[Preview]バグ (Bug) - 25時、ナイトコードで。[歌詞 English, Español, Lyrics Color coded]【プロセカ】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 вер 2024
  • Group: 25-ji, Night code de / 25時、ナイトコードで。/ Nightcord at 25:00
    Song: Bug / バグ
    Singers: :宵崎奏(CV:楠木ともり),朝比奈まふゆ(CV:田边留依),東雲絵名(CV:
    鈴木みのり),暁山瑞希(CV:佐藤日向), 鏡音レン
    Game: PJ Sekai / Project sekai
    『ロウワー』
    作詞:かいりきベア/Kairiki bear
    作曲:かいりきベア/Kairiki bear
    公式サイト:pjsekai.sega.jp​​​​​​
    公式Twitter:@pj_sekai( / pj_sekai​​​​​​ )
    (C) SEGA
    (C) Craft Egg Inc. Developed by Colorful Palette
    (C) Crypton Future Media, INC. www.piapro.net
    商品名および社名は各社の登録商標です。
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for fair use for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use
    This song no is mine. Only added the subs, I also changed some things in the lyrics so that it was understood that's all
    6,160
    #プロセカ
    #25時ナイトコードで
    #バグ
    #Bug

КОМЕНТАРІ • 29

  • @woobyv2768
    @woobyv2768  2 роки тому +111

    Kaikiri bear made the lyrics, I just have to say that it was very difficult... if there is a translation error, forgive me.
    Kaikiri bear hizo la letra, no tengo mas que decir que fue muy dificil... si hay un error de traduccion , perdón

    • @icat8579
      @icat8579 2 роки тому +1

      dw it looks good!

    • @Blue-Sky-1707
      @Blue-Sky-1707 2 роки тому +8

      Even so, this is a good translation of the song. In fact, I was shocked that the lyrics of the song really matches what happened to Mafuyu in her life and the event... While it's expected to happen, as it's a commissioned song to that 25ji event, this song shocked me... I mean, this song is a crazy banger. So, good job with the translations, Wooby v2! ^^

    • @grah969
      @grah969 2 роки тому +6

      There are quite a lot of errors in this translation, but even I who do this every day found it pretty hard to translate bug so I understand, haha.

    • @woobyv2768
      @woobyv2768  2 роки тому +2

      @@grah969 If thats okay for you... you can tell me the errors please? :3
      K aikiri bear play with the lyrics so specificlly in this song was really hard to me give a correct translation, so please if you can give me a advice or something I can contact you or you can leave a simply comment here, thanks in advance even if you want or not!

    • @grah969
      @grah969 2 роки тому +1

      @@icat8579 @Wooby v2 Perdón voy a escribir en español por que no se me da bien el inglés...
      1. ギコギコMY HEART 剪定
      En esta frase, ギコ no es "imitación" si no la onomatopeia de una sierra, y 剪定 significa podar. (Algo como "Rasras, my corazón está siendo podado"
      2. 解答絶え絶え
      No sé de dónde conseguiste "deja de existir" con 絶え絶え. Puede que yo esté equivocada pero creo que es más como que es muy tenue y va desapareciendo. Quizás "dejará de existir" quedaría mejor si quieres mantener la frase como está.
      Aparte de esos dos puntos, el resto esta muy bien, te felicito.

  • @lalao.1691
    @lalao.1691 2 роки тому +73

    1:26 Mafuyu's little giggle!
    This song is such a bop!

  • @ShiraFuyu2022
    @ShiraFuyu2022 2 роки тому +17

    By far the 5th song that I can't FC reliably with the others being Charles, Jackpot Sad Girl, Infinitely Gray and Lower

  • @KogasaNue
    @KogasaNue 2 роки тому +17

    Thank you for your efforts! This song is really good

  • @charitysantos2101
    @charitysantos2101 2 роки тому +10

    Thank you for the translations! I appreciate it!

  • @needadoseofdumbvaccine88
    @needadoseofdumbvaccine88 2 роки тому +67

    Like honesty, I love your English translations. The grammar and wording are extremely concise and fluid, and many of your translation feel smoother and easier to comprehend than official translations. It was such a shame that many of your videos with translations I love like Tricologe were taken down somehow, is there a way we can prevent that? I'd be glad if your videos were reposted, or at least, the translations are published somewhere else. Thank you for your dedication, much appreciated.

    • @woobyv2768
      @woobyv2768  2 роки тому +12

      All the unavailable videos are in private for now, little by little I'm putting them in public, however sega is being a bit strict with the copyright, so I don't know how long my channel will be alive, so when I put them in public, you can download them, I have no problem in that, if my channel is deleted in the future, you can upload it to youtube again, although I hope they will give me the credits!
      And thank you very much, sometimes I'm afraid that the songs are not understood, in fact sometimes I change words because the literal meaning is not always understood.
      Thank you very much for watching my videos anyway, I do my best to make them entertaining and fun to watch (in editing) and learn a little more about the game, since the songs have a lot to do with the story of the event, or the character.
      I hope you keep watching my videos in the future

    • @needadoseofdumbvaccine88
      @needadoseofdumbvaccine88 2 роки тому +1

      @@woobyv2768 Bud your editings are so cool, they're one of the things that make ya my fav. Welp, "illegal" stuff sometimes can't be resisted, I like how people are so commited with the videos despite all the copyrights lol XD

  • @むぎ-m7m
    @むぎ-m7m 2 роки тому +9

    最高です…

  • @zhind6466
    @zhind6466 2 роки тому +6

    Kanade rise up!!

  • @nugudays
    @nugudays Рік тому +2

    This song is coming to en server on June 2023!!!!!

  • @emicheung
    @emicheung 2 роки тому +7

    aaaa where are those character renders from? I love them

    • @pianist_planatarium891
      @pianist_planatarium891 2 роки тому +1

      There from Project Sekai

    • @emicheung
      @emicheung 2 роки тому +3

      @@pianist_planatarium891 i know but its transparent from card. I wanna use them in a edit

  • @indoorbaking
    @indoorbaking 2 роки тому +2

    en el segundo 0:32 en vez de "Lying" pusiste "tLying"

  • @nugudays
    @nugudays Рік тому +1

    Slay

  • @ange_169
    @ange_169 2 роки тому

    Long time no see!

  • @touya8666
    @touya8666 2 роки тому

    What font Bug

  • @Mikasa091
    @Mikasa091 2 роки тому

    Slay