吻别 (จูบอำลา) - จางเซียะโหย่ว - เนื้อร้องและแปลไทย
Вставка
- Опубліковано 5 бер 2022
- Audio for education Under license of "Universal Music Group (UMG)"
เพลง "เหวิ่นเปี๋ย (吻别) จูบอำลา
ขับร้องโดย จางเซียะโหย่ว (张学友) Jacky Cheung"
ภาพประกอบจากภาพยนตร์ฮ่องกง เรื่อง "มีเธอ...ไม่มีฉัน...ไม่มีเรา (July Rhapsody)" ออกฉายในปี พ.ศ.2545
หนึ่งในเพลงระดับตำนานของจีน
ดังมากในไทยตั้งแต่ยุคทีวีขาวดำเลยค่ะ
ผมทันเพลงนี้ด้วย...รู้สึกเหมือนกลับไปเป็นเด็กอีกครั้งจริงๆ
ก็ไม่นานนะครับท่านสมาชิกประจำ แปลว่ายังหนุ่มอยู่ครับ 555
4 จตุรเทพ ผมว่าพี่จางร้องเพราะสุดละ
ใช่ครับเพราะสุดๆ
เปนทียอมรับทั่วกัน
เพลงนี้ดังไปทั่วโลกเลยครับ ถ้าเป็นเพลงไทยก็คือ เหนื่อยจังอยากฟังเสียง และ กลับบ้านเฮาเต๊อะ
เพลงนี่เพราะมาก
เป็นเพลงจีนเพลงแรกที่หัดร้อง คิดถึงตอนนั้นจัง^^
ไม่รู้ว่า บังเอิญหรือเปล่า..อารมย์น้ำเสียง เฮียจาง บ่งบอกถึงการตัดพ้อสุดๆ
ส่วน MV.ทำออกมาเป็นสีซีเปีย ป๊าดโธ่ จะให้เศร้าไปถึงไหนเนี่ย
ภาพผมเอามาใส่กับเพลงเองครับ เห็นว่ามันน่าจะเข้ากันดี กลับทำให้เพลงเศร้าหนักเข้าไปอีก สงสัยตอนตัดต่อภาพและเสียงผมคงจะอินครับ
บทเพลงไพเราะมากๆครับ...ขอบพระคุณครับ#กดไลก์ทักทายทุกท่านครับ💙🤟🙏🐯
ขอขอบพระคุณท่านสมาชิกเช่นกันนะครับ สำหรับทุกการติดตาม รับชม และรับฟังเพลงภาษาต่างประเทศเก่าๆ ในช่องหลากภาษา Sulley Monster (แซลลี่ มอนสเตอร์)
take me your heart.
ฟังครั้งแรกค่ะสุดยอด
ดนตรีแห่งชืวิต
อยู่ๆ Mv Original โดนลบออกหมดเลย ดังมากโจวไห่เหม่ยเป็นภาพจำของเพลงนี้ คนเปิดมาดูเพลง เพราะอยากดูโจวไห่เหม่ย ตอนนี้หาดูไม่ได้แล้ว ต้องเข้าไปดู YT จีน ฮ่องกง
กลับบ้านเฮาเต๊อะ
เพราะมากครับ ชอบมาก 🙏
ถ้าเป็นเพลงฝรั่งคือ
Take me to your heart
เวอชั่นไอ้หรั่ง เทียบไม่ติด
จีนทำดนตรี เพราะกว่าเยอะ
เวอร์ชั่นไทยก็ เหนื่อยจังอยากฟังเสียงของไหมไทย
@@BLACK__80808กลับบ้านเฮาเต๊อะ ครับ ของ เก่ง วัชระ
จีน-อังกฤษ
แปลได้สวดยวด
👍
ต้นฉบับทำนอง คือ Michael Learns To Rock - Take Me To Your Heart
เพลงนี้จีนไม่ใช่ต้นฉบับหรือครับ
เอาอะไรมาเป็นต้นฉบับ ทำนองจีนจ๋าขนาดนี้
ที่เจ้าของคลิปเอามาลงนี่แหละต้นฉบับแท้ ๆ
ไม่รู้ก็ไม่ผิดครับท่านสมาชิกหลายล้านคนทั่วโลกก็เชื่อเช่นนั้นครับ ว่าเป็นทำนองเพลงฝรั่ง จริงๆ แล้วค่ายเพลงยักษ์ใหญ่ของโลกที่เป็นอดีตต้นสังกัดของนักร้องทั้งฝั่งเดนมาร์กและฮ่องกง ได้นำทำนองเพลงจีนนี้ ที่โด่งดังเหลือเกินในฮ่องกงไปทำเพลงสากล แล้วทีนี้ก็โด่งดังไปทั่วโลกครับ โด่งดังกว่าทำนองต้นฉบับเสียอีก แอดมินขออนุญาตไม่เอ่ยชื่อเพลง ชื่อศิลปิน ชื่อค่ายเพลงนะครับนะครับ เชื่อว่าท่านสมาชิกเดาเอาก็น่าจะรู้ว่าใครอะไร ถ้ายังไม่เชื่อผมก็ค้นหาเอาใน google เลยครับ wikipedia มีทั้งข้อมูลภาษาไทยและอังกฤษให้เลือกครับ
..
สมัยก่อนทำนองเพลงจะมีการทำมาใช้ทำเพลงของ แต่ละประเทศกันไปครับไม่ใช่เรื่องแปลก คือการสร้างทำนองเพลง ผมให้เป็นพรสวรรค์เลยดีกว่าครับไม่ใช่ใครๆก็ทำได้ ส่วนเพลงนี้ ทำนองต้นฉบับเป็นของ จางเซียะโหย่ว
แปลเพลงนี้หน่อยค่ะ ua-cam.com/video/_Qmks8za9_w/v-deo.html
จีนทำดนตรี
เพราะกว่า เวอชั่น
ไอ้กัน เยอะ
แล้วตำนานที่ว่า MLTR มาเที่ยวเชียงราย แล้วได้ยินคนขับรถตู้เปิดเพลง กลับบ้านเฮาเต๊อะ ของเก่ง วัชระ จนเอากลับไปแต่งเพลง take me to your heart เป็นเรื่องจริงไหมครับ
รบกวนถามผู้รู้ทั้งหลายในนี้หน่อย
แอดมินช่องขออนุญาตตอบเองนะครับ อันนี้เป็นคำถามระเบิดเวลาเลยนะครับท่านสมาชิก ใครที่ตอบว่าจริงอาจจะต้องรับผิดชอบกับคำตอบ เพราะมันไม่เป็นความจริงครับ เขาออกอัลบั้มไปแล้วถึงมาทัวร์เมืองไทยครับ เเราอย่าไปขุดอดีตในยุคที่ลิขสิทธิ์ยังไม่รุนแรงขึ้นมาเลยครับ เพราะยุคนี้เรื่องลิขสิทธิ์มันรุนแรงมาก อีกอย่างไม่มีใครอยากพูดถึงหรอกครับ ว่าไปเอาทำนองเพลงเขามาทำ มันเป็นเรื่องน่าอาย ถ้าไม่ได้ซื้อสิทธิ์เขามาทำอย่างถูกต้อง บ้างเพลงตอนนี้เอากลับมาร้องมาทำเป็นพาณิชย์ไม่ได้แล้วก็มีนะครับ ประมาณว่าที่ผ่านแล้วก็ให้ผ่านไป แต่อย่างให้รู้ว่าทำอีก
แต่หลังจากออกมาเป็นเพลงสากลยอดฮิตที่ดังไปทั่วโลก เพลงทำนองเดียวกันนี้ก็ออกมาเป็นเพลงเนื้อร้องภาษาต่างประเทศมากมายหลายภาษาทั่วโลกตรับ ตามกระแสความนิยมของเพลงฮิตระดับโลกในยุคนั้น แต่ละอัลบั้มเพลงในยุคนั้นมีวันเดือนปีที่ออกอัลบั้มระบุอยู่ที่ตลับเทปครับ เราสามารถกลับไปศึกษาหาคำตอบได้ครับ
ไม่ใช่เลย ถ้าเป็นคนในยุค 90 เค้ารู้กันดี ไม่ว่าไทยหรืออังกฤษซื้อลิขสิทธิ์จากเพลงนี้มาทั้งสิ้น เพราะเพลงนี้ดังมากในยุคนั้น