你要懂的英國常用俚語!!亂打電話都可練習英文!! | Learning English Idioms And Practising Them With Strangers!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 гру 2019
  • 今集跟大家分享幾個英文常用的俚語,發現英國人對陌生人的超強耐性!
    努力每天上一課,3個月後掌握新語言&學費全數退回!!
    參加Lingoda的Super Sprint喔 bit.ly/Sprint_Torres
    (10 euro Promo code : WIN6)
    12月Sprint截止日期:28/12/2020
    Lingoda's CASH BACK Language Sprint bit.ly/Torres_LingodaLanguages
    (10 euro Promo code : WIN6)
    Deadline for December Sprint: 28/12/2020

КОМЕНТАРІ • 208

  • @hangchan9002
    @hangchan9002 4 роки тому +100

    托哥的英文神了很多, 已經進化到完全的外國人了

  • @leeleesui
    @leeleesui 4 роки тому +46

    後面打電話的地方快笑瘋了XDD 英式幽默好有趣

  • @panchokov7752
    @panchokov7752 4 роки тому +5

    videos with Rob are probably the most enjoyable, laughable, entertaining ones i have ever watched on youtube, i love it. I miss UK.

  • @limani5589
    @limani5589 4 роки тому +40

    炒魷魚係因為魷魚一炒就卷起,就好似叫你卷起被舖包袱執嘢走咁既意思。

  • @wallacekuizhou6011
    @wallacekuizhou6011 4 роки тому +2

    OMG... British people are so nice and polite. I guess if someone from the U.S. receive a call like that, he/she would hang up immediately.
    Nice work Torres! Keep it up!

  • @cmphoenix
    @cmphoenix 4 роки тому +26

    So happy to see Rob again Merry Christmas 🎄

  • @rewy120
    @rewy120 4 роки тому +17

    That’s really funny when Rob and Torres together, expecting more videos afterwards👍🏻

  • @peterxstudio2019
    @peterxstudio2019 4 роки тому +8

    I really like the series of idioms exchanging challenge, you got me every time.

  • @yuyan9443
    @yuyan9443 4 роки тому +1

    好精彩的影片 没想到你真的call 了出去。 佩服你托哥。 我也笑到出眼泪了

  • @longjai9276
    @longjai9276 4 роки тому +131

    雞蛋裏挑骨頭其實不是代表做事嚴謹
    正確意思是:比喻故意挑剔,找麻煩。
    【例】他對這件事的批評毫無根據,簡直就是雞蛋裡挑骨頭!

    • @alessiii58
      @alessiii58 4 роки тому +5

      对,就是这个意思,视频有错误。

    • @JACKEY194
      @JACKEY194 4 роки тому

      I agree with you

    • @RichardZYHuang
      @RichardZYHuang 4 роки тому

      Totally agree with you. I think it means "fastidious" rather than "careful". :)

    • @mrdarkmax9
      @mrdarkmax9 4 роки тому

      Yes you are right

  • @Claire-yz4hx
    @Claire-yz4hx 4 роки тому +1

    lol, I like how Rob pushes himself away from you and shrugs your hand off his shoulder while saying it is very nice to have you here in london.

  • @Quinnah
    @Quinnah 4 роки тому

    哩條片同上次果條一樣咁正,真係笑死
    賣廣告都賣得咁唔討厭👍👍👍🤣

  • @emmama9414
    @emmama9414 4 роки тому +1

    非常感谢Torres 的双字幕🌹

  • @GweiPoInHongKong
    @GweiPoInHongKong 4 роки тому +41

    Omg. I love his videos. I love that he shows his life all over the place. The commitment to drink is also used in the states. Watching this is like seeing the difference between me and Michael (my Hong Konger husband) 😂 Torres and GG have inspired me and my Hong Konger to start our own UA-cam channel.

    • @KennethKamguitar
      @KennethKamguitar 4 роки тому +2

      I am amazed to see your inspiration! Maybe my girlfriend and I can start doing this too!

    • @GweiPoInHongKong
      @GweiPoInHongKong 4 роки тому

      @@KennethKamguitar if you decide, I'll know. I'll subscribe to your channel. Can't wait to see your content

    • @ZhangBangsFury
      @ZhangBangsFury 4 роки тому +1

      GuipoInHK that’s awesome there’s a hashtag called AMWF for couples like you guys, it may help you to attract views

    • @GweiPoInHongKong
      @GweiPoInHongKong 4 роки тому

      @@ZhangBangsFury that's a good idea idea. Thanks for the tip ❤️

  • @shaniamarani
    @shaniamarani 4 роки тому +3

    Hi Torres! I’m really glad I chanced upon your channel, you earned yourself 1 more subscriber :) Love your videos with Rob, more of him please in future videos :p Keep up the amazing content! Love from Singapore

  • @suqingye7741
    @suqingye7741 4 роки тому

    Torres, love to watch your video, keep up💪

  • @claudiaho4806
    @claudiaho4806 Рік тому

    we love Rob's explanations.

  • @jamespilot93
    @jamespilot93 4 роки тому +2

    哈哈哈 後面跟陌生人的對話太有趣了~~

  • @neo19830901
    @neo19830901 4 роки тому

    這集太有趣了!

  • @richard7069
    @richard7069 4 роки тому +200

    鱿鱼一炒就卷起来,寓意卷包袱走人。

  • @arnoldhuang7441
    @arnoldhuang7441 4 роки тому +35

    I literally laughed to tears like GG at the end of the video 😂😂😂

  • @Young3C
    @Young3C 4 роки тому +11

    Fried Squid, when you fried the squid, the squid will be rolling, metaphors rolling the beds(packing the belongs), which means getting fired.

  • @michaelmttong257
    @michaelmttong257 4 роки тому

    love this series with cutie pie

  • @dchen2262
    @dchen2262 4 роки тому +2

    Love this it can improve my English !🤙🏾

  • @ellie4358
    @ellie4358 4 роки тому

    托哥太谦啦,今次噶phrase都好实用,托哥扮sweet可以打电话。 想学barnet多D哈哈哈哈

  • @flyinwind520
    @flyinwind520 4 роки тому +4

    英國人講話好優雅喔❤

  • @user-tz1km7bl6l
    @user-tz1km7bl6l 4 роки тому +1

    Really like this kind of video!!!!!!

  • @maggiema1151
    @maggiema1151 3 роки тому +1

    Can you do more videos like this? calling to strangers using slangs?😂 So interesting and funny!

  • @apalamplm
    @apalamplm Рік тому

    LOL, love this video.
    it's amazing, British's people are so nice to stranger.

  • @allisonleung9234
    @allisonleung9234 Рік тому

    😂😂😂 you're crazy Torres 😂😂😂😂😂👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 you did it !!!

  • @kelvin8648
    @kelvin8648 4 роки тому +135

    Play The Devil"s advocate 唱反調
    Bite More than You can Chew 眼寛肚窄
    Birds of A Feather Flock Together 物以類聚
    Burn the Candle at Bath Ends 操勞過度

    • @user-jw8bg8wx1z
      @user-jw8bg8wx1z 4 роки тому +3

      最后一句是 both ends哈

    • @lrrseb1785
      @lrrseb1785 4 роки тому +1

      bite more than you can chew 在内地是可以用“没有金刚钻别揽瓷器活”来形容😂😂😂

    • @snooker9773
      @snooker9773 4 роки тому +3

      "Play the devil's advocate"的意思與“唱反調”是有差別。前者是故意提出別的、自己也不相信的觀點,來引發討論,或反向印證原本的觀點,是正面的,而後者有真的不同意對方或搞破壞的味道,是負面的。

    • @Neiamenase
      @Neiamenase 4 роки тому +1

      I suppose its 闊 instead of 寛 ?

    • @user-vp3ii7su7k
      @user-vp3ii7su7k 3 роки тому

      Bite more than you can chew可否譯無咁大個頭唔好戴咁大頂帽

  • @s9923451
    @s9923451 4 роки тому

    This video is so interesting and useful

  • @kusuma6125
    @kusuma6125 4 роки тому

    You are courageous!

  • @macmac9458
    @macmac9458 4 роки тому +2

    英式幽默好正!

  • @YunSanChiang
    @YunSanChiang 4 роки тому

    特喜欢看这样的影片

  • @irenesu4747
    @irenesu4747 4 роки тому

    托哥 你怎么这么好看

  • @kimzhong117
    @kimzhong117 4 роки тому +2

    Thats a brilliant play!Torres is doing so great at the last 3 minutes 😂

  • @woodywu7247
    @woodywu7247 8 місяців тому

    這集最後面好好笑😂😂

  • @Claire_0428
    @Claire_0428 4 роки тому

    最後真的好好笑喔😂

  • @9inguncle
    @9inguncle 2 роки тому

    令我諗起軟硬🤣 雖然我英文吾好,吾明再倒睇一下,你地既反應都好好笑😆🤩

  • @dus2094
    @dus2094 4 роки тому

    课上看托哥片,笑出声😂

  • @kevinyoung2247
    @kevinyoung2247 4 роки тому +6

    Once you go British,
    you can't go finished,
    and your friends' friends always follow you with a strange conversation in English 😂😂😂

  • @franklau6345
    @franklau6345 2 роки тому +1

    “Picking Bones From An Egg”, For example. Let's say Mike has done somethings so perfectly, but Alex still intentionally picking the error that can compelely be ignored from what Mike did, then we can say Alex are Picking Bones From An Egg. it's not mean someone is A detail oriented person, it more like saying someone are so excessive on something.

  • @user-ge6bv3ib6i
    @user-ge6bv3ib6i 4 роки тому +2

    Bite off more than you can chew.这句俚语让我想起了三思而后行😂

  • @Alilee4893
    @Alilee4893 4 роки тому

    拖哥真的越来越帅

  • @neillin8212
    @neillin8212 4 роки тому

    i was like, ok. i give you 10 out of the 10 for the phone call. it's so freaking hilarious

  • @mrdarkmax9
    @mrdarkmax9 4 роки тому +4

    I think "picking bones from an egg" in China means somebody intentionally making someone be hard. As you know, everybody knows we impossibly find bones in an egg, but somebody still wants you to do it. It like somebody wants you to finish a mission impossible. it is a kind of bully.

  • @mugi6674
    @mugi6674 4 роки тому +1

    So let me get it straight,the English idioms are relatively common and I think Torres maybe had known it
    but
    the idioms Torres said are actually Chinglish and maybe even coined offhand.

  • @magy4878
    @magy4878 4 роки тому +11

    3個月前睇到你一條lingoda推廣vídeo,聽日就係marathon最後一日西文課程,應該有得退翻全部學費。不過提提各位有興趣嘅人一定要睇清楚Lingoda個rules!要好小心謹慎!每日一堂好有用但同埋要預留時間同有恆心先堅持到連續3個月每日上一個鐘頭~加油💛

    • @carman7553
      @carman7553 4 роки тому +1

      Mag Y 請問你覺得邊方面會有進步?

    • @magy4878
      @magy4878 4 роки тому +5

      @@carman7553 Lingoda's learning materials basically cover all area like grammar listening speaking reading. of coz reading and speaking seems to be most effective and have an obvious result on a daily basis. However, I'd remind the fact that the rules seem pretty strict and unfriendly to us the participants. For example, if you accidentally book more than one class on a day/ lost connection during class / use the credit before the start of marathon * can't blame some of us don't know as it written on the term and condition* / not to mention leave early, be late etc, DQ from the refund list is a sure thing. Most of my Lingoda classmates failed eventually due to different silly reasons...! Therefore, if those people are simply joining for the refunds, I wouldn't recommend when they do not have an open routine or not being persevered enough to commit all the 90 classes every day, otherwise it'll be to stressful for those who only down for the free courses. Anyways, everything comes with a price, even free. Treat it as an great opportunity to learn more language, I'm sure it is a new window to see the world.

    • @heilamsvlogs6560
      @heilamsvlogs6560 4 роки тому

      有無意文?咩程度都可以報?

  • @kennethwong2025
    @kennethwong2025 4 роки тому +33

    bite off more than you can chew = simply 無咁大個頭唔好帶咁大頂帽

  • @JXjohn
    @JXjohn Рік тому

    哈哈哈,just became a fan of British people.

  • @user-nb6bj3fs2b
    @user-nb6bj3fs2b Рік тому

    I laughed myself to tears!

  • @user-yg4ud7ov6z
    @user-yg4ud7ov6z 4 роки тому

    Rob is a charming guy

  • @kevinliang3166
    @kevinliang3166 4 роки тому

    Omg真的快被你們笑死 笑爆我
    🤣😂🤣😂🤣

  • @user-zj8yd1cb2u
    @user-zj8yd1cb2u 2 роки тому

    我很喜欢打上中英文,也是一种学习的手段

  • @ken000491
    @ken000491 4 роки тому

    托哥又話會出片講點識咁多外國人 man of your word 好喎~特別係Brits 呢啲passive aggressive type of guy .點識得?

  • @user-ku8ul4hn7s
    @user-ku8ul4hn7s Рік тому +1

    That should be “shouldering the wok” 😂 Then Rob can guess it in a sensible way.

  • @Sk-ym1uv
    @Sk-ym1uv 3 роки тому

    Is lingoda good for someone already with somewhat advanced English but looking to get as fluent as a native?

  • @catssherwood1254
    @catssherwood1254 4 роки тому

    想請問下是否download Zoom app, 用手機就可上lingoda 的課了?

  • @vaniakwan9254
    @vaniakwan9254 4 роки тому

    Torres you are a really brave man!! im feeling the embarrassment XDD
    anyway, those are good phrases!

  • @p.a.ch.3861
    @p.a.ch.3861 2 роки тому

    it was fun

  • @YJZ1997
    @YJZ1997 4 роки тому +5

    12:57 開始打電話XDDD

  • @tellyouture
    @tellyouture 4 роки тому +1

    英國嘅俚語都幾好喎

  • @ASD20284
    @ASD20284 4 роки тому +1

    我睇我地已經唔需要lingoda 因為睇torres都可以學到英文
    lingoda: that why we need torres

  • @hopemantube
    @hopemantube 4 роки тому +1

    Toress 最後一題放水嗎?XD,不放水不能進行啊!可以接受 XD

  • @NameNo-fu5te
    @NameNo-fu5te 4 роки тому

    利害

  • @tsoishun1314c
    @tsoishun1314c 4 роки тому

    Can we get a certificate after joining this plan

  • @gwot
    @gwot 4 роки тому +1

    i'm surprised that you being such a fluent English speaker you don't know those phrases

  • @stanleyccc7997
    @stanleyccc7997 4 роки тому

    Bite off more than you can chew 可以用 too greedy來解釋嗎

  • @keri578
    @keri578 4 роки тому

    toooooo funny!!

  • @mibj8328
    @mibj8328 4 роки тому

    6:27 Can someone please explain the irony? Please please pretty please?

  • @user-oz5lx6uk1m
    @user-oz5lx6uk1m 11 місяців тому

    True cutie pie😂

  • @cloud_cc9540
    @cloud_cc9540 4 роки тому +1

    That's so funny 😂😂😂😂🤣🤣🤣

  • @c65242007
    @c65242007 4 роки тому +2

    蠟燭兩頭燒,一查來源真的是英國諺語

  • @linbinhu9043
    @linbinhu9043 4 роки тому

    有一个错误(mistake):picking the bones from the egg -- Find quarrel in a straw

  • @user-rq7sr4oz1g
    @user-rq7sr4oz1g 4 роки тому

    超好笑

  • @shekjune765
    @shekjune765 4 роки тому +1

    贪多嚼不烂哈哈哈哈哈哈😃这个中文里也有

  • @VIPVICT
    @VIPVICT 4 роки тому

    In English your boss would say you're "fired", But in Cantonese, it would be you are "fried"

  • @neontsai
    @neontsai 4 роки тому

    笑死 有夠好笑XD

  • @fijonlin
    @fijonlin Рік тому

    So funny 🤣

  • @jeremychen2482
    @jeremychen2482 4 роки тому +1

    太好玩了 看不够啊

  • @leopoldslikkvstamkiu8718
    @leopoldslikkvstamkiu8718 4 роки тому

    I feel like I want to live in England.

  • @applejai9281
    @applejai9281 4 роки тому

    你description個Lingoda串錯左 lul

  • @albertsnow7111
    @albertsnow7111 Рік тому

    我记得炒鱿鱼好像是外国的,我是英语阅读才知道这个词

  • @sarahluk6335
    @sarahluk6335 4 роки тому

    好好笑

  • @ciw12win
    @ciw12win 4 роки тому +42

    Torres竟然不知「蠟燭兩頭燒」?我以為亞洲人都會知道

  • @waynehsintw6647
    @waynehsintw6647 4 роки тому +1

    學起來,哪天被英國人弄了還在嘻嘻哈哈

  • @kennygao3279
    @kennygao3279 4 роки тому

    可以开个组,互相学英语的吗?

  • @ZhangBangsFury
    @ZhangBangsFury 4 роки тому

    Are you spending ur Christmas in Africa Torres

  • @user-gn9wj5rv8e
    @user-gn9wj5rv8e 4 роки тому

    rob said there is a little bit chicken in there egg is a kind of food in china mainland, a kind of halfcooked egg, which the chicken would be born, with high protein. but i dot like it, i would rather eat raw eggs

  • @spencerhuang_
    @spencerhuang_ 4 роки тому

    How about tea?

  • @snooker9773
    @snooker9773 4 роки тому

    沒有地道的語境,怎麼學也只能學到表面,就算說得多流利,也只是第二語言的水平,滿足國際溝通的目的而已。坦白說,托哥的英語水平,雖有某些瑕疵,但比大部分以英語為第二語言的人都好,用在國際溝通已很足夠。如果要再昇華,達到母語水平,還需付出更多努力,還有很長很遠的路要走。

  • @JungKookOfficiaI
    @JungKookOfficiaI 2 роки тому

    15:25 LMAO IM DYING

  • @bobbywong621
    @bobbywong621 4 роки тому

    Oops. I missed the chance to join the campaign

  • @azeoutdoor
    @azeoutdoor 4 роки тому

    托哥女友好辣!!!

  • @hsiuhsaio9253
    @hsiuhsaio9253 4 роки тому +1

    不知為何聽英國人講話 就感覺氣質起來

    • @vickyho3988
      @vickyho3988 4 роки тому

      正式的英國英文是比較有class的(貴族之間說的英語),美國的英文是愛爾蘭鄉下佬移民留下來的土音。

  • @Cary633
    @Cary633 4 роки тому +1

    6:25 evocative?

  • @user-pr3nh8ey2u
    @user-pr3nh8ey2u 3 роки тому

    炒魷魚我估係英文fire you直接格硬譯?

  • @JT-qj4hx
    @JT-qj4hx 4 роки тому

    Similar就是标准香港英语口音

  • @user-oi5yc3ed9z
    @user-oi5yc3ed9z 4 роки тому +1

    Torres 一鸟在手胜过百鸟在林! xD