Анри Труайя "Умопомрачение". Перевод Марии Венгреновской. Читает Елена Успенская.

Поділитися
Вставка

КОМЕНТАРІ • 11

  • @МаринаЧуксина-с4я

    Прекрасное исполнение! Получила большое удовольствие. Благодарю!

  • @ЛюдмилаКухмай
    @ЛюдмилаКухмай Рік тому +2

    Спасибо, очень приятный голос у исполнительницы !

  • @toma5541
    @toma5541 6 місяців тому

    Забавная история 😊, спасибо!

  • @Котикиилелики
    @Котикиилелики 4 місяці тому

    Отличник чтение! Деловод - это сильно, конечно.

  • @elsalis
    @elsalis 7 місяців тому

    Отличное исполнение прекрасного рассказа. Дурной перевод --"деловод"--, но это на совести переводчика.
    Спасибо большое! ❤

    • @juniorlen
      @juniorlen  6 місяців тому

      Спасибо за отклик!Да, согласна, в переводах текст всегда теряет.

    • @elsalis
      @elsalis 6 місяців тому

      @@juniorlen 🤝🤗

  • @ludmilla6322
    @ludmilla6322 11 місяців тому

    Бедная мадемуазель... Одинокая, никому не нужная, одиноко и тоскливо коротающая пустые, безрадостные дни. Но живая, жаждущая и любви и счастья... Трудно до конца представить, что творилось у нее в душе, после ночных терзаний и фантазий. Сломала себя, подошла, предложила. А он ей про кошечек.... Одним словом, Гюш... Тот первоначальный...

  • @NIKTO477
    @NIKTO477 Рік тому +1

    Неожиданный поворот! Вот какие женщины , предпочитающие попадать в плен дебрей собственных иллюзий ….куда уж более примитивным мужчинам хоть и рисующим для выставок додуматься до полетов их фантазий... А я хочу те мещанские картинки …. Спасибо , Елена, появилось даже желание 😊благодаря вашему выбранному для нас рассказу

    • @juniorlen
      @juniorlen  Рік тому +1

      Спасибо! Забавный рассказ, да. А я хотела бы побывать на той выставке)))