@sardaukar6478 Просто ни кто не смотрел эту фигню

    • @underepix4843
      @underepix4843 3 місяці тому

      ​@@sardaukar6478Почему?

    • @underepix4843
      @underepix4843 3 місяці тому

      ​@@user-ww3pp1xw5gКакую?

  • @user-hh7qh3sd8x
    @user-hh7qh3sd8x Рік тому +445

    Короче говоря.
    Актёр не видел смысла играть русского персонажа говорящего на английском с русским акцентом. Но студии было насрать. Как и ведущему. Мне касти было не насрать. Фильм был бы ещё более калоритным даже если бы он говорил всё время на русском хоть и с американским акцентом. Чем то что исконно русские весь фильм в собственной стране говорят на чистом американском

    • @sardaukar6478
      @sardaukar6478 Рік тому

      Они просто насрали на русню вот и всё, как сказал ведущий снимайте свой Марвел 🤭 ах да "фонд кино" же 🤷🏻‍♂️

    • @julia440
      @julia440 Рік тому +13

      По правде говоря, я понимаю вашу претензию, но с другой стороны, как бы это было тупо, если бы они весь фильм говорили с ужасным акцентом. Они там даже в оригинале говорили на русском иногда, но из пришлось переозвучиьь в русском дубляже, потому что нихера не понятно

    • @user-hh7qh3sd8x
      @user-hh7qh3sd8x Рік тому +7

      @@julia440 так же тупо и то как русские почти весь фильм базарят на английском. Это придирка до реализма. Естественно, что это кино. Естественно что-то будет не так как нам хочется

    • @JuliaKaschey
      @JuliaKaschey Рік тому +27

      А в 17 мгновений весны весь фильм нужен было говорить на немецком. А то как зритель поймёт, что герои в Германии, да?

    • @user-hh7qh3sd8x
      @user-hh7qh3sd8x Рік тому +7

      @@JuliaKaschey просто если в фильме РУССКИЕ персонажи весь фильм говорили на дублированном русском, а потом начинают говорить на кринжовом русском, то вот это странно. А если например этот фильм показывали в Германии, то для немца там не рушиться ничего ведь весь фильм на немецком ( дубляжь)

  • @JT_fan
    @JT_fan Рік тому +1446

    Американцы и их ненависть к субтитрам

    • @vashe_velichestvo441
      @vashe_velichestvo441 Рік тому +34

      Ну, думаю неприятно читать субтитры на протяжении всего фильма.

    • @XXXX_94
      @XXXX_94 Рік тому +96

      @@vashe_velichestvo441 в Шведции в кинотеатрах 20-30 лет назад и на протяжении долгого времени показывали специально фильмы только с субтитрами, так львиная доля населения выучила английский язык.

    • @GsBluma
      @GsBluma Рік тому +69

      Кажется, они просто не умеют читать...

    • @ruvik_tartaletka51
      @ruvik_tartaletka51 Рік тому +15

      @@XXXX_94 а ведь хорошая идея то

    • @XXXX_94
      @XXXX_94 Рік тому +8

      @@ruvik_tartaletka51 да, стыдно когда иностранцы говорят, что у нас в России никто не говорит по английски, ни у кого ничего спросить не могут.

  • @madinabahodirova6855
    @madinabahodirova6855 Рік тому +43

    Автор книги: добавляет в книгу персонажа с голубыми глазами и и светлой кожей.
    Режиссер фильма по этой книге: Смотрю в книгу вижу ниггу.

  • @user-bubuser
    @user-bubuser Рік тому +1018

    Я, когда увлекалась корейскими и китайскими дорамами спокойно читала с субтитрами, потомучто было много раскрывающих нюансов, ссылок и объяснений (спасибо переводчикам).
    Ведущий явный ксенофоб и не только.

    • @n.v.p.
      @n.v.p. Рік тому +78

      Тоже предпочитаю оригинальную озвучку, смотрю аниме. Японская просто реальна!! А вот в западных фильмах часто русский дубляж качественней оригинала)))

    • @user-vw4bs3pp5r
      @user-vw4bs3pp5r Рік тому +2

      Но озвучивание же есть

    • @user-bubuser
      @user-bubuser Рік тому +33

      @@user-vw4bs3pp5r озвучка не всегда переносит ньюансы, напрмер китайского языка. Много упрощается для понимания, игра слов уходит, хотя на этом и строился сюжет. Поэтому в озвучке уходит чуть-ли не большая половина смысла. Тоесть люди в принципе допонимают потом, что происходит, но в данный момент списывают на некую культурную инаковость.

    • @elena3705
      @elena3705 Рік тому +14

      Ведущий походу вообще читать не умеет, так же как и общаться!

    • @KoT_Scientist
      @KoT_Scientist Рік тому

      Это просто шоу, которое ведущему нужно сделать даже там, где его нет. Работа такая у него:)

  • @MEMEME367
    @MEMEME367 Рік тому +118

    Офигеть,чем ему не нравится субтитры?Я была бы рада,если во втором крестном отце добавили их когда они говорят на итальянском

    • @irina-88
      @irina-88 Рік тому +6

      Субтитры надо читать, а они не любят много букав.

    • @lol_hp
      @lol_hp 5 місяців тому +2

      Мне тоже не нравиться смотреть с субтитрами и в этом нет ни чего такого. Когда ведущий упоминал Достоевского, он имел ввиду что Марвел это не какое то историческое, реалистичное, философское, а фантастика на вечер, оно будет у тебя сидеть в памяти, как хорошое шоу, но не более, поэтому смысл заморачиваться в таком произведение над чтением субтитров, если фильм изначально предполагает быть обычным боевиком, где думать не нужно, а только наслаждаться картинкой

    • @maria_breeze
      @maria_breeze 4 місяці тому +4

      ​@@lol_hpкогда начинаешь смотреть много фильмов/сериалов с субтитрами приобретается скилл быстрого чтения этих сабов))) так что это дело привычки...

    • @lol_hp
      @lol_hp 4 місяці тому

      @@maria_breeze это не отменяет того что я сказал, как вы и сказали нужен навык, но у многих его нет, да и к тому же большинство фильмов создаются англоговорящими людьми и рассказывают о их жизни, а не о других народах, так откуда же взяться у них этого навыка?

  • @bornok2760
    @bornok2760 Рік тому +361

    Актёр красавчик просто

  • @user-wd9lx3ji1b
    @user-wd9lx3ji1b Рік тому +115

    Умный и логичный актёр и глупый и не смышлёный ведущий который хочет сделать скандал из ничего...

    • @sardaukar6478
      @sardaukar6478 Рік тому

      Скандал? Вас блдь русню можно хоть чем-то не обидеть 🤦🏻‍♂️

    • @edgergerg
      @edgergerg 4 місяці тому +1

      В таких случаях надо говорить - это вопрос не ко мне, спросите режиссера.

    • @user-dl3xg5xi2u
      @user-dl3xg5xi2u 3 місяці тому +1

      Это ты не понял, что хотел сказать ведущий. Он спрашивал: почему в фильме Марвел русские герои говорят друг с другом по-английски, а не по-русски? Актёр ответил: субтитры пришлось читать. Ведущий говорит: ну и что, это ж не Достоевский, а марвел!

  • @reptiloidtytititi
    @reptiloidtytititi Рік тому +227

    Обычная логика амера - я американец, ты обязан знать мой язык, чтобы мне было удобнее. Не, мужик, это так не работает. В других странах люди не обязаны знать английский язык.

    • @sety101
      @sety101 Рік тому +29

      Особенно это в играх замечается, тк там мы с иностранцами чаще всего сталкиваемся, причем даже не американцы, а европейцы, когда начинается срач, через раз иди выучи язык говорят, хотя мб и с ошибками пишешь, но суть от этого не меняется, и они её должны понимать, они зачем то притворяются что не понимают. И когда говоришь им с чего мне учить не мой родной язык, до них почему то не доходит, и тогда ты поясняешь, что их язык настолько бедный, что они даже представить себе не могут насколько их на русском могут захуездравствовать, так что скорей всего они проревут всю ночь в подушку, а может даже проснется страсть к членовредительству от обиды

    • @reptiloidtytititi
      @reptiloidtytititi Рік тому +1

      @@sety101 ору XD

    • @reptiloidtytititi
      @reptiloidtytititi Рік тому +7

      @@sety101 ну да типичные ругательства на наглосакском фак и модификации. Скукота без выдумки.

    • @sety101
      @sety101 Рік тому +8

      @@reptiloidtytititi так точно, просто даже сам подгораешь порой, от того что не можешь полностью высказать о них всё что думаешь, от части конечно потому что не настолько хорошо язык знаешь, но в большей степени из за скудности оскорбительной части :D

    • @user-me2tn3xl7q
      @user-me2tn3xl7q 11 місяців тому +4

      Обязаны, ещё как, это международный язык, главный в мире.

  • @user-hn6mp4ok2b
    @user-hn6mp4ok2b Рік тому +81

    Вообще у него не должно быть акцента, он же суперсолдат который много лет прожил в сша под прикрытием и не спалился на акценте.

    • @hsrmikki3201
      @hsrmikki3201 Рік тому

      Разве Хоппер суперсолдат какой-то?

    • @user-hn6mp4ok2b
      @user-hn6mp4ok2b Рік тому +5

      @@hsrmikki3201 он говорит о роли красного стража, из фильма чёрная вдова. Хоппер вообще коренной американец, тем более акцента быть не должно.

    • @hsrmikki3201
      @hsrmikki3201 Рік тому

      @@user-hn6mp4ok2b а именно в этом интервью о черной вдове говорили?

    • @user-ej7th5du5l
      @user-ej7th5du5l Рік тому

      @@hsrmikki3201 В самом начале ведущий так и сказал. Будьте внимательней!

    • @hsrmikki3201
      @hsrmikki3201 Рік тому

      @@user-ej7th5du5l просто в интервью его Хоппером назвали. А ведь настоящее имя его - Дэвид Харбор

  • @dictator-lia
    @dictator-lia 4 місяці тому +9

    Актер абсолютно прав. Если персонаж другой нации живующий в своей стране с какого лчда он должен говорить на английском и это касается любого фильма.

    • @user-dl3xg5xi2u
      @user-dl3xg5xi2u 3 місяці тому

      Так актёр, наоборот, за другую позицию. Актёр говорит, что если русские в фильмах будут говорить по-русски, то придётся писать субтитры, на что ведущий говорит "это не достоевский, это марвел"

  • @persey04
    @persey04 Рік тому +12

    Раньше в советских фильмах над этим заморачивались , особенно про немцев с женской озвучкой типо переводчик ,это очень классный ход. Но сегодня этим не страдают нигде ,а в США даже инопланетяне на английском говорят🤣

    • @Lacadiim
      @Lacadiim 3 місяці тому

      Ну с инопланетянами можно ещё сову на глобус натянуть,что раз они прилетели,то и технологии перевода их речи на язык к прибывшим тоже есть!Пример Человек из стали,когда Зод искал супермена по телекам разных стран на их языках он о нём говорил!Но правда и на Криптоне на английском тоже,но видимо протоамериканцы туда тоже демократию принесли🤣

  • @Champion23787
    @Champion23787 Рік тому +6

    В Игре престолов специально придумали 2 языка (валирийский и дотракийский), чтобы различия между разными народами были более правдоподобны. Тем временем Марвел:
    -Что, персонаж из России должен говорить по-русски? Да не, бред какой-то. Давайте он будет говорить на английском с русским акцентом.

  • @Iv-G
    @Iv-G Рік тому +68

    В тоже время Рокстар не делают озвучку для других стран, для сохранения аутентичности. Русские говорят по русски и с акцентом на англ. Плюс имеются субтитры и

    • @ho4y_na_nebo68
      @ho4y_na_nebo68 Рік тому

      Играть в РДР2 с японской озвучкой я бы не стал)

    • @Iv-G
      @Iv-G Рік тому +2

      @@ho4y_na_nebo68 а я бы по фанк стал, ты просто представь каким бы голосом говорил Артур, как бы всё остальное выглядело) да, нарушало бы атмосферу - не спорю, но ради смеха я бы так попробовал)
      А сколько бы это породило мемов..)

    • @Chorshanbe_Edlibov
      @Chorshanbe_Edlibov Рік тому +2

      @@Iv-G если бы был РДР 2 с русской озвучкой то это был бы шедевр. Да вообще русская озвучка одна из лучших в мире, если не лучшая. Которая выигрывает (ла) награды международные. У нас как-то очень хорошо адаптируют

    • @Shephord
      @Shephord Рік тому

      @@Chorshanbe_Edlibov Проснись, это сон

    • @SerjioSlap
      @SerjioSlap Рік тому +1

      Я так же радовался в MGS V, подслушивая диалоги советских солдат в Афганистане.

  • @evasolnts
    @evasolnts Рік тому +197

    Это моя училка по литре, доказывающая, что в тексте, как автор ел суп, заложен глубокий скрытый смысл

    • @nadyulik
      @nadyulik Рік тому +8

      Ooooo, дааааа , а как он ел,как смотрел на этот суп, что он там видел.. литература учит видеть состояние человека, в самых разных ситуациях. А потом приходишь в кафе так , этот сидит мечтает, а просто ест, а этот наверное замышляет коварный план по захвату вурдалаков)). Литература классная,а особенно, если есть куча фантазии))

    • @Generator_Elecktro
      @Generator_Elecktro Рік тому +3

      О великий суп наварили!

    • @MsNYANkA
      @MsNYANkA Рік тому +4

      И наша учительница по литературе :"в этом стихотворении много шипящих, значит автор чувствовал тоску"

    • @valeriapavina1963
      @valeriapavina1963 Рік тому +1

      ​@@Generator_Elecktroешь суп, горячий суп! - знаменитое произведение искусства.

    • @seferus_hush
      @seferus_hush Рік тому

      ​@@Generator_Elecktro Жиллиман следит за тобой -_-

  • @elvivasilova
    @elvivasilova Рік тому +37

    Было бы странно, если бы у нас персонаж иностранец говорил на белеберде без смысла, просто изображая нужный акцент. 🤔Получается Голливуд просто скатывается на дно. Если вот так относится к производству фильмов. Даже в Индии, если нужно играть русского, приглашают русско-говорящего актёра.Американцы такие американцы. 🤦‍♀️🤡

  • @ellidano
    @ellidano Рік тому +100

    Американцы и их презрение к другим языкам.

    • @titanRooke
      @titanRooke Рік тому

      У американцев нет своего языка))) У них английский язык))

    • @Eliana5
      @Eliana5 Рік тому

      Нихера. Вон, в Шан-Чи, четверть фильма на китайском

    • @vertexman9124
      @vertexman9124 Рік тому +1

      У них Испанский один из самых востребованных языков в гос структурах, также индийский и китайский. А у нас лишь русский и чуть английский.

    • @hita9
      @hita9 Рік тому

      ​@@Eliana5 насколько известно, американские киноделы любят нализывать Китаю, чтобы был прокат пошире. Только вот, увы, не всегда попытки увенчаются успехом (новая "Мулан", например)

    • @sardaukar6478
      @sardaukar6478 Рік тому

      Русня и их обиженность на весь мир... Вас убогих даже не вспоминают за пределами сценариев с типичными русскими. Смиритесь вы убогие

  • @weelzevuledgard9878
    @weelzevuledgard9878 Рік тому +70

    Почему они не знают никого, кроме Достоевского, Гоголя и Чехова?!

    • @user-rd3xh4gx6n
      @user-rd3xh4gx6n Рік тому +26

      От необразованности, ограниченности и зашоренности

    • @Lajhfnxjzj
      @Lajhfnxjzj Рік тому +39

      а почему он должен их знать? У них своя культура, свои писатели.

    • @user-rd3xh4gx6n
      @user-rd3xh4gx6n Рік тому +27

      @@Lajhfnxjzj совершенно верно. Не должен. Даже не каждый россиянин должен кого то там знать. Я не говорю уже про то что мы не должны знать кто такие Байрон, джек Лондон, Джафри Чосер. Человеку хватит минимума для нормального взаимодействия с окружающими и выполнения своих общественных обязательств. Только это какое то оскотинивание получается. Ведь пропасть между зверем и человеком зовется культура. И чем она богаче, разнообразней и развитей - тем шире эта пропасть.

    • @Lajhfnxjzj
      @Lajhfnxjzj Рік тому +12

      @@user-rd3xh4gx6n Ну уж в крайности уходить не надо)))

    • @frfrfr338
      @frfrfr338 Рік тому +22

      ​@@user-rd3xh4gx6n ахаха, не каждый россиянин, изучающий в школе Достоевского сможет назвать что-то кроме "Преступления и наказания". И это еще исправно посещающие занятия :)

  • @Senecka
    @Senecka 8 місяців тому +1

    Замечательный актёр! 👍🤘👏👏👏

  • @nikamile.
    @nikamile. Рік тому +14

    Блин может ведущий имел ввиду что «раз он играл русского , то должен был говорить без акцента , если нет , тогда я вообще не поняла о чем они спорят

    • @lera8520
      @lera8520 Рік тому +26

      Ведущий за то, что играя русского, надо говорить по-английски с русским акцентом, а актёр говорит, что это бред, для достоверности и логики нужно было говорить реплики по-русски, а английский перевод шёл бы субтитрами
      Ну это же американцы, у них в фильмах разговор двух китайцев в Пекине будет на английском с китайским акцентом, подчеркнули этничность 😂

    • @kirilldyachenko9153
      @kirilldyachenko9153 Рік тому +1

      ​@@lera8520 очень плохо у них получается говорить на русском. часто даже не разобрать.

    • @romcomcccp
      @romcomcccp 3 місяці тому +1

      ​@@kirilldyachenko9153это легко можно решить, сделав дубляж с русскоговорящим актером с похожим голосом, но я не припомню такого. Хотя в советских фильмах многие актрисы пели не сами а за них пели профессиональные певцы.

    • @user-dl3xg5xi2u
      @user-dl3xg5xi2u 3 місяці тому

      @@lera8520 нет, ведущий за то, что русские персонажи в России меж собой должны говорить по-русски, а не по-английски с акцентом. Актёр же повторяет отмазку Диснея: тогда бы нам пришлось давать много субтитров. На что ведущий смеётся: ну и что, это не Достоевский, это Марвел (намекая, что там и читать особо ничего не надо).

  • @__Panda__777
    @__Panda__777 5 місяців тому +1

    Передать пытался контекст не усложняя зрителю повествования ❤
    Просто умничка )

  • @ivans6224
    @ivans6224 Рік тому +5

    Это как русский мутант в дэдпуле разговаривает на суржике в украинской озвучке, причём такой суржик что ближе к пародии на Азарова
    По другому не было бы так смешно

  • @user-xi1sq5pr1h
    @user-xi1sq5pr1h Рік тому +3

    В самом начале фильма он вообще был русским секретным агентом в Америка. Он спокойно может говорит на английском без акцента.
    Нахрена был нужен это акцент.

  • @dmitrinicolas6666
    @dmitrinicolas6666 Рік тому +1

    Задорнов , ты был прав....

  • @user-gr2xz9bt8l
    @user-gr2xz9bt8l 5 місяців тому +1

    Это от режиссёра зависит. В фильме рассамаха.бесмертный, японцы говорят на японском. И ты чувствуешь себя как герой фильма не понимая их.

  • @TheCoppoy
    @TheCoppoy Рік тому +3

    Надо понимать своего зрителя. Если снято для американцев - то пусть говорит с акцентом на инглише, типа на "русском".
    Для всех остальных существует локализация.
    Творчество должно быть удобным для аудитории.

  • @mihelen
    @mihelen 5 місяців тому +2

    Вот именно : Это всего лишь Марвелл)

  • @v_vladukatasher2120
    @v_vladukatasher2120 Рік тому +26

    Лично меня прикалывало, что пиндосы чисто из вредности не зовут русских актеров.

    • @user-oh5cg3pw8f
      @user-oh5cg3pw8f Рік тому +2

      Почему? Там есть и русские, и украинские актеры

    • @valya_valkirya
      @valya_valkirya Рік тому +12

      ​@@user-oh5cg3pw8fпосле слов "пендосы" все понятно и говорить с этим скрепным "человеком" не имеет смысла

    • @vertexman9124
      @vertexman9124 Рік тому +1

      Куценко звать что-ли?
      Козловского?

    • @user-oh5cg3pw8f
      @user-oh5cg3pw8f Рік тому +2

      @@vertexman9124 ходченкова, снигирь, хабенский, куриленко и тд

    • @isavana33
      @isavana33 Рік тому +8

      @@valya_valkiryaа Шо таке, на хозяев нельзя грубо говорить?

  • @rk200rl
    @rk200rl Рік тому +1

    А я всё думал чего он не говорит на русском весь фильм, было бы так правдоподобно и офигительно круто

  • @sashadelaya5292
    @sashadelaya5292 3 місяці тому

    Я была бы до глубины души польщена, если бы они реально так сделали, это огромный труд!
    Или могли, возможно, найти русскоговорящего дублёра для этих сцен, или поверх наложить озвучку, чтобы добиться отсутствия акцента, так было бы проще для актёра: не понадобится зубрить столько реплик на незнакомом языке.

  • @user-fg7ps2fn1b
    @user-fg7ps2fn1b Рік тому +5

    А для них надо снимать фильмы что остаëтся после них в Сирии ирак япония и другие позновательные фильмы, и пусть знают что их налоги идут на убиство

  • @vertru
    @vertru 4 місяці тому +1

    Поэтому на ролях у них не артисты умеющие играть сцены, а просто нравящиеся многим лица. Нет там никакой выдающейся игры актеров и уже давно.

  • @DimiYatskovsky
    @DimiYatskovsky 4 місяці тому +1

    Блин, умный мужик, всё правильно сказал

  • @user-gv6ek3xd3r
    @user-gv6ek3xd3r Рік тому +6

    Ведущий опустил всех почитателей Марвела в том числе и сам Марвел, а в итоге показал себя глупым по отношению к гостю.

    • @user-dl3xg5xi2u
      @user-dl3xg5xi2u 3 місяці тому +1

      Видимо, ты не понял суть диалога...

  • @f1nn23rus
    @f1nn23rus 3 місяці тому

    Харбор классный актёр

  • @user-hd8sj1vk9h
    @user-hd8sj1vk9h Рік тому +119

    Лучше русский акцент, чем тупой американский юмор.

    • @sardaukar6478
      @sardaukar6478 Рік тому

      Не смотри, в чем проблема, у вас полно русского шлака для вас.

    • @astkh4381
      @astkh4381 Рік тому

      Хорошо Катя так ему и передам

    • @iluxazapolsky5877
      @iluxazapolsky5877 Рік тому

      ​@@astkh4381 держи нас в курсе

    • @astkh4381
      @astkh4381 Рік тому

      @@iluxazapolsky5877 « в курсе» чего?

    • @iluxazapolsky5877
      @iluxazapolsky5877 Рік тому

      @@astkh4381 3 недели прошло ты ему передал то что она написала! Нам прост интересно ??

  • @blanjel6921
    @blanjel6921 Рік тому +1

    Фильм Начало - люди говорят на китайском с субтитрами. Русские фильмы в Америке - русские говорят на английском. Марвел: русский акцент - это смысл!!

  • @user-gz1jd1tt6l
    @user-gz1jd1tt6l 3 місяці тому

    Вопрос просто отличный и ответ у него только один - это кино/сериальное допущение и ничего более.

  • @kirillkulikouski4066
    @kirillkulikouski4066 Рік тому +4

    Кто нибудь понял о чём они?

  • @user-zg7id9ef6f
    @user-zg7id9ef6f Рік тому +7

    они сами себя то понимают?

  • @ASTANA_FBI
    @ASTANA_FBI Рік тому +1

    Молодец хороший актер

  • @SilverWyvern
    @SilverWyvern 3 місяці тому

    Я когда фильм смотрел, все время думал, это чё, актёр на русском разговаривает!!!? Спасибо за такой дубляж, сделали хорошо

  • @Hope_Ostin
    @Hope_Ostin Рік тому +1

    Если все герои русские и они говорят на английском без акцента (что означает что они говорят на русском в оригинале) и только один русский персонаж говорит на английском с акцентом, это очень странно 😅😅😅 как будто это означает что он иностранец в России говорящий на русском с другим акцентом 🤣🤣🤣🤣

  • @popspeps
    @popspeps 4 місяці тому +1

    Также Марвел, что пихают другие иностранные языки без субтитров...

  • @stasyab7413
    @stasyab7413 Рік тому +1

    Да это просто 15- секундный спрессованный смысл.
    Чистая мысль, и ничего больше.
    Это абсолют логики.
    Это "черный квадрат" по смыслу и "черная дыра" по плотности мудрости.
    Это просто вау.
    Философы будущего долго будут ломать головы, расшифровывая! И никогда не постигнут истинного смысла. 😅

  • @user-kw5zr7uz2d
    @user-kw5zr7uz2d 4 місяці тому +1

    Все их фильмы теряют привлекательность,когда начинают изображать русских-сразу видно ,что режиссер плохо знает тему.Неужели трудно было нанять русскоязычных актеров.Мы всегда нач.смеяться

  • @mr.bosvaroik8869
    @mr.bosvaroik8869 Рік тому +1

    Рьембо сдьявайса! 🤣🤣🤣🤣🤣

  • @user-pv9he9zp3k
    @user-pv9he9zp3k 4 місяці тому +1

    Видимо ток мы и корейцы реально меням языки в зависимости от страны и подобного.

  • @user-ih9hn5tw7w
    @user-ih9hn5tw7w 20 днів тому

    Логика доступна не асем! Мужик красава!

  • @giza8151
    @giza8151 4 місяці тому +1

    Актер то прав, так было бы куда эффектнее

  • @zahapruka8165
    @zahapruka8165 Рік тому +4

    После прочтения комментариев и просмотра раз 5 отрывка, понимаю что
    ведущий не такой дурак.

  • @user-rs4db8zk3l
    @user-rs4db8zk3l Рік тому +4

    И какой смысл должен был быть?

  • @user-bc9or2th5x
    @user-bc9or2th5x 4 місяці тому +1

    Марвелу до Достоевского как до луны

  • @DmitriyNeizvestniy
    @DmitriyNeizvestniy 4 місяці тому

    Ну, в принципе, я с ведущим согласен... Это Марвел и по большей части развлекательное кино. Я бы не горел от счастья, если бы пол фильма читал бы субтитры))

  • @morokom
    @morokom Рік тому +2

    я не понял в чем предъява

  • @Protofagus75
    @Protofagus75 Місяць тому

    Да, я знаю, что ролику больше года. Однако, я согласен с Дэвидом.
    Это как в советских анекдотах два грузина разговаривают между собой по-русски с диким акцентом.

  • @user-nq4mp8nn1e
    @user-nq4mp8nn1e 4 місяці тому +1

    Пускай учат русский что б читать русскую классику .
    Точка
    А без Марвел мы как нибудь переживем 😂

  • @user-fg8ee1cq4m
    @user-fg8ee1cq4m 4 місяці тому +1

    Ахах Дэвид прав. Что за бред говорить для зрителя с акцентом😂 либо уж на русском с субтитрами либо без акцента на чистом английском.

  • @batmansworshipper8522
    @batmansworshipper8522 4 місяці тому +1

    Я тоже никогда не понимал акценты, когда персонаж должен говорить на другом языке, а не на английском с акцентом этого языка. Либо пускай шпарит на иностранном, либо пускай говорит просто не английском уже и всё.

  • @newman_1
    @newman_1 7 місяців тому +1

    Харбор как будто интеллектуал, а ведущий типа американец

  • @mirofficial1049
    @mirofficial1049 4 місяці тому

    Пока русские смеются над акцентом кавказцев и азиатов, на Западе смеются над русским акцентом в английском языке

  • @Marusya-05
    @Marusya-05 4 місяці тому

    «Я выучил русский только для того, что бы прочитать Достоевского в оригинале» это вот вообще не шутка в Америке.

  • @user-tk6lo4fn4x
    @user-tk6lo4fn4x Рік тому +12

    Верно - не Достоевский ......

  • @user-wi1wb2nh9s
    @user-wi1wb2nh9s 4 місяці тому

    с этого начинается

  • @ry9182
    @ry9182 Рік тому +1

    Их тупость меня поражает, они считают что все им обязаны говорить на английском, а они никому ничего не должны

  • @user-bm3pu6zk8s
    @user-bm3pu6zk8s Рік тому +1

    Интересно посмотреть на его реакцию когда он узнает что при переводе их фильмов на русский, самих русских часто изображают с Украинским акцентом или вообще американским, от чего мозг кипит и не понимает что вообще смотрит и слышит

  • @user-rh3db7sp6m
    @user-rh3db7sp6m Рік тому +1

    Ну он вроде пару раз говорил именно на русском. Или я ошибаюсь. Вообще не поняла смысла спора. Он по фильму американец в русской тюрьме. Ему сам Бог велел говорить на английском. Ну и если прям так надо пару фраз на русском со своим родным акцентом. В переводе я не заметила ляпов. Но у другого актёра который пару раз выдавал себя за русского было нелепо. Он говорил по русски с жутким акцентом. А русские типа думали что он свой.

  • @NanamiKairyu
    @NanamiKairyu Рік тому +1

    В фильмах зарубежных это реально тупо. Когда русский говорит с русским акцентом а не по русски.

  • @xopyc_play
    @xopyc_play 4 місяці тому

    Какой интересный выборочный подход =)
    В одних фильмах они чуть ли не гнобят актёров просто потому, что он не вышел происхождением или цветом кожи, в другом забивают на наличие акцента, где-то вообще игнорируют язык, потом ударяются в историчность в одних случаях, а в других исторических белых персонажей меняют на чёрных =)
    Шизофреники какие-то =)))
    Актёр молодец, хоть и его персонаж был так себе, это я про чёрную вдову, а не очень странные дела =)

  • @user-ev6nt8qb5n
    @user-ev6nt8qb5n 5 місяців тому

    Как в фильме Неудержимый где все в Крестах и армянской тюрьме говорят по английски

  • @viacheslav1
    @viacheslav1 Рік тому

    Просто их цель подавить наш язык и нашу религию, уже оооочень давно

  • @user-wx4vs3oy6w
    @user-wx4vs3oy6w 4 місяці тому +1

    Ну у них и Анну Болейн чернокожая актриса играет

  • @user-fm6py7fr5x
    @user-fm6py7fr5x Рік тому +1

    Так рождается невежество

  • @corenmaffin4194
    @corenmaffin4194 Рік тому +1

    В галывуде уже всем срать на профессию "актер" и какие навыки у него должны быть

  • @user-qr9cb4rw2b
    @user-qr9cb4rw2b Рік тому

    Они не понимают но у руского всегда есть подтекст, даже сечас😉😆

  • @svjatgusar
    @svjatgusar Рік тому +1

    Как там Задорнов говорил?)-

  • @user-fc1bo8jc7d
    @user-fc1bo8jc7d 4 місяці тому +1

    Продукцию Марвел, не следует вообще переводить на наш язык, так как их фильмы скатились в выгребную яму, там им и место.

  • @toolpi7409
    @toolpi7409 Рік тому +1

    Главное, когда китайцы в Китае на китайском разговаривают в их фильмах - это нормально, а русские не могут в России разговаривать на русском. Что за бред? Хотя... пофигу

  • @diagen8427
    @diagen8427 5 місяців тому +1

    Русский акцент у не русского - нет смысла
    Чёрная трансгендарная лесби принцесса в средневековой Европе - есть смысл

  • @dima_life_tv
    @dima_life_tv 4 місяці тому +1

    О ДААА, это не Достаевский.

  • @Dametken.azimbaeva
    @Dametken.azimbaeva Рік тому +1

    Посмотрела отрывок раз 10 наверное и прочитала много коментов и таки не понела смысл этого отрывки и в чём предьява. Вопрос актёр в фильме говорил всё время на русском? За это предьява?

  • @joncenedy2051
    @joncenedy2051 3 місяці тому

    Ведущий: нахер субтитры, это не Достоевский, а Марвел
    Микки Рурк, учивший русский и разговаривающий на русском в ЖЧ 2: 🗿🗿🗿

  • @Delimedo
    @Delimedo Рік тому +1

    То есть по логике гер ведущий, весь немецкий зольдатен в фильмен о цвайт мировая война дольжен говорит примерно вот так? 🌚

  • @glovers213
    @glovers213 4 місяці тому +1

    Скорого все русский будете знать

  • @dd3833
    @dd3833 Рік тому +1

    Объясните нормально что они имеют ввиду
    Это типа наезд на русский акцент у русского персонажа? Ни чего вообще не поняла

    • @unicornunicorn9412
      @unicornunicorn9412 Рік тому +4

      Вроде как актёр хотел чтобы его персонаж говорил по русски, а не на русском акценте, а ведущий разнылся что тогда придётся читать субтитры и типа это неинтересно и фу

  • @stellavita9749
    @stellavita9749 Рік тому

    Мало, кто понимает, что происходит в этом отрывке передачи. В Америке нет дубляжа. Америка либо снимает свой собственный фильм, либо запускает фильм в прокат с субтитрами

  • @user-ix1iu1po8p
    @user-ix1iu1po8p 5 місяців тому +1

    Когда в американском кино говорят на русском языке то выглядят как дауны, мне сразу нужны субтитры.

  • @user-my6gc4nt3q
    @user-my6gc4nt3q 4 місяці тому

    Субтитры мешают только тогда, когда ты не смотришь фильм, а слушаешь, занимаясь попутно своими делами. А если все равно смотришь глазами на экран, странно не воспринимать субтитры🤔

  • @kirillkolosv4721
    @kirillkolosv4721 5 місяців тому +1

    Если он русский шпион не должно быть акцента

  • @ailanzhumadilov4937
    @ailanzhumadilov4937 5 місяців тому

    Какой же он крутой в роли Хопера

  • @user-nk9je5rh3w
    @user-nk9je5rh3w 4 місяці тому

    вспоминаю советские фильмы про войну, где немцы говорят на русском...

  • @raitoyorugami413
    @raitoyorugami413 4 місяці тому +1

    Субтитры же надо читать, это слишком сложно для них. Зачем тогда использовать персонажей рождённых в других странах?) Актёры стараются придерживаться всех аспектов, в то время ведущий 🤡

  • @user-op9qj5sb6t
    @user-op9qj5sb6t 5 місяців тому +2

    Вообще Дэвид Харбор - наш человек. Жалко что снимается во всяком шлаке типа "черная вдова" и "очень странные дела"

  • @jm-st9yk
    @jm-st9yk Рік тому

    is there a link to the full video?