¡Excelente vídeo! No tiene desperdicio... toda la info es súper relevante, pero lo más importante es haber revalorado la profesión del traductor que está muy trillada por muchas personas que creen que dominar un segundo idioma es suficiente.
OMG GRACIAS POR ESTE VIDEO TAN PADRE, ESTOY AGRADECIDA POR HABERLE DADO CLICK, mañana es mi día de decidir mi carrera y ahora estoy súper segura de lo que quiero, aunque soy de México siento que me ayudara mucho por qué yo también quiero especializarme en el doblaje y aquí en México hay doblaje, muchas gracias de verdad linda 🥺❤️💜
Para mi el secreto de la traducción es dominar a la perfección las reglas gramaticales de los idiomas a estudiar más las reglas de puntuación, el resto es saber vocabulario y como acomodarlo adecuadamente. Y el contexto por supuesto
Que buen video, estamos haciendo un trabajo para la universidad de como doblar/subtitular y la explicacion de Nacho me sirvió muchisimo, muchas gracias!!
Hermoso video, estoy pensando en estudiar traductorado de ingles y me han entrado todavía más ganas de hacerlo después de ver este video. Posdata: te has ganado un nuevo sub :D pd de la pd: saludos desde argentina
No tengo mucha experiencia fuera de la traducción de textos STEM, pero lo que me ha servido hasta ahora es buscar los libros de texto de los temas en su versión en español y en inglés, en especial porque muchos tienen un glosario en ambas versiones.
Ojalá pudieran aportar textos y ejemplos de las tecnicas que utilizan para traducir. También, me gustaria saber cuál es la metodología y las tecnicas para cada idioma, que supongo es diferente, gracias.
Hola puedes dar enlaces donde encontrar esas herramientas las mencionan peor no logro entender como se escriben, esas herramientas de traducción que usan para facilitar estructura ... Gracias por tu aporte
Yo he traducido algunas canciones y doy fe de que no es tan fácil. No basta con usar el traductor. El contexto marca el sentido de la frase y hay que elegir la traducción que tenga sentido con lo que se está contando. Y ya ni te cuento cuando aparecen expresiones o frases hechas que no tienen una traducción literal. Pesadilla 😱
Holaa!! O sea que primero estudias los 4 años traducción e interpretación y después vos te especializas en lo que mas te guste/convenga no?. Aca en Argentina esta el grado de Traductorado Publico, literario y cientifico-tecnico de ingles todo junto (solo no tiene interpretación supongo) en fin. Después de estudiar eso, yo me puedo especializar en lo audiovisual y eso?
Hola! estoy buscando traductorados a distancia. Tenés alguno para recomendar? Ví que existe una maestría en el ISTRAD, pero no es reconocida. Es necesario eso para trabajar realmente? Me gustaría hacer traducción técnica y es la única que encontré. Gracias!
Ha sido oro molido ver este vídeo, me aclaró muchas dudas.
¡Qué bien te ha quedado Judith!
Muchisimas gracias por contar conmigo en este video.
Ha sido un placer trabajar contigo.
¡Lo mismo digo, Nassima! Abrazo fuerte. :D
Hola, ¿qué tipo de laptop me recomiendas?. Gracias.
Hola nassime , soy árabe , he graduado de la facultad del Alsun de Egipto y no sé cómo puedo empezar? Podría ayudarme !
Me ha encantado es vídeo, bueno, como todos los que haces. De verdad, muchísimas gracias y no dejes de aportar tu granito al gremio. Un abrazo grande.
Mar, mil gracias por tu comentario. Por comentarios así merece la pena todo.
¡Excelente vídeo! No tiene desperdicio... toda la info es súper relevante, pero lo más importante es haber revalorado la profesión del traductor que está muy trillada por muchas personas que creen que dominar un segundo idioma es suficiente.
Muy buen trabajo, gracias por visibilizar la tarea del traductor. Este vídeo ayuda a educar al cliente o eso espero.
¡Esperemos que así sea! Y gracias. :D
Dónde está la segunda parte???
Este video merce 10/10
Que temas tan interesantes!!
¡Muchas gracias! :D
OMG GRACIAS POR ESTE VIDEO TAN PADRE, ESTOY AGRADECIDA POR HABERLE DADO CLICK, mañana es mi día de decidir mi carrera y ahora estoy súper segura de lo que quiero, aunque soy de México siento que me ayudara mucho por qué yo también quiero especializarme en el doblaje y aquí en México hay doblaje, muchas gracias de verdad linda 🥺❤️💜
¡Un abrazo, Geri! 😀
Muchas gracias por el video! Me gustaría ver la segunda parte
Para mi el secreto de la traducción es dominar a la perfección las reglas gramaticales de los idiomas a estudiar más las reglas de puntuación, el resto es saber vocabulario y como acomodarlo adecuadamente. Y el contexto por supuesto
Como se ve en el vídeo, hay que tener en cuenta muchas cosas. 😀
Yo diría que todo lo contrario la verdad. xD
Acabo de conocer tu canal y es justo sobre la información que me interesa y cada vez me va interesando más el tema, me gustaría estudiar esto😊
Que buen video, estamos haciendo un trabajo para la universidad de como doblar/subtitular y la explicacion de Nacho me sirvió muchisimo, muchas gracias!!
Oye, menudo trabajazo te has pegado. ¡Gran vídeo!
¡Graciaaas, Olga! :D
Estoy flipando en colores con el actor de doblaje de Andrew.Nueva sub!!
Muchas Gracias @Judit ❤ Excelente video,aclaró mis dudas sobre la carrera de Tradución e Interpretación.
:D
Gracias a todos por la información.
¡A ti por comentar, Elena!
Muy buen video! Gracias Judith.
Gracias a ti!
muy bien
Maravilloso! Gracias a cada uno por compartir su experiencia y por reunir la información. Me encantó. Ojalá ver una segunda parte.
¡Muchas gracias, María!
Hermoso video, estoy pensando en estudiar traductorado de ingles y me han entrado todavía más ganas de hacerlo después de ver este video. Posdata: te has ganado un nuevo sub :D pd de la pd: saludos desde argentina
¡Gracias! Mucha suerte.
Encontre recien tu canal , he aprendido bastante sobre Traducción . Gracias Judit ♡
Yo tambien me llamo asiiii asdfghjklñ
Qué guayy, jaja, aunque yo sin h. :D
Ahhhh me respondiste ♡ jaja si sin H el mio lleva H :b
Qué buen video para aquellos que somos estudiantes. De mucha ayuda. Estaría fascinada con otro video así. :D
Por mi canal hay alguno más del estilo, en el apartado de Traducción :D De todas formas, subiré más. ¡Gracias!
No tengo mucha experiencia fuera de la traducción de textos STEM, pero lo que me ha servido hasta ahora es buscar los libros de texto de los temas en su versión en español y en inglés, en especial porque muchos tienen un glosario en ambas versiones.
Buscar textos paralelos es fundamental, sí. :)
"Traducir es sencillo"
Yo: a ver traduce esto "so y'all are gonna party on there and chill out with some sheilas cuz this is the good shit boi"
XD
El registro y sus dificultades, jaja. 😀
Gracias por el video 😊
¡A ti! 😊
Ojalá pudieran aportar textos y ejemplos de las tecnicas que utilizan para traducir. También, me gustaria saber cuál es la metodología y las tecnicas para cada idioma, que supongo es diferente, gracias.
Apunto la idea, ¡gracias!
Thanks for sharing your experience with us!!!!
You are welcome :)
Muy interesante el vídeo
¡Gracias!
Hola puedes dar enlaces donde encontrar esas herramientas las mencionan peor no logro entender como se escriben, esas herramientas de traducción que usan para facilitar estructura ... Gracias por tu aporte
¡Hola! En la descripción tienes algunas, ¿cuál necesitas?
Yo he traducido algunas canciones y doy fe de que no es tan fácil. No basta con usar el traductor. El contexto marca el sentido de la frase y hay que elegir la traducción que tenga sentido con lo que se está contando. Y ya ni te cuento cuando aparecen expresiones o frases hechas que no tienen una traducción literal. Pesadilla 😱
Jajaja, no es nada fácil, no... Un abrazoo.
No es tan fácil, yo entiendo el inglés pero aun no puedo interpretarlo bien al español, buen video☺️👍
¡Gracias!
Holaa!! O sea que primero estudias los 4 años traducción e interpretación y después vos te especializas en lo que mas te guste/convenga no?. Aca en Argentina esta el grado de Traductorado Publico, literario y cientifico-tecnico de ingles todo junto (solo no tiene interpretación supongo) en fin. Después de estudiar eso, yo me puedo especializar en lo audiovisual y eso?
Sí, así suele ser. Primero la carrera en general y luego te especializas (si es que en la carrera no te has especializado)
Gracias ✌🏻 seguí asi con tus videos que están muy buenos!!!!
Hola! estoy buscando traductorados a distancia. Tenés alguno para recomendar? Ví que existe una maestría en el ISTRAD, pero no es reconocida. Es necesario eso para trabajar realmente? Me gustaría hacer traducción técnica y es la única que encontré. Gracias!
Si nunca has estudiado traducción, te recomendaría estudiar la carrera de Traducción.