Pellegrini di Speranza, Peziarah Harapan Pilgrims of Hope
Вставка
- Опубліковано 10 лют 2025
- Lagu Himne Tahun Yubileum 2025 Pilgrims of Hope versi Bahasa Indonesia suara sopran saja.
Semoga bisa membantu teman2 untuk belajar lagu ini
Untuk partitur 1 suara dan 4 suara silakan download dari link berikut
drive.google.c...
Versi SATB
• Pellegrini di Speranza...
Akhirnya ada jg yg upload versi indonesianya. Membantu bngt ni. Terima kasih ibu ,selamat berkaya Tuhan memberkati🥰
@@dosberiagultom9678 sama2 bu. Selamat berlatih.
Bu, di gerejaku kata2 nya beda. Pakai yg ditulis Rm. Novrin.
Iya bu. terlalu banyak org terjemahkan sendiri2. Kalo yg ini tidak ada penambahan notasi, jd sama persis dgn latin maupun inggrisnya @@agustinasalea5633
@@agustinasalea5633semoga segera ada terjemahan resmi yg bisa kita jadikan acuan ya, mana yg paling tepat artinya bu
Tunggu yg versi 4 suara ( satb (...ngarep
❤ sll suka suara onty Lia
hai Paula sayang, msh kalah sama suara lembutmu. terus berkarya ya❤❤ bakatmu luar biasa
Salam semangat dalam berkarya saudara saudara ku
terima kasih. Berkat Tuhan
Suaranya familiar..mbak Anik ya..keren ❤
@@annasulastri4016 terima kasih. Saya Lia, kak 🙏🙏
GBU
Harapan Peziarah
@@januarantonius3046 yang benar adalah Peziarah Harapan.
“Pada momen sejarah saat ini, jalan bersama adalah jalan yang menuntun kita semua menuju Yubelium 2025. Kita berjalan sebagai peziarah harapan menuju Tahun Suci, karena dalam penemuan kembali panggilan kita sendiri dan dengan melaksanakan berbagai karunia Roh, kita dapat menjadi pembawa dan saksi impian Yesus: untuk membentuk satu keluarga, bersatu dalam kasih Allah dan disatukan dalam ikatan kasih, berbagi, dan persaudaraan,” kata Paus.
Maaf boleh tau apa bedanya dengan lagu yang terjemahan romo Novrin?
@@lucysurya4432 sumber lagunya sama. Tp ini terjemahan yg sepertinya paling awal muncul sebelum versi2 yg lain. Saya sendiri menerima setidaknya 4 versi bhs Indonesia. Mgkn boleh dibandingkan terjemahannya mana yg lebih pas dgn bahasa LATINnya, untuk memutuskan pakai versi yg mana. Atau bertanya pada pastor paroki setempat
@@liakrisna6992 ooh ok trims atas jawabannya saya cuma penasaran ajah, cuma sekadar memenuhi keingintahuan pribadi, trima kasih sekali lagi😁🙏🙏🙏
iya bu hehehe... mmg banyak versi ini membingungkan yg mau nyanyi ya 😅 @@lucysurya4432
Cari2 baru nemu
@@catarinawidyaningsih7032 terima kasih. Partitur bisa download di link yg tertera di diskripsi. Versi 4 suaranya jg sdh saya upload jika ingin belajar.
Terjemahan yg dipakai resmi yg mana ya? Ada 2 versi nih
Tidak ada rujukan utk hal itu ibu. Mgkn lebih jelasnya berkonsultasi dengan romo paroki dengan membandingkan versi yg dimiliki, tentunya dibandingkan dengan bahasa aslinya, bahasa latin, mana yg lebih sesuai.
@ baik, terima kasih
Sejauh ini belum ada terjemahan yang dinyatakan resmi. Tapi, menurut saya, ini yang lebih setia dengan teks Italia.
Aslinya Bahasa Italy @@liakrisna6992
benar, saya jg setuju. @@seltinusjulio terjemahan lain ada yg dialih bahasa dr bhs inggris nampaknya.