日本人の為に 【和訳】 水に流すわ Non, Je ne regrette rien いいえ いいのよ 後悔なんかしてない いろんな ことが あったけど 水に流すわ いいえ いいのよ 後悔なんかしてない すべて水に流して 気にしないわ むかしのことを 思い出すけど いまとなっては 気にならないわ わたしたちの 愛の始まりを 新たな気持ちで やり直しましょう いいえ いいのよ 後悔なんかしてない いろんな ことが あったけど 水に流すわ いいえ いいのよ 後悔なんかしてない だって あなたと 新たに 愛し合うのだから NON, JE NE REGRETTE RIEN Edith Piaf Paroles: Michel Vaucaire, musique: Charles Dumont, enr. 10 novembre 1960 Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ca m'est bien egal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien C'est paye, balaye, oublie Je me fous du passe Avec mes souvenirs J'ai allume le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n'ai plus besoin d'eux Balances mes amours Avec leurs tremolos Balances pour toujours Je repars a zero Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ca m'est bien egal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Car ma vie Car mes joies Aujourd'hui Ca commence avec toi... 日本人の為に 【和訳】 水に流すわ Non, Je ne regrette rien いいえ いいのよ 後悔なんかしてない いろんな ことが あったけど 水に流すわ いいえ いいのよ 後悔なんかしてない すべて水に流して 気にしないわ むかしのことを 思い出すけど いまとなっては 気にならないわ わたしたちの 愛の始まりを 新たな気持ちで やり直しましょう いいえ いいのよ 後悔なんかしてない いろんな ことが あったけど 水に流すわ いいえ いいのよ 後悔なんかしてない だって あなたと 新たに 愛し合うのだから NON, JE NE REGRETTE RIEN Edith Piaf Paroles: Michel Vaucaire, musique: Charles Dumont, enr. 10 novembre 1960 Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ca m'est bien egal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien C'est paye, balaye, oublie Je me fous du passe Avec mes souvenirs J'ai allume le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n'ai plus besoin d'eux Balances mes amours Avec leurs tremolos Balances pour toujours Je repars a zero Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ca m'est bien egal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Car ma vie Car mes joies Aujourd'hui Ca commence avec toi...
このころの岸洋子さんは。既に膠原病がかなり悪化しており、このリサイタルも以前ほど艶がなくなりました。きつい副腎皮質ホルモンを飲んでいたと思われます。私はこの時のビデオを持っていますが精気がついになく歌い方を工夫してうたってようです。彼女がまだ健康だった時の歌はそれはそれは余韻嫋嫋のだれもが及ばないくらいの異国情緒が聞こえてくるシャンソンやカンツオーネでした。その後病気のために、それでも熱に浮かされながら舞台に立ちました。この時の歌を聴いているとかなりの副作用が見て取れます。かわいそうですね。若いころの脂の乗り切ったシャンソン、カンツオーネも挙げて頂きたいです。当時の長崎県知事も大の岸洋子ファンだったようです。私は23歳のころ病気で絶望の淵で失恋もして落ち込んでいましたが岸さんの歌を聴いてわかるわかると、世の中に悲しい思いをしている人が多くいるんだと、立ち上がるきっかけを作ってくれました。ありがとう岸さん。私は長く生きてますが岸さんは58歳で亡くなりました。元気で長生きしてほしかったです
やはり岸洋子さんの歌唱力には脱帽です
私の母は昭和48年に脳腫瘍で亡くなりました。41歳でした。私はその時12歳、岸洋子さんの夜明けの歌は絶望を克服する歌でした。私は今58歳、もうすぐ定年となります。朝7:00の丸の内で夜明けの歌を歌いながらの残りの数年を謳歌します。
岸洋子さんの唄を励みにして下さったことを、キット天国天国の洋子さんも感動をしていると思います!素敵な人生を謳歌して下さいね!
ご評価ありがとうございます。
日本人の為に
【和訳】
水に流すわ Non, Je ne regrette rien
いいえ いいのよ
後悔なんかしてない
いろんな ことが あったけど
水に流すわ
いいえ いいのよ
後悔なんかしてない
すべて水に流して
気にしないわ
むかしのことを
思い出すけど
いまとなっては
気にならないわ
わたしたちの
愛の始まりを
新たな気持ちで
やり直しましょう
いいえ いいのよ
後悔なんかしてない
いろんな ことが あったけど
水に流すわ
いいえ いいのよ
後悔なんかしてない
だって
あなたと
新たに
愛し合うのだから
NON, JE NE REGRETTE RIEN
Edith Piaf Paroles: Michel Vaucaire, musique: Charles Dumont, enr. 10 novembre 1960
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ca m'est bien egal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
C'est paye, balaye, oublie
Je me fous du passe
Avec mes souvenirs
J'ai allume le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux
Balances mes amours
Avec leurs tremolos
Balances pour toujours
Je repars a zero
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ca m'est bien egal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Car ma vie
Car mes joies
Aujourd'hui
Ca commence avec toi...
日本人の為に
【和訳】
水に流すわ Non, Je ne regrette rien
いいえ いいのよ
後悔なんかしてない
いろんな ことが あったけど
水に流すわ
いいえ いいのよ
後悔なんかしてない
すべて水に流して
気にしないわ
むかしのことを
思い出すけど
いまとなっては
気にならないわ
わたしたちの
愛の始まりを
新たな気持ちで
やり直しましょう
いいえ いいのよ
後悔なんかしてない
いろんな ことが あったけど
水に流すわ
いいえ いいのよ
後悔なんかしてない
だって
あなたと
新たに
愛し合うのだから
NON, JE NE REGRETTE RIEN
Edith Piaf Paroles: Michel Vaucaire, musique: Charles Dumont, enr. 10 novembre 1960
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ca m'est bien egal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
C'est paye, balaye, oublie
Je me fous du passe
Avec mes souvenirs
J'ai allume le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux
Balances mes amours
Avec leurs tremolos
Balances pour toujours
Je repars a zero
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
Tout ca m'est bien egal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Car ma vie
Car mes joies
Aujourd'hui
Ca commence avec toi...
この動画、岸さんは「わたしの~胸の中には」と歌い始めてます。。誰の訳詞でしょうか?
よめゆ
「水にながして」に関していえば岸洋子より下手な人はいないくらいだ。
上手?