Тут даже дело не в звучании конкретного языка, а в энергетике исполнителя, спой он на любом языке, эмоции и душевность будут те же. Именно это и привлекает слушателя.
I've merely been learning German for about three months and the only sentence I understand in this whole song is the title; however, I'm loving it so much
Hey, I hope you're doing good and you're still about to learn German. I wrote a translation for this song, maybe it helps you. *Was wollen wir trinken, sieben Tage lang[1]?* What do we want to drink, for seven days? *Was wollen wir trinken? So ein Durst!* What do we want to drink? Such a thirst! *Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?* What do we want to drink, for seven days? *Was wollen wir trinken? So ein Durst!* What do we want do drink? Such a thirst! *Es wird genug für alle sein, wir trinken zusammen!* There will be enough for everyone, we drink together! *Roll das Fass mal rein, wir trinken zusammen, nicht allein!* Roll in the barrel, we drink together, not alone! *Es wird genug für alle sein, wir trinken zusammen!* There will be enough for everyone, we drink together! *Roll das Fass mal rein, wir trinken zusammen, nicht allein!* Roll in the barrrel, we drink together, not alone! *Dann wollen wir schaffen [2], sieben Tage lang* Then we want to create, for seven days *Dann wollen wir schaffen, komm fass an![3]* Then we want to create, come grab on! Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang Then we want to create, for seven days Dann wollen wir schaffen, komm fass an! Then we want to create, come grab on! *Und das wird keine Plagerei* And this is not going to be a plague *Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang* We create together, for seven days *Wir schaffen zusammen, nicht allein* We create together, not alone *Und das wird keine Plagerei* And this is not going to be a plague *Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang* We create together, for seven days *Wir schaffen zusammen, nicht allein* We create together, not alone *Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang* Now we have to argue, nobody knows, how long *Ja, für ein Leben ohne Zwang!* Yeah, for a life without compulsion *Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein[4]* Then the frustration does not discourage us no more *Wir halten zusammen, keiner kämpft allein!* We hold together, nobody fights alone *Wir gehen zusammen, nicht allein* We go together, not alone *Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein* Then the frustration does not discourage us no more *Wir halten zusammen, keiner kämpft allein!* We hold together, nobody fights alone *Wir gehen zusammen, nicht allein* We go together, not alone *Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?* What do we want to drink, for seven days? *Was wollen wir trinken? So ein Durst!* What do we want to drink? Such a thirst! *Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?* What do we want to drink, for seven days? *Was wollen wir trinken? So ein Durst!* What do we want do drink? Such a thirst! *Es wird genug für alle sein, wir trinken zusammen!* There will be enough for everyone, we drink together! *Roll das Fass mal rein, wir trinken zusammen, nicht allein!* Roll in the barrel, we drink together, not alone! *Es wird genug für alle sein, wir trinken zusammen!* There will be enough for everyone, we drink together! *Roll das Fass mal rein, wir trinken zusammen, nicht allein!* Roll in the barrrel, we drink together, not alone! [1] lang = for / zwei Wochen lang = for two weeks [2] schaffen = to create, to achieve, to work [3] anfassen = to touch, here: _to help_ [4] kleinkriegen (= get small) = to get down, to encourage Always keep going! Learning a new language is not easy, but it's easy to do if you stay motivated and don't lose sight of your objective. Grüße!
Saw them yesterday live in Karlsruhe, wi5h my wife and my 2 kids 16 and 18. I'm the only one who doesn't speak a single word of german, but that music ! The ambiance! The show ! We own every album now.... and we're planning to go to berlin later to see them again!
*Son ar chistr* («песня сидра» на бретонском языке) - народная песня из Бретани. Она была написана в 1929 году Жаном Бернаром (Jean Bernard) и Жан-Мари Прима (Jean-Marie Prima) из департамента Морбиан (Département Morbihan). Первоначально её неоднократно исполняли различные бретонские исполнители. Впервые она был опубликована Полигом Монжарретом (Polig Monjarret) в 1951 году. Версия арфиста Алана Стивелла ( Alan Stivell) стала известна во всей Западной Европе в 1970 году. Затем последовали две записи голландской группы *Bots* "Zeven dagen lang" (1976) и "Sieben Tage lang" (1980), ставшие очень популярными в Германии. Эта версия также была перепета много раз, в том числе в версии группы Хёнер (Höhner) 1995 года "Что мы хотим пить" (Was wollen wir trinken?). Каверы: Oktoberklub: Was wollen wir trinken? (1977) Angelo Branduardi: Gulliver (1975/1980) Scooter: Remix in How Much Is the Fish? (1998) Blackmore’s Night: All for One (2003) K.I.Z: Remix in Was kostet der Fisch (2008) Mickie Krause: Jan Pillemann Otze (2009) Eluveitie: Lvgvs (2017) Gwennyn: auf dem Album Avalon (2017) dArtagnan: auf dem Album Verehrt & Verdammt (2018) Sefa: Wat Zullen we Drinken (2018) Marc Korn & Jaycee Madoxx: Miracle (2019) Dimitri Vegas & Like Mike: The Chase (2020)
Es der song verleiht dir einen Schub von Selbstbewusstsein und Stärke da kann man nur gut drauf sein sehr gut gefällt mir sehr interessant Hut ab bravo 😮❤😮😮
From the French Britany old trad song...to Germany and all the world celebreting its love for this INCREDIBLE style ( fantasy, gothic, the first medieval, Celt ). Keep doing all together with the music Assembly ❣ Friendly from France.
@@MrDemdaОна забыла несколько строчек: Wir halten zusammen, keiner kampft allein, wir kampfen zusammen, nicht allein. Мы стоим вместе, никто не воюет по-одинчке, мы воюем вместе, не по одиночке.
О, сейчас бы я могла слушать эти песни,прадед был в плену,работал у немца и очень к нему хорошее было отношение,даже просил его переезжать и перевозить семью,но прадед любил свою родину и не знал,что ждёт в будущем его внуков и правнуков!
@@АннаЯгоферова а наша семья со времени революции считала,что вешается ложь,нас считали врагами,запишут сейчас во власовцы,ведь дикие не понимают и не отдают себе отчёт,главное повесить ярлык и всё,ты уже испачкан,но мой прадед не был ни тем ни другим,у нас древний род.Людей с совестью и честью считали врагами,те кто сами уничтожал Родину.Но гены невозможно уничтожить,они передаются.И сейчас тех людей кто против,кто понимает что происходит на самом деле записывают в предатели!А мы не ушами смотрим,а глазами и видим как ведётся целенаправленное уничтожение культуры, нравственности,морали,ведётся более ста лет и остались единицы,кто не поддается!
Я немка и немецкий - мой родной язык. Песня любима в Германии и Австрии. Никак не связана ни с фашизмом, ни с неонаци, ни с терроризмом. Что я слышу очень хорошо так это: "Мы все вместе, мы не в одиночестве. Вместе пьем - вместе работаем. Мы справимся вместе. " Песню эту поют и студенты на парти, и взрослые на вечеринках - и женщины и мужчины. Хорошая песня. А те, кто не знает немецкого языка - просто молчите - не показывайте свою некомпетентность. П.С. "dArtagnan" исполняют Фольк-Рок
Bisher dachte ich Hermann van Veen hat ein ewiges Meisterwerk geschaffen, aber eure Interpretation als Gruppe/Band setzt dem ganzen das Sahnehäubchen auf...Danke für Eure Schaffenskraft❤❤❤
Кто бы что ни говорил, Немецкий язык - очень красивый язык! в нём очень много энергии и силы. Вот эту песню хер переведёшь на русский так, чтобы сохранить ритм и такт и непобедимый дух единения и свободы. Там же ещё и подтекст, песня же не о том, что нечего пить, песня о том, что есть жажда свободы и любовь к жизни, а добиться этого можно только объединившись, и помните, без боя вам никто не даст свободу! Эта песня о боевом братстве и именно поэтому здесь так много русских, а к фашизму эта песня не имеет никакого отношения. Изначально это вообще была песня Ирландский Освободительной Армии. Так что, учим языки, читаем историю и наслаждаемся шедевральной песней!
@@mumiKZ Что мы хотим пить в течение недели? Что мы хотим пить, изнывая от жажды. Что мы хотим пить в течение недели? Что мы хотим пить, изнывая от жажды. Этого хватит на всех! Мы пьём вместе, Закатывай бочку! Мы пьём вместе, не по одиночке! Этого хватит на всех! Мы пьём вместе, Закатывай бочку! Мы пьём вместе, не по одиночке! Потом мы будем работать в течение недели. Потом мы будем работать, давай, берись за дело! Потом мы будем работать в течение недели. Потом мы будем работать, давай, берись за дело! Но это не будет проблемой, Мы работаем вместе В течение недели, Да, работаем вместе, не по одиночке! Но это не будет проблемой, Мы работаем вместе В течение недели, Да, работаем вместе, не по одиночке! Теперь мы должны поссориться, Не знаю как надолго, Да, для жизни без принуждения. Теперь мы должны поссориться, Не знаю как надолго, Да, для жизни без принуждения. Тогда разочарование нас не настагнет, Мы держимся вместе, Никто не сражается в одиночку, Мы идём вместе, не по одному. Тогда разочарование нас не настагнет, Мы держимся вместе, Никто не сражается в одиночку, Мы идём вместе, не по одному. Что мы хотим пить в течение недели? Что мы хотим пить, изнывая от жажды. Что мы хотим пить в течение недели? Что мы хотим пить, изнывая от жажды. Этого хватит на всех! Мы пьём вместе, Закатывай бочку! Мы пьём вместе, не по одиночке! Этого хватит на всех! Мы пьём вместе, Закатывай бочку! Мы пьём вместе, не по одиночке!
Lyrics : Was wollen wir trinken, sieben Tage lang Was wollen wir trinken, so ein Durst Was wollen wir trinken, sieben Tage lang Was wollen wir trinken, so ein Durst Es wird genug für alle sein Wir trinken zusammen Roll das Fass mal rein Wir trinken zusammen, nicht allein Es wird genug für alle sein Wir trinken zusammen Roll das Fass mal rein Wir trinken zusammen, nicht allein Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang Dann wollen wir schaffen, komm fass an Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang Dann wollen wir schaffen, komm fass an Und dass wird keine Plagerei Wir schaffen zusammen Sieben Tage lang Ja schaffen zusammen, nicht allein Und dass wird keine Plagerei Wir schaffen zusammen Sieben Tage lang Ja schaffen zusammen, nicht allein Jetzt müssen wir streiten Keiner weiß wie lang Ja, für ein Leben ohne Zwang Jetzt müssen wir streiten Keiner weiß wie lang Ja, für ein Leben ohne Zwang Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein Wir halten zusammen Keiner kämpft allein Wir gehen zusammen, nicht allein Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein Wir halten zusammen Keiner kämpft allein Wir gehen zusammen, nicht allein Was wollen wir trinken, sieben Tage lang Was wollen wir trinken, so ein Durst Was wollen wir trinken, sieben Tage lang Was wollen wir trinken, so ein Durst Es wird genug für alle sein Wir trinken zusammen Roll das Fass mal rein Wir trinken zusammen, nicht allein Es wird genug für alle sein Wir trinken zusammen Roll das Fass mal rein Wir trinken zusammen, nicht allein
Lo voy intentar, corrigeme si puedes: Qué beberemos, por siete días? Qué beberemos, tanta sed Será suficiente para todos Beberemos juntos, rueda el barril por dentro Beberemos juntos, no solos Entonces queremos currar, por siete días Entonces queremos currar, venga echa una mano Y eso no será un ajetreo Curraremos juntos, nadie curra solo Curraremos juntos, no solos Ahora tenemos que luchar, nadie sabe por cuanto tiempo Por una vida sin opresión Que la frustración no nos rebaje más Estaremos unidos, nadie lucha solo Lucharemos unidos, no solos
@@justthesun Эта песня никак не относится к нацизму. Она никогда не являлась гимном Люфтваффе, точнее является неофициальным. Если австрийский художник любил слушать "Священную войну", то эта песня не станет нацисткой.
У нас в пятом классе по программе был немецкий язык, но я почему-то учил французский. Все мои друзья из немецкой группы знали наизусть эту песню и я тоже знал, ведь эту песню можно петь только в компании веселых друзей! 🍺😉
Самое интересное, что это французкая песня и есть. Только изначально ее пели не на французком языке, а вот на этом: ua-cam.com/video/pe29d9luZOc/v-deo.html&ab_channel=ALVAN
The original song is "son ar chistr" ("song of cider" in Breton) that got mainstream in 1970 by the cover of Alan Stivell. The song was already written in 1929 by two Morbihan teenagers Jean Bernard and Jean-Marie Prima ("Ev Chistr ’ta Laou!") It got covered many times in different languages including Dutch, Grecque and German This cover is actually very good, I like it even tho I don't speak German! The cover of Eluveitie, "Lvgvs" is quite good also. Cheers
I have Breton roots. My native language is Dutch. I really love this song. I like the Rapalje/Bots version next to Alan Stivell, but this is also great.
Love the melody since childhood! Was happy to find out that this is an ancient melody from British Isles. They call it "old breton song". Amazing tune in german performance, always!
@@CristiNeagu Cette musique est le produit de deux agriculteurs morbihannais au début du siècle dernier. Cherchez pas à voler notre patrimoine musicale à défaut de ne pas en avoir un
@@protagoras6523 Right, so you're claiming this is indeed from the British Isles? So it's an English song, is what you're saying. Are you sure about that?
@@CristiNeagu Apprends le français idiot. La Bretagne n'est pas une île britannique mais un nation celte au nord ouest de la France. Tu n'as qu'a taper son ar christ sur Google
haha bro, if you like this I am sorry to tell you that this sort of medieval german music is a very small niche - most germans listen to the same shit everyboy else does XD
You are welcome to check out a guitar cover I made of d'Artagnan's version of this epic song, available on my channel >>> ua-cam.com/video/3Q9tpgWp8jQ/v-deo.html.
У меня 20 человек ушло воевать с нацистами, ни одного героя в семье, просто никто не вернулся. Но к немцам вражды не испытаваю, и песня отличная. Любят люди свою родину, так и надо, молодцы 👍🤝❤️
Schön wirklich das nicht alle Leute nur irgendwelchen Rap hören, ich hasse diese „Musik“. Das hier was ihr macht ist anständige gute richtig geile Musik
Bin deiner Meinung.. weißt du wie scheiße es ist, wenn man als einzige in der Familie solche Musik hört? Mein Bruder hört nur Deutschrap & reißt immer irgendwelche Kommentare zu meiner Musik... (Höre hauptsächlich Metal & Rock)
Evelyn Schröder ich hab zwar keine Brüder aber bei mir gilt als Entschuldigung das ich diese Musik eben auch spiele, aber ich kann mir vorstellen wie das bei dir sein muss
This song has been adapted in so many languages. It was originally written in Breton (Son Ar Christr), then covered in Dutch, in German, in English, and even in Ukrainian. You can check all the versions on Wikipedia.
Слушал эту песню, пил пиво и смотрел в окошко, но вдруг появилось солнце высоко на горизонте и начало светить в глаза, пришлось поднять правую руку повыше, чтобы закрыться от солнечных лучей.
Что интересно, это - бретонская песня, которая была переведена на немецкий только в 1976 году голландской группой Bots, а все ее к Германии 30х-40х причисляют
@@ВикторНедоростков-з7я диды ваевале 🤣🤣🤣 Мой прапрадед погиб под Ростовом-на-Дону из-за того, что долбоёб коба, который до конца не верил, что его временный дружбан адольф его предаст, не обеспечил нормально армию оружием и в отряде прапрадеда была одна "мосинка" на четверых. А еще я еврей, давай, назови меня нациком 😉 Бляха, какое это вообще отношение имеет к песенке с севера Франции?
балдежная песня, энергетика у нее сумасшедшая, очень надеюсь что немецкие пивоварни выстоят перед этим барановирусом и я смогу исполнить свою мечту и побывать на легендарном октоберфесте и напиться под эту замечательную песенку
Если я правильно помню, изначально это переделка песни о сидре, написанной в двадцатые годы вроде бы в Нормандии, позднее перепета в 70-е годы голландской группой The Boots, во второй половине 70-х перепета немецким главным хором (точно как он называется не помню) в привычном виде.
Эта песня - гимн единству. В застолье (первый куплет), в работе (второй), в сражении (третий). В комментах - очень большая доля людей не умных и ленивых. Им лень не только выучить немецкий язык, но даже, найти перевод этой песни на русский. Печально...
Nein, Musik ist für alle Leute auf der Welt. Es ist Weltklasse, das Noten um die Welt wandern. Und wenn es ein Trinklied is...😊
This is the person I would love to hear singing "Toss a coin to your witcher".
In German...wirfe eine gold zum euren Hexer?...Hexer does sound more awesome i think.
@@Spacefrisian not quite though right? witcher isn't male witch is it?
@@The_Murder_Party Witcher is male, Witch is female
@@silvio4845 in that case, hell yes.
@@Spacefrisian In the german version it actually says "reichet Gold eurem Hexer", wich imo sounds stupid .-.
Я не знаю как эта песня оказалась в рекомендациях,но я понял что она оказалась здесь не зря!!!
Я также думаю
Тот самый дед немцы ааа!!
Ты немец, Гарри
Ютьюб засёк что Вы за компом пиво пьёте -)))
Und >> das
Песня превосходная. Хочется пригласить немцев выпить пива
Послушал эту песню, ничего не произошло, но мой кофе стал больше пениться, изменил цвет на жёлтый и кажется отлично зашёл с фисташками
А у меня кот превратился в немецкую овчарку.
С колбасками копчëными попробуйте или с сухарями.
😂😂❤❤
кто-то насцал тебе в чашку и ты это выпил... я бы таким не хвастался
Мой велосипед превратился в мотоцикл с МГ-42
Учительница: дети, мы едем в Германию
Девочки: средневековые замки, европейские города это так здорово
Парни:
Ouais c'est clair
Willkommen, Freunde!
@@yttrv8430))
Так что там парни??
@@abramlemberg498 что мы будем пить? (это перевод)
Тут даже дело не в звучании конкретного языка, а в энергетике исполнителя, спой он на любом языке, эмоции и душевность будут те же. Именно это и привлекает слушателя.
🙋🏿♂️
@@Freedman001 Hi 🤝 brother
Да, это ОООООООООЧНЬ приятно слушать)
Так захотелось пива после єтой песни
а слыхали Scooter - How Much Is The Fish на англицком?
Потрясающая песня. Только после прослушивания вся моя вода превратилась в пиво. Пиво теперь циркулирует внутри меня...
Сдал анализы. Результаты : в вашем пиве моча не обнаружена😂
А должна была превратится в сидр. Песня то про сидр
Пиво течёт в наших венах, раскаляя нашу печень.
Ахахах, теперь 70% твоего тела состоит из пива
I've merely been learning German for about three months and the only sentence I understand in this whole song is the title; however, I'm loving it so much
Hey, I hope you're doing good and you're still about to learn German. I wrote a translation for this song, maybe it helps you.
*Was wollen wir trinken, sieben Tage lang[1]?*
What do we want to drink, for seven days?
*Was wollen wir trinken? So ein Durst!*
What do we want to drink? Such a thirst!
*Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?*
What do we want to drink, for seven days?
*Was wollen wir trinken? So ein Durst!*
What do we want do drink? Such a thirst!
*Es wird genug für alle sein, wir trinken zusammen!*
There will be enough for everyone, we drink together!
*Roll das Fass mal rein, wir trinken zusammen, nicht allein!*
Roll in the barrel, we drink together, not alone!
*Es wird genug für alle sein, wir trinken zusammen!*
There will be enough for everyone, we drink together!
*Roll das Fass mal rein, wir trinken zusammen, nicht allein!*
Roll in the barrrel, we drink together, not alone!
*Dann wollen wir schaffen [2], sieben Tage lang*
Then we want to create, for seven days
*Dann wollen wir schaffen, komm fass an![3]*
Then we want to create, come grab on!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Then we want to create, for seven days
Dann wollen wir schaffen, komm fass an!
Then we want to create, come grab on!
*Und das wird keine Plagerei*
And this is not going to be a plague
*Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang*
We create together, for seven days
*Wir schaffen zusammen, nicht allein*
We create together, not alone
*Und das wird keine Plagerei*
And this is not going to be a plague
*Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang*
We create together, for seven days
*Wir schaffen zusammen, nicht allein*
We create together, not alone
*Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang*
Now we have to argue, nobody knows, how long
*Ja, für ein Leben ohne Zwang!*
Yeah, for a life without compulsion
*Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein[4]*
Then the frustration does not discourage us no more
*Wir halten zusammen, keiner kämpft allein!*
We hold together, nobody fights alone
*Wir gehen zusammen, nicht allein*
We go together, not alone
*Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein*
Then the frustration does not discourage us no more
*Wir halten zusammen, keiner kämpft allein!*
We hold together, nobody fights alone
*Wir gehen zusammen, nicht allein*
We go together, not alone
*Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?*
What do we want to drink, for seven days?
*Was wollen wir trinken? So ein Durst!*
What do we want to drink? Such a thirst!
*Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?*
What do we want to drink, for seven days?
*Was wollen wir trinken? So ein Durst!*
What do we want do drink? Such a thirst!
*Es wird genug für alle sein, wir trinken zusammen!*
There will be enough for everyone, we drink together!
*Roll das Fass mal rein, wir trinken zusammen, nicht allein!*
Roll in the barrel, we drink together, not alone!
*Es wird genug für alle sein, wir trinken zusammen!*
There will be enough for everyone, we drink together!
*Roll das Fass mal rein, wir trinken zusammen, nicht allein!*
Roll in the barrrel, we drink together, not alone!
[1] lang = for / zwei Wochen lang = for two weeks
[2] schaffen = to create, to achieve, to work
[3] anfassen = to touch, here: _to help_
[4] kleinkriegen (= get small) = to get down, to encourage
Always keep going! Learning a new language is not easy, but it's easy to do if you stay motivated and don't lose sight of your objective. Grüße!
@@pilvi6337 oh wie viel Mühe du dir gegeben hast. Das würde ich mit diesem Kommentar mal kurz
You should get your money back for that course, then
Hey, you're welcome to check out a guitar version of this song. I recorded it recently and made it available on my channel! Cheers and take care!
Чего бы нам накатить?
Saw them yesterday live in Karlsruhe, wi5h my wife and my 2 kids 16 and 18.
I'm the only one who doesn't speak a single word of german, but that music ! The ambiance! The show !
We own every album now.... and we're planning to go to berlin later to see them again!
I'd love to have the experience! I don't even have a CD for my car.
Я как будто на минуту оказался в Германии в 15 веке, в какой-нибудь пивнушке. Такая атмосферная музыка
ua-cam.com/video/lP9QkMLox3Q/v-deo.html
ua-cam.com/video/AKTWByVaey4/v-deo.html
тогда уж в Ирландском пабе. Стиль-то ирландский :)
Тот момент когда оригинал этой песни не из Германии и вообще не на немецком =/
Я как будто оказался на тигре сс-овских панзерваффе в 1943 году
Вогонь!😊❤
Dies ist die beste deutsche Version von dem Lied. Sound und Stimme sind einfach hammer.
Weiter so!!!
There are so many Russians here because we love this song! As well as Rammstein, Lindemann and your language. So, don’t take offense, German guys!)
Why would we comrade
@@Spaggen09 As long as you don't interfere with our election. :D
We germans gladly share our love for beer with the whole planet🤣
In Germany we call people like you "Ehrenmann"
@@al.5333 well, I'm german and I do enjoy rammstein.
*Son ar chistr* («песня сидра» на бретонском языке) - народная песня из Бретани. Она была написана в 1929 году Жаном Бернаром (Jean Bernard) и Жан-Мари Прима (Jean-Marie Prima) из департамента Морбиан (Département Morbihan).
Первоначально её неоднократно исполняли различные бретонские исполнители. Впервые она был опубликована Полигом Монжарретом (Polig Monjarret) в 1951 году. Версия арфиста Алана Стивелла ( Alan Stivell) стала известна во всей Западной Европе в 1970 году.
Затем последовали две записи голландской группы *Bots* "Zeven dagen lang" (1976) и "Sieben Tage lang" (1980), ставшие очень популярными в Германии. Эта версия также была перепета много раз, в том числе в версии группы Хёнер (Höhner) 1995 года "Что мы хотим пить" (Was wollen wir trinken?).
Каверы:
Oktoberklub: Was wollen wir trinken? (1977)
Angelo Branduardi: Gulliver (1975/1980)
Scooter: Remix in How Much Is the Fish? (1998)
Blackmore’s Night: All for One (2003)
K.I.Z: Remix in Was kostet der Fisch (2008)
Mickie Krause: Jan Pillemann Otze (2009)
Eluveitie: Lvgvs (2017)
Gwennyn: auf dem Album Avalon (2017)
dArtagnan: auf dem Album Verehrt & Verdammt (2018)
Sefa: Wat Zullen we Drinken (2018)
Marc Korn & Jaycee Madoxx: Miracle (2019)
Dimitri Vegas & Like Mike: The Chase (2020)
Trugarez !
True
Браво за твою Kraft!
Спасибо 🎉
Гимн люфтвафе, короче
Es der song verleiht dir einen Schub von Selbstbewusstsein und Stärke da kann man nur gut drauf sein sehr gut gefällt mir sehr interessant Hut ab bravo 😮❤😮😮
Вас воллен вир тринкен зибен Таге ланг,
вас воллен вир тринкен, зо айн Дурст!
Эс вирд генуг фюр алле зайн,
вир тринкен цузаммен,
ролльт дас Фас маль райн,
вир тринкен цузаммен, нихт аллайн.
Ну ты ещё довольно правильно передал текст. Немец? Sprich du sind deutlich?! Ich spreche)
А ведь песня не немецкая . На полном бритОнском языке она звучит более мягче. Только в оригинале там поется про сидр а немцы про пиво
From the French Britany old trad song...to Germany and all the world celebreting its love for this INCREDIBLE style ( fantasy, gothic, the first medieval, Celt ). Keep doing all together with the music Assembly ❣ Friendly from France.
Эта песня наделяет меня величайшей в мире силой...
Силой ПИВААААААААА!!!
Пьем пиво и начинаем делить Польшу😊
Напился пива и случайно Польшу поделил
это марш люфтваффе
@@eonpraton7785 чел, это миф
Это песня про пиво так же люди это гимн люфтваффе @@eonpraton7785
""Для всех хватит выпивки, мы не пьем в одиночку, все 7 дней..."
подобные песни слушаю уже на протяжение 12 лет)) старший сын подсадил)))
Вы слушаете, а я участвую))) А жена достала: алкаш, алкаш.
Хороший однако у вас сын, камраден!
@@MrDemdaОна забыла несколько строчек: Wir halten zusammen, keiner kampft allein, wir kampfen zusammen, nicht allein. Мы стоим вместе, никто не воюет по-одинчке, мы воюем вместе, не по одиночке.
Тролль Гнёт Ель зацени, тоже на эту тему поют.
Я тоже благодаря сыну узнала об этой песне) сутра до ночи поёт, сыну 7 лет)))
Я- балдею!!!
Ирландские танцы хорошо идут под эту музыку😊
не. не может быть.
Это бретонская те кельтская музыка
Согл
О, сейчас бы я могла слушать эти песни,прадед был в плену,работал у немца и очень к нему хорошее было отношение,даже просил его переезжать и перевозить семью,но прадед любил свою родину и не знал,что ждёт в будущем его внуков и правнуков!
Многое переосмысливается под действием новых обстоятельств 😢. Все мои мечты о мире. О мире не слишком дорогой ценой.
Я надеюсь,что при нынешнем путинизме ты ещё не в тюрьме?
@@АннаЯгоферова а наша семья со времени революции считала,что вешается ложь,нас считали врагами,запишут сейчас во власовцы,ведь дикие не понимают и не отдают себе отчёт,главное повесить ярлык и всё,ты уже испачкан,но мой прадед не был ни тем ни другим,у нас древний род.Людей с совестью и честью считали врагами,те кто сами уничтожал Родину.Но гены невозможно уничтожить,они передаются.И сейчас тех людей кто против,кто понимает что происходит на самом деле записывают в предатели!А мы не ушами смотрим,а глазами и видим как ведётся целенаправленное уничтожение культуры, нравственности,морали,ведётся более ста лет и остались единицы,кто не поддается!
@@НадеждаБудай-э9к тебе сколько, ебанько?
Это не песня про войну, умный типо.
Wir trinken zusammen, nicht allein💪
@Cookie66657wen interessierts? Ich habe auch Russisches Blut.. An meinen Händen.
Komm lass uns trinken 😅
grunwald 1410
Hehehe gut, bro@@jepcartusch1084
Я немка и немецкий - мой родной язык. Песня любима в Германии и Австрии. Никак не связана ни с фашизмом, ни с неонаци, ни с терроризмом. Что я слышу очень хорошо так это: "Мы все вместе, мы не в одиночестве. Вместе пьем - вместе работаем. Мы справимся вместе. " Песню эту поют и студенты на парти, и взрослые на вечеринках - и женщины и мужчины. Хорошая песня. А те, кто не знает немецкого языка - просто молчите - не показывайте свою некомпетентность. П.С. "dArtagnan" исполняют Фольк-Рок
ну это народная песня, ее пели все. Потому ее и привязывают куда хотят, как калинку-малинку и катюшу.
фамилия у Вас классная
Sigurd Gunnarson мотив песни, но не текст. Текст придумали голландцы Bots
"Zeven Dagen Lang" !
@@ВикингНордович , изначально была бретонской народной песней и изначальное название: Ev Chistr 'Ta, Laou!
Love and respect from Washington State - USA, Wir trinken zusammen, nicht allein!
Thank you😍🇩🇪🍻
Prost!
nie allein!
Thank you 🇩🇪🍻😊
Yas
Это лучшая песня 🔥
I fell in love with this song! Respect from Hungary!
Na, végre! Még egy ungarisch :-D
Meg még egy
Én sem maradnék le😁🤘
Viktória Markovics szétadom en is 😅🙌
💪🏻😆
Уважение за сей наипиздатейший трек германскому народу)))
вообще то ирландскому, это их оригинал ;)
@@Moon-Volkolak вообще то бретонскому (французы кельтского происхождения)
@@Ivan_Chuprov-u2g да вы правы, очередная ошибочная путаница связанная с этой песней
@@Moon-Volkolak вообще это исконно украинская песня
@@remforrome4053 Повністю погоджуюсь, цю пісню наші діти вчать з 2 классу
Love to Germany from Russia
❤
love to russia too
Königsberg Love !
Greetings from Germany to Russia. :)
Love to u back
Bravo!!! Und danke auch für den Songtext!
В коментах русскоязычных больше чем самих немцев, почему же?
Потому что обидно то что рашка захватила Германию, а Германия теперь в 10 раз более развита
@@Max-dy6lm genau und zack - Hunderte Russen unter nem deutschen sauf-lied. Super zusammengefasst kappa
Тик ток.
Потому что речь идёт о выпивке😂😂😂
Творчество не делиться на нации
Учитель по немецкому: Спойте песню на немецком
Весь класс:
хахаха, не ну а че)
жиза
Г7лмуш56цнкчоврашкоа7крагашвутшааоалалалувтввоагков8цщ28ц8вшвлвлвлв8вшуьвщвьа аоавовшалвтвлвшчьвтвлаоалвл аоаьуш кововтчщ улвлвлвлао пп. П ппладщуущвшал8врнпршгррттторттрглошогшогнггг
Они споют Erika или гимн СС
was wollen wir trinken?
Как же мне нравится звучание Немецкого языка
was wollen sie trinken so ein durst nicht allein es wird genug alles sein wir trinken zusammen
Ja, Ich liebe Deutsch auch
@@JeanSelezenev чо ?
Фашист,чта лі ?
@@царьпростоцарь-з7в причем здесь фашизм?
Bisher dachte ich Hermann van Veen hat ein ewiges Meisterwerk geschaffen, aber eure Interpretation als Gruppe/Band setzt dem ganzen das Sahnehäubchen auf...Danke für Eure Schaffenskraft❤❤❤
Отличная песня! Так хорошо на душу ложится и музыка и слова! Привет всем из Казахстана!
АХХААХХААХАКХАХХАХАХА
ор
Салам. Хал калай?
Песня о том как мы будем бухать после сезона покоса
Салам с Питера брат
Woow! I heard this song for the first time yesterday and I'm really impressed. this will be among my favorites as long as I live🫡
Кто бы что ни говорил, Немецкий язык - очень красивый язык! в нём очень много энергии и силы. Вот эту песню хер переведёшь на русский так, чтобы сохранить ритм и такт и непобедимый дух единения и свободы. Там же ещё и подтекст, песня же не о том, что нечего пить, песня о том, что есть жажда свободы и любовь к жизни, а добиться этого можно только объединившись, и помните, без боя вам никто не даст свободу! Эта песня о боевом братстве и именно поэтому здесь так много русских, а к фашизму эта песня не имеет никакого отношения. Изначально это вообще была песня Ирландский Освободительной Армии. Так что, учим языки, читаем историю и наслаждаемся шедевральной песней!
Это изначально была песня крестьян
Точно)))Щас почитал....действительно, это не марш люфтваффе))))Всю жизнь думал, что это марш))))Вот же как бывает)))
Вот это пафосный комент
Вот это пафосный комент, прост крутяк
Только у немцев одно предложение звучит как "я тебя прикончу"
Tolles Lied, ich höre es jetzt ständig! Danke!😆😅🤣😂🤣🤣🤣
Вот эта песня объединяет не только народы и нации,она объединяет весь мир!!!!
Лучьшая песня на немецком!!!
Не песня, а пиво😆
@Yudai вот извини,в Норвегии не преподают русский 😁 а докапываться до грамматики будет только обиженный и опущенный человек
@@Un1qu3_ownz_you писать безграмотно может только НЕУЧ. Еще и хамить в ответ. Тьфу на тебя, невежественный хам.
Ага, особенно когда весь мир - одна страна😂😂
FÜR DEUTSCHLAND
Das ist fantastisch . Я бы сходил на такой концерт.
Im from sweden, i have no idea of what they are saying. This is just so good! I love every single part of this song!
They sing about Drinks etc.
wir schaffen zusammen! durch zufall drauf gestoßen, wahnsinn, gänsehaut!
One of my favourite songs right now! Love from Canada
It's greath! I love this song. Yeah, we will drink with German, Russian and Polish 🍺🍾 vodka and beer of course and we will listen this song 😉
Matryoshka and balaclava (balalaika)
Servus aus Bayern :D
greetings from germany my frind i like drink with people from russia or poland :D
ÄsbmsM.vsbsshrtkdkkdk
and Ukrainians)
Под такую песню хочется станцевать под руку с немцем в таверне после нескольких кружек пива)
Same greetings from 🇩🇪
и сидром
а также кушать боварские сосиски а таверна в стиле 15 века
Ein heller und ein batzen и Bayern Des Samma Mia тоже супер - немцы умеют зажигать
И размещать ему морду
@@Anatoly-f8uBaden Württemberg trinkt mit.
Эта песня чудесна 😊 спасибо за бодрое начало дня 🔥. Привет из Великого Новгорода!
Настоящая мужская песня... "Мы держимся вместе никто не сражается один" !!!
Son ar sistr
Комментарий здорового человека, дослушавшего до третьего куплета. Приедут пацаны в Россию - песня может запретной стать.
@@genekoerner согласен
"Wir trinken zusammen, nicht allein" с каких пор это так переводится ? ))))
@@mumiKZ Что мы хотим пить в течение недели?
Что мы хотим пить, изнывая от жажды.
Что мы хотим пить в течение недели?
Что мы хотим пить, изнывая от жажды.
Этого хватит на всех!
Мы пьём вместе,
Закатывай бочку!
Мы пьём вместе, не по одиночке!
Этого хватит на всех!
Мы пьём вместе,
Закатывай бочку!
Мы пьём вместе, не по одиночке!
Потом мы будем работать в течение недели.
Потом мы будем работать, давай, берись за дело!
Потом мы будем работать в течение недели.
Потом мы будем работать, давай, берись за дело!
Но это не будет проблемой,
Мы работаем вместе
В течение недели,
Да, работаем вместе, не по одиночке!
Но это не будет проблемой,
Мы работаем вместе
В течение недели,
Да, работаем вместе, не по одиночке!
Теперь мы должны поссориться,
Не знаю как надолго,
Да, для жизни без принуждения.
Теперь мы должны поссориться,
Не знаю как надолго,
Да, для жизни без принуждения.
Тогда разочарование нас не настагнет,
Мы держимся вместе,
Никто не сражается в одиночку,
Мы идём вместе, не по одному.
Тогда разочарование нас не настагнет,
Мы держимся вместе,
Никто не сражается в одиночку,
Мы идём вместе, не по одному.
Что мы хотим пить в течение недели?
Что мы хотим пить, изнывая от жажды.
Что мы хотим пить в течение недели?
Что мы хотим пить, изнывая от жажды.
Этого хватит на всех!
Мы пьём вместе,
Закатывай бочку!
Мы пьём вместе, не по одиночке!
Этого хватит на всех!
Мы пьём вместе,
Закатывай бочку!
Мы пьём вместе, не по одиночке!
Lyrics :
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang
Was wollen wir trinken, so ein Durst
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang
Was wollen wir trinken, so ein Durst
Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen
Roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein
Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen
Roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Dann wollen wir schaffen, komm fass an
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
Dann wollen wir schaffen, komm fass an
Und dass wird keine Plagerei
Wir schaffen zusammen
Sieben Tage lang
Ja schaffen zusammen, nicht allein
Und dass wird keine Plagerei
Wir schaffen zusammen
Sieben Tage lang
Ja schaffen zusammen, nicht allein
Jetzt müssen wir streiten
Keiner weiß wie lang
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Jetzt müssen wir streiten
Keiner weiß wie lang
Ja, für ein Leben ohne Zwang
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Wir halten zusammen
Keiner kämpft allein
Wir gehen zusammen, nicht allein
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
Wir halten zusammen
Keiner kämpft allein
Wir gehen zusammen, nicht allein
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang
Was wollen wir trinken, so ein Durst
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang
Was wollen wir trinken, so ein Durst
Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen
Roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein
Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen
Roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen, nicht allein
Hisham Abi Farah Danke shön
Thanx :D
Hisham Abi Farah quien puede traducirlo al español?
Xfa
Lo voy intentar, corrigeme si puedes:
Qué beberemos, por siete días?
Qué beberemos, tanta sed
Será suficiente para todos
Beberemos juntos, rueda el barril por dentro
Beberemos juntos, no solos
Entonces queremos currar, por siete días
Entonces queremos currar, venga echa una mano
Y eso no será un ajetreo
Curraremos juntos, nadie curra solo
Curraremos juntos, no solos
Ahora tenemos que luchar, nadie sabe por cuanto tiempo
Por una vida sin opresión
Que la frustración no nos rebaje más
Estaremos unidos, nadie lucha solo
Lucharemos unidos, no solos
@@vaxrvaxr gracias 😉
Я обожаю рекомендации Ютуба
Песня огонь не могу перестать слушать
Плюс ещё одна группа в коллекцию 💥
Я почула цю пісню 5 місяців тому. Це в моєму розумінні Братерство,жаха до життя і всі разом!!! Sehr stark!
нацисты что с вас взять
@@justthesun Эта песня никак не относится к нацизму. Она никогда не являлась гимном Люфтваффе, точнее является неофициальным. Если австрийский художник любил слушать "Священную войну", то эта песня не станет нацисткой.
@@justthesunвыздоравливай
@@justthesunКстати, после слова « нацисты » у тебя должна стоять запятая.
нацик
У нас в пятом классе по программе был немецкий язык, но я почему-то учил французский. Все мои друзья из немецкой группы знали наизусть эту песню и я тоже знал, ведь эту песню можно петь только в компании веселых друзей! 🍺😉
учу французкий и мне пофиг учу и єту песню
Самое интересное, что это французкая песня и есть. Только изначально ее пели не на французком языке, а вот на этом: ua-cam.com/video/pe29d9luZOc/v-deo.html&ab_channel=ALVAN
Makes me wanna get drunk in Skyrim and fight somebody in the tavern.
lmao
Im doing exactly that right now😂😂😂😂😂😂
You read my mind..
Чудесные ребята, очень артистичные. Рада, что узнала их творчество.
С таким исполнением великолепным Польша сама себя возьмет!
Лапти вам это зачем гейропа смотри в сторону Китая
Благодаря этой песне я выучила немецкий за год)
The original song is "son ar chistr" ("song of cider" in Breton) that got mainstream in 1970 by the cover of Alan Stivell.
The song was already written in 1929 by two Morbihan teenagers Jean Bernard and Jean-Marie Prima ("Ev Chistr ’ta Laou!")
It got covered many times in different languages including Dutch, Grecque and German
This cover is actually very good, I like it even tho I don't speak German!
The cover of Eluveitie, "Lvgvs" is quite good also.
Cheers
Thank you for Information.
Гитлер гондон
Et vive la bretagne
Bevet breizh!!! Breizh atao!!!!
cheers
Песня прекрасна. Язык прекрасен. Исполнитель жжот аки чОрт. "Что будем пить, девочки?" (с) ДМБ.
После этой песни мой чаёк очень хорошо подошел к фисташкам и баварским колбаскам
Wast woll wir trinken ...
@@zeroone6060водкопиво
Gewaltige Melodei❤
I have Breton roots. My native language is Dutch. I really love this song. I like the Rapalje/Bots version next to Alan Stivell, but this is also great.
Song: German
Music style: Irish
Comments: Russian
Mr. Worldwide
And the name of the groupe is french.
Goes to show : Alcohol really unites people XD
Ну а хули ты хотел, другалек?
Так парни классно исполняют 👍 Прямо до мурашек..
класс песня
I can listen to this song on repeat for 7 days straight.
Не владею немецким. Но слова это песни знаю наизусть, и пою вместе с ними. Мира всем людям,!!!
ua-cam.com/video/sI-CO7Zg0jI/v-deo.htmlsi=6-HFeluFM20AcXfj
Великолепная песня, изумительное исполнение!
0:12 Budweiser.. Czech Beer!! Kurva jo :D
Kurva jó
Kurva jó
Im from Hungary, but maaaaan this song is actualy very good...
Greats from Hungary😁😁🇭🇺🇭🇺
Jöhetnének magyarországra is xDDD
@@uvegesmarcell2332 adom
+1
Ide kommentelnek a magyarok.. 😂🇭🇺🇭🇺
greatings from Poland brother :D !
Love the melody since childhood! Was happy to find out that this is an ancient melody from British Isles. They call it "old breton song". Amazing tune in german performance, always!
I think it's from Normandy, not from the British isles.
@@CristiNeagu Cette musique est le produit de deux agriculteurs morbihannais au début du siècle dernier. Cherchez pas à voler notre patrimoine musicale à défaut de ne pas en avoir un
@@protagoras6523 Right, so you're claiming this is indeed from the British Isles? So it's an English song, is what you're saying. Are you sure about that?
@@CristiNeagu Apprends le français idiot. La Bretagne n'est pas une île britannique mais un nation celte au nord ouest de la France. Tu n'as qu'a taper son ar christ sur Google
Ich lebe in Kasachstan und studiere Deutsch.Ich möchte sagen, dass ich die deutsche Kultur und Musik mag🇩🇪🤩
haha bro, if you like this I am sorry to tell you that this sort of medieval german music is a very small niche - most germans listen to the same shit everyboy else does XD
Учил немецкий сорок лет назад. Последнее слово не понял.
@@magirus6946 Mag
Ich mag=Мне нравится
Hallo Kasachstan!!!!! Liebe Grüße aus Berlin!!!!!
Wohnen... Wohnen in Kasachstan...
Прекрасная песня и великолепное исполнение. Спасибо! :3
You are welcome to check out a guitar cover I made of d'Artagnan's version of this epic song, available on my channel >>> ua-cam.com/video/3Q9tpgWp8jQ/v-deo.html.
Для тех кто хочет спеть:
Вас воллен вир тринкен зибен Таге ланг,
вас воллен вир тринкен, зо айн Дурст!
Вас воллен вир тринкен зибен Таге ланг,
вас воллен вир тринкен, зо айн Дурст!
Эс вирд генуг фюр алле зайн,
вир тринкен цузаммен,
ролльт дас Фас маль райн,
вир тринкен цузаммен, нихт аллайн.
Данн воллен вир шаффен, зибен Таге ланг,
данн воллен вир шаффен, комм фасс ан!
Данн воллен вир шаффен, зибен Таге ланг,
данн воллен вир шаффен, комм фасс ан!
Унд дас вирд кайне Плагерай,
вир шаффен цузаммен,
зибен Таге ланг.
Я, шаффен цузаммен, нихт аллайн!
Ецт мюссен вир штрайтен, кайнер вайс ви ланг.
Я, фюр айн Лебен оне Цванг!
Ецт мюссен вир штрайтен, кайнер вайс ви ланг.
Я, фюр айн Лебен оне Цванг!
Данн кригт дер Фруст унс нихт мер по поклайн,
вир хальтен цузаммен,
кайнер кемпфт аллайн,
вир геен цузаммен, нихт аллайн.
Спасибо)))
Огромное спасибо
😅😊
Моё почтение. Мой дойч стал лучше.
чувак это всеравно что учить англичанину русскому языку печатая русские слова транслитерацией (англиский)
dARTAGNAN: Heldenfestspiele - 5 Jahre dArtagnan - Die Jubiläumstour!
24.4. Stuttgart
25.4. Dresden
8.5. Frankfurt
9.5. München
15.5. Hannover
16.5. Wuppertal
22.5. Hamburg
Eventim ► @t
Headline ► @t
Ноу андерстенд, транслейт, плиз
@@t1azu расписание концертов на их юбилей
Учитель немецкого: Спой песню
Я со средним баллом 2,5:
2,5 - в принципе неплохая оценка в Германии
@@AB-er8yx почти третий...
Очень смешно, я даже не улыбнулся
@@AB-er8yx а 1 там вообще хорошо🗿
@@qwerty70231 рейх?
У меня 20 человек ушло воевать с нацистами, ни одного героя в семье, просто никто не вернулся. Но к немцам вражды не испытаваю, и песня отличная. Любят люди свою родину, так и надо, молодцы 👍🤝❤️
Schön wirklich das nicht alle Leute nur irgendwelchen Rap hören, ich hasse diese „Musik“. Das hier was ihr macht ist anständige gute richtig geile Musik
Bin deiner Meinung.. weißt du wie scheiße es ist, wenn man als einzige in der Familie solche Musik hört? Mein Bruder hört nur Deutschrap & reißt immer irgendwelche Kommentare zu meiner Musik... (Höre hauptsächlich Metal & Rock)
Evelyn Schröder ich hab zwar keine Brüder aber bei mir gilt als Entschuldigung das ich diese Musik eben auch spiele, aber ich kann mir vorstellen wie das bei dir sein muss
Gibt auch gute internet Rapper Mizep und Reportagen wären gut denke ich , die machen nicht dieses 0815 Rap.
Daelyria gibt es bestimmt, muss mir aber nicht gefallen
@@MadMan-7978 jedem das seine :)
Hello russian people. Nice that you like our german music. Thanks for leaving DDR 😘
They didnt leave it
They lost the control over it
"We will be back"
Ich denke die Übung ist bald vorbei und dann geht der Sozialismus wieder seinen geregelten Gang. 😂
Funny how you thank them)
Magst du lieber Arabisch als Russisch?
Respect from Belarus🇧🇾🇧🇾🇧🇾
Dieses Lied sollte zu einer Welthymne werden.
😊 Mann ń
Вот это я понимаю выступление) Так ещё эту песню про алкоголь, пожалуй, ещё никто не исполнял. На мой взгляд это лучшее исполнение этой песни
Im not even german, Im egyptian but like many others I absolutely love this song despite not being anywhere near where it was made.
This song has been adapted in so many languages. It was originally written in Breton (Son Ar Christr), then covered in Dutch, in German, in English, and even in Ukrainian. You can check all the versions on Wikipedia.
I didn't know that, it sounds interesting though. Lets see if I can find arabic 😆
Rytmická s perfektním refrénem.Super😁
Немцы: делают песню о пьянках
Русские: это гимн люфтваффе
@@orkan4078 рот закрой. Умнее казаться будешь
Ну не немцы, песенка-то изначально бретонская. Просто немецкая адаптация.
@@Roman_alekseevskij нет
@@Nomid1 в этой песне из бретонской только про бухло схожесть, и больше нихрена
@@Roman_alekseevskij ЭТО ПРОСТО НЕМЕЦКИ КАВЕР ИЛИ ЖЕ АДАПТАЦИЯ БРИТАНСКОЙ ПЕСНИ
Glückwunsch der deutsche Kommentar auf den Sie gewartet haben!
Haha true. Ei fahren nur Russen in den Kommis
@@muddyphil375 Guten Tag! Ich bin Russe und schreibe über einen Übersetzer, aber Sie sollten wissen, dass ich Ihre Sprache sehr schön finde!
@@Kyfmh gut:)
Не надо польшу захватывать
😂😂😂
Успейте скачать этот клип, пока не выяснилось, что песня обижает какие-нибудь меньшинства.
Судя по настрою этих самых меньшинств, это может быть их новым гимном...
@@Володимир_Помірко нет,не может. В песне поется про то,что поющие ее люди будут весело вместе трудится. Меньшинства к труду неспособны.
@@RYU-ov9ep Я знаю, но у большинства людей эта песня ассоциируется сам знаешь с чем ;)
@@Володимир_Помірко да,я думал что ты пошутил про то,что мигранты в Германии много бухают.
da
Слушал эту песню, пил пиво и смотрел в окошко, но вдруг появилось солнце высоко на горизонте и начало светить в глаза, пришлось поднять правую руку повыше, чтобы закрыться от солнечных лучей.
Что интересно, это - бретонская песня, которая была переведена на немецкий только в 1976 году голландской группой Bots, а все ее к Германии 30х-40х причисляют
разве не французкая?@@Metal_Angel8738
Мой дедушка таких бил в Сталинграде и погиб там. Гитлеру и другим нацистам светить перестало. Хочешь присоединится к их компании
@@ВикторНедоростков-з7я диды ваевале 🤣🤣🤣
Мой прапрадед погиб под Ростовом-на-Дону из-за того, что долбоёб коба, который до конца не верил, что его временный дружбан адольф его предаст, не обеспечил нормально армию оружием и в отряде прапрадеда была одна "мосинка" на четверых.
А еще я еврей, давай, назови меня нациком 😉
Бляха, какое это вообще отношение имеет к песенке с севера Франции?
I am Algerian how did YT recommended me this MASTERPIECE ?!
Same
I just discovered this and WOW. These guys are really good! I always loved this song and this cover does it justice 😄❤️
Hey, you're welcome to check out a guitar cover I made of this particular version on my channel :)
Sehr gut, hallo aus der Ukraine
Ich spreche Deutsch, aber nicht gut
Ich lerne Deutsch für zwei und halb monat
warum sind hier so viele Russen?
why are here so many russians?
Hört sich schon ganz gut an dein Deutsch :D
@@maximlewk628 Wir mögen Ihre Songs :D
@@dead4uman that's pathetic, I am a native. Everything was right, except for the last sentence. Tiny spelling mistake, everything else was right.
Dein Deutsch ist gut ich bin ein American und ich lerne Deutsch für 7 Jahren ich
Spricht mir direkt aus der Seele
There is a version in my native language Dutch, but I love this one. I am Belgian with both Breton and German roots. This puts it together.
I wish you have a lot of children with another white female.
балдежная песня, энергетика у нее сумасшедшая, очень надеюсь что немецкие пивоварни выстоят перед этим барановирусом и я смогу исполнить свою мечту и побывать на легендарном октоберфесте и напиться под эту замечательную песенку
Ich lade dich ein
Вот это энергетика у музыки 👍👍
Spotify fez uma sugestão certeira hoje. Banda ótima :D
Дуже крута пісня, слухаю вже 6-й, чи 7-й раз))
Ооо це лише початок майн фреунд))
@@kupertabk це точно 😁
600-тий чи 700-тий, ахаха :D
Ну так ми ж з України май фрунд ))))) Дуже крута пісня ні як не зв'я зано з фашизм
Вау, тут кроме русских есть Украинцы? Неужели я нашёл собрата?
Я думала я одна русская, кому эта песня так нравится 😅 а мы тут все)
Песня про пиво от ирландцев, почему она может не нравится? Тем более мотив был еще у scooter в его рыбе)
@@DrFaustXIII У ДЕРЕВНЯ У ИРЛАНЦЕВ ЭЛЬ А НЕ ПИВО))))) пиво это немцы и чехи ! ЗАПОМНИ
Я:слушаю эту песню 😊
Бабушка которая не далеко: а я не поняла это что за 😠😠😠😠😠😠
Я: бабуля не надо это просто песня про пиво 😢
Хорошо что тут есть Русские
Если я правильно помню, изначально это переделка песни о сидре, написанной в двадцатые годы вроде бы в Нормандии, позднее перепета в 70-е годы голландской группой The Boots, во второй половине 70-х перепета немецким главным хором (точно как он называется не помню) в привычном виде.
This song is so awesome!! I can feel my ancestors calling for my viking blood to drink and start a bar fight! Much love from sweden
Эта песня - гимн единству. В застолье (первый куплет), в работе (второй), в сражении (третий).
В комментах - очень большая доля людей не умных и ленивых. Им лень не только выучить немецкий язык, но даже, найти перевод этой песни на русский.
Печально...
это точно
Песню понимает, как кто чувствует музыку.И мы не ленивые и прекрасно понимаем этот прекрасный язык
Awesome! From Russia with love!
Мы поработаем хорошо и так- же хорошо отдохнем)) выпьем и погуляем))
почему такая классная песня, с такими классными эмоциями! имеет в комментариях 20% негатива и грызни :((
Потомучто это гимн лбфтваффе
@@ИванОнацкий-ы3ф Нет, чел, если не знашь, то не пиши. Это бретонская песня про выпивку
@@ИванОнацкий-ы3ф Ага. А раммштайновскую песню "Deutschland" Эрих Хартманн пел -в космосе- при испытаниях V-1(Vergeltungswaffe Eins, Фау-1)
Meine liebe Sprache! Du schallst als ein Glöckchen!
Не язык, а бальзам для ушей. Для меня. Обожаю этот язык.
после этой песни мой чай стал стал пивом
И ты вместо "good morning" сказал "Guten Morgen" утром своей любимой)
А Volkswagen превратился в Panzerkampfwagen
гутен морген их лебе дих😁
@@tvoydoomselfcare2077 Das auto .
@@tvoydoomselfcare2077 Das panzer