В гестапо царила напряжённая атмосфера.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 тра 2024
  • В гестапо царила напряжённая атмосфера когда таинственное послание "Алекс Юстасу: 'Юстас, Вы - козёл'" попало в дешифровальный отдел. Несмотря на усилия офицеров никто не мог понять что оно означало. Они пробовали все коды все языки даже животные звуки! В конце концов один из молодых сержантов предположил что это может быть просто приколом от Алекса в адрес Юстаса. Только полковник Исаев знал что ему присвоено звание Героя Советского Союза.
    #штирлиц #анекдоты #анекдот

КОМЕНТАРІ • 7

  • @user-gd5in7pf1w
    @user-gd5in7pf1w 24 дні тому +1

    В кино Штирлиц носил черную форму гестапо, а не зеленую.

    • @klavaklava4449
      @klavaklava4449  23 дні тому

      Это парадная форма для цветного варианта фильма.

  • @user-qd2ro9fs3r
    @user-qd2ro9fs3r 23 дні тому +1

    Как выглядит Штирлиц 👍. Тихонов был бы рад, наверное. В кино форма была чëрая, на самом деле серая. Ну на фото пусть будет зелёная😅

    • @klavaklava4449
      @klavaklava4449  23 дні тому

      В кино была парадная форма, а здесь для ежедневного использования.

    • @user-jy5tj3lq7m
      @user-jy5tj3lq7m 23 дні тому

      Чо куриш мне пришли

  • @alexanderalex8208
    @alexanderalex8208 23 дні тому +1

    Как немцы понимали русскоговорящего Штирлица?
    А они тоже были русскими.

    • @klavaklava4449
      @klavaklava4449  23 дні тому

      А что вы думаете, почему фрицы так и не смогли расколоть Штирлица до конца войны? Да потому что никак не могли взять в толк, на каком же языке он на самом деле разговаривает!
      Представьте эту сцену: сидит Исаев-Штирлиц на допросе, а вокруг него ребята из гестапо собрались - ушами хлопают, ничего не понимают. Штирлиц-то думал, что говорит по-немецки. А они были уверены - он лопочет на ломаном русском!
      Вот гестаповцы и переглядывались, шушукались по углам: "Была ни про хрена ни бэ, говорит который язык это?" Штирлиц в ответ так же ломано: "Я ист ферштеен нихт! Ви биттэ?" А они ему: "Эй, колхозник, по-русски разжевывай!"
      В общем, так до конца войны и промучились. Штирлиц наш - по-русски. Фрицы - ни бельмеса. Одна большая языковая ахинея! Так и расставались каждый раз, хлопая друг друга по плечам: "Ну, была, до встреча! Давай, аривидерчи!"
      Так что вполне возможно, секрет непогрешимой легенды Исаева заключался в том, что он просто ходил и ходил по кругу - говорил на ломаном немецком, а все думали, что он говорит на ломаном русском!