Buen programa y actores son inolvidables me los veo desde mi niñez son muy entretenidos e interesantes y sin censura para todas las familias y edades 🫶👍
@@englishclasses738 Ambos fueron hechos en México. El primero estuvo a cargo del estudio de doblaje, CINSA, y el segundo por AF & Associates - The Dubbing House.
6:39 los zapatos de baile de Fred Astaire jajajajajaja El director de la escuela de baile es Don Rickles , recuerdo que actuó en un episodio de La Dimensión Desconocida
Aparte de que este doblaje al no ser el clásico no me agrada, siento algo raro, como que cuando hablaran se perdiera el sonido ambiente. Pueden ser ideas mías pero en el primero (donde la voz de Eddie la hacía María Antonieta de las Nieves) no era así.
¡¡¡ ((( ^-^ ))) !!! LA VOZ ES LO DE MENOS, LA FAMILY MONSTER ES Y SERA MIENTRAS GERMAN, LILY, ABUELO , MARILYN Y EDDIE SEAN LOS MISMOS, CLARO SE ESCUCHA, RARO 😂😂😁😁😉😊 PERO SIGUEN SIENDO GENIALES !!!! 🤓👍👍👍💯❌💯💐💐💐💐💐😘
Hay si la voz de Herman es horrible la original es Divertida y amo su risa tan bella y escandalosa 💕❣️
Es más divertido el doblaje de siempre.😏
Excelente capítulo, solo la voz de los actores no me convenció.
Assolutamente.. tienes razon..
@@tonyfabiano3211 podimaos poner la tuya quizas eso cambie ;)
Exacto. Este doblaje es feo
@@gnezdo1017 comentario más torpe
Que bello ja ja verlo bailar y yo precisamente preparando dar clases de zumba.me parezco ..😁 así es a bailar. Muchas gracias por capítulo s.
Buen programa y actores son inolvidables me los veo desde mi niñez son muy entretenidos e interesantes y sin censura para todas las familias y edades 🫶👍
Este doblaje lo siento tan raro. Estoy acostumbrada al doblaje latino.
Q DOBLAJE TAN RARO
grandiosos la familiA MUNSTER,
Definitivamente, el triunfo de la serie es por el doblaje latino
No estoy de acuerdo. El doblaje ayuda, pero no puede hacer bueno un material original malo, ni viceversa.
El doblaje latino hace mucha diferencia!!!
De dónde será este doblaje? Es latino también, pero horrible :(
@@englishclasses738 Ambos fueron hechos en México. El primero estuvo a cargo del estudio de doblaje, CINSA, y el segundo por AF & Associates - The Dubbing House.
Yo diría doblaje Mexicano, como la mayoría de películas, series,y caricaturas.
Que risaaaa...la sutileza de Herman🤣
tigre del desierto gran canal ¿ de V LA batalla final , es posible subir algunos capítulos ? , la familia Munsters es lo maximo
hermano gracias por tus comentarios, y acerca de "V" es una serie clasica!!, hare lo posible por tener esos capitulos en el canal, saludos!
La serie muy bien pero el doblaje pesimo ya estamos acostumbrados a la antigua
😊 Me gusto mucho 😯 Cuando el abuelo 👴🏻 al final hiso su Mención 😁enterrarse 😃👍🏻👍🏻las estacas ⚰️los unos a💔🗿los Ostros 🪦🤭😂😂🤣🤣🤣💯%💯🥰👍🏻👍🏻
Me encanta gracias por subirla
Solo bueno un gran saludo para Estos Actores mis Respetos 🇨🇷🇨🇷
El doblaje no me agrada ,pero es buenísima la serie .
Al menos las risas de fondo son las mismas.
🎼🎵🎶Baila 🕺 conmigo...
Me encanta la serie, gracias por subirla
Ni a mí tampoco le quita todo el charming
el que?
6:39 los zapatos de baile de Fred Astaire jajajajajaja
El director de la escuela de baile es Don Rickles , recuerdo que actuó en un episodio de La Dimensión Desconocida
Las voces no son las mismas, ya me había acostumbrado al doblaje anterior, a la voz tierna y graciosa del.abuelo Herman
Uf,que doblaje de Voz.No le pagaron a la chilindrina y Cia.
Me gusta la voz anterior
Amo esa casa ..😍
Yo también la amo!! ❤
El nuevo doblaje de Herman y el abuelo son recontra fatales 😒 , las voces de Lily , Marilyn y Eddie estan pasables ....
❤️❤️
En el primer doblaje la voz era de Herman era de del actor Víctor Alcocer.
Esas no son las voces originales del doblaje.
Me gusta esta serie pero este doblaje está raro...😅
La voz de Lily y del abuelo originales son irremplazables...y divertidas también.
No son las mismas voces no me gusta 🤔‼️‼️
Cierto, ya estamos acostumbrados al doblaje original... 💁
Muy inferior calidad de doblaje en este episodio
Aparte de que este doblaje al no ser el clásico no me agrada, siento algo raro, como que cuando hablaran se perdiera el sonido ambiente. Pueden ser ideas mías pero en el primero (donde la voz de Eddie la hacía María Antonieta de las Nieves) no era así.
Haber si me enseñáis a hordeñar murciélagos.
❤❤😂😂😂❤❤
No me gusta ese doblaje🤔
A mi q m importa el doblaje, yó solo m dejo llevar por lo gracioso de este divertido programa jajaja
X fin alguien q no da el coñazo con el doblaje jjaja
Seguro lo ves en MUTE .. 😁
Un asco el redoblaje. Arruinan los clásicos. Están haciendo lo mismo que con los remakes de personajes y películas. Solo diré eso.
¿Pero qué pasó con las voces originales de hace 40 años? basura
El. Doblaje. Este es pésimo y mas la voz del abuelo... La. Serie muy buena
Me gusto el capítulo, menos las vozes!!!!!!
Aquo spot se llama manchas😅
Terrible ésas voces,(el doblaje)especialmente la del abuelo, que voz tan chillona
¡¡¡ ((( ^-^ ))) !!! LA VOZ ES LO DE MENOS, LA FAMILY MONSTER ES Y SERA MIENTRAS GERMAN, LILY, ABUELO , MARILYN Y EDDIE SEAN LOS MISMOS, CLARO SE ESCUCHA, RARO 😂😂😁😁😉😊 PERO SIGUEN SIENDO GENIALES !!!! 🤓👍👍👍💯❌💯💐💐💐💐💐😘
Si
El doblaje de voz le quita el encanto del original
Mientras entienda, lo demás a mi no me afecta.
Las voces no...
y este capitulo estaba con doblaje latino original porque lo estan cambiando asi va convertirse como el chavocon los sonidos cambiados horribles
La voz del abuelo pésima!!!!
No me gusta el doblaje
Que lastima el doblaje no me gusta.
El audio más horrible que he escuchado.
Muy bueno pero no me gusta ese donlaje
Pero que asco de doblaje! Pq lo cambian??!!
Que doblaje tan más pinche
La voz del abuelo aquí es fatal. Muy chillona
La voz nooooo
No me gusta este doblaje, lastima
EL DOBLAJE ES PATÉTICO..
El peor doblaje que se escucha
Las voces están pésimas !!😒👎🏻
Pésimo el doblaje. El encanto de "Herman" en español latino totalmente perdido.
No me gusta este doblaje.
Que feo doblaje.😮