Dalida - J'Attendrai • TopPop
Вставка
- Опубліковано 2 гру 2015
- Iolanda Cristina Gigliotti (17 January 1933 - 3 May 1987), professionally known as Dalida, was an Italian-Egyptian and French singer and actress, born in Egypt to Italian parents. Her diverse repertoire and heartfelt interpretations of both sentimental ballads and pop music brought her adoration by mass audiences and by politicians and intellectuals alike.
In the early 1960s, Dalida was already household name in francophonie and the leading singer in Europe, and in 1964 she was awarded the first platinum disc in history. Dalida lined up new successes; "La danse de Zorba", "Il silenzio", "Bang bang", "Ciao amore ciao" and "Le temps des fleurs", which she sang at concerts around the world, spending two-thirds of each year on tour.
In 1970, Dalida became independent by founding her own record label, and continued success was guaranteed with a song "Darla dirladada". It was followed with some of the most notable French songs, "Paroles, paroles", "Je suis malade", "Gigi l'amoroso" and "Il venait d'avoir 18 ans". In the second half of the 1970s, Dalida brought disco to Europe with the song "J'attendrai" and established herself as the Reine du Disco ("Disco Queen" in French) with the songs "Besame mucho", "Génération 78" and "Laissez-moi danser". At the same time in the Middle East she leads with the raï megahits "Salma Ya Salama" and "Helwa ya baladi", the latter becoming the unofficial anthem of Egypt.
Watch our great music videos ❯ goo.gl/feVLNN
More TopPop? Subscribe here ❯ goo.gl/X9FOAU
More info on Wikipedia ❯ en.wikipedia.org/wiki/TopPop
Broadcast date: 1976/2/14
This is to let you know that the video recording of the video clip was originally recorded by AVROTROS Broadcasting. AVROTROS Broadcasting hereby warrants and represents that it is the sole and exclusive owner of the physical film and/or videotape footage in this video clip.
The performance of the artist(s) in the clip was filmed and recorded with the written consent of the artist(s) and their representatives.
AVROTROS is a Dutch radio and television broadcaster, founded in 2014 from a merger of AVRO and TROS. From January 1st, 2014 the name of the merged broadcaster was used in joint programmes. AVRO was founded in 1923 as the Netherlands first public broadcaster. TROS started broadcasting in 1964. Toppop was a weekly AVRO pop program that was aired between 1970 and 1988.
AVROTROS Broadcasting
PO Box 2
1200 JA Hilversum
The Netherlands
TopPop was the first regular dedicated pop music TV show in the Dutch language area. Dutch broadcaster AVRO aired the programme weekly, from 1970 to 1988. Presenter Ad Visser hosted the show for its first fifteen years.
World famous music artists performed on TopPop: ABBA, 10CC, Bee Gees, The Jacksons with Michael Jackson, David Bowie, Earth & Fire, Queen, Golden Earring, Boney M, KC & The Sunshine Band, Chic, Donna Summer and many many more.
I met this loverly lady on a few tv shows back then , so beautiful kind and a great singer , rip dear soul. jve
Jolie chanson De Dalida 🌹💐🙏❤
La chanson est tellement si sublimissime.Dalida était d'une telle si sublimissime beauté.Elle était tellement si magnifique.❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
*Dalida* 🌟... 💗
One of France's most iconic, deeply cherished (pop) singers/artists (of Italo-Egyptian origin) of the 20th century...
She is forever beloved and remembered.
Deplorably, her life and death were truly like a classic tragedy...
God bless you, Dalida! This is a very nice song!
I only prefer the original
For me, you're unforgetable, Dalida.
While i was in Paris, i saw your house and statue. I wish you were be happy and still alive.
Divina DALIDA... Sempre per sempre eterna.... Sublime eleganza femminilità charme voce piena di calore sapeva amare... Era un anima vera.... Grazie Dalida. 👏💔🙏🌹
Maravillosa, única y eterna... Dalida!!
I'm speaking English and Arabic but when I hear #dalida singing in french I got wonderful feelings❤
Dieses wunderschöne Lied widme ich Wilhelm A. ( ältester Sohn Alfried Felix Krupps von Bohlen und Halbach - Essen ). Ein perfekter Mann!!! Seine Liebe zu mir ... GRENZENLOS !!!! In Liebe .... B. Maria
Magnifique 😍💜💛💚💙❤💖 quelle femme
Merveilleuse,c'est le mot qui me vient à l'esprit pour Dalida mais si malheureuse en amour qu'on a envie de dire à tous les hommes..regardez bien et surtout ouvrez bien vos yeux,votre coeur,votre esprit à sa beauté!dalida sera toujours là..j'attendrai...
Rina Ketty J'attendrai 1938
Topop is THE continental chart reference by far. A italian song sung by an italian singer. Forza italia.
j'adore les chansons de cette grande dame DALIDA !!!!
Une vraie femme Française. Je l’adore.
Nein, eine Ägypterin..
☝🏽😉
Pas du tout Egypcienne et italienne.
Italienne. 😉
cette femme etait..FORMIDABLE!!!
In die tijd was het echt niet mijn favoriet was een tiener heb nooit een CD van haar gekocht maar kom hier nu op terug. Dalida zal nooit sterven wat een sterke vrouw, love Dalida
Quelle douceur Quelle femme ❤
💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖😘😘😘😘😎💖💖💖💖💖💖❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖😘😘😘😘😏Magnifiques dalida femmes sublimes incroyables l amour 💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝😎💝💝💝💝💝💝💝💝💝😘💝💝💝💝💝💝💝😒😉💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝😎😎😎💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💗💗💗💓💓💗💗💗💗💗💗💗😘💗💗😏💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💝💗💗💗💗💗💗💗
Pour toutes les femmes de ce monde sans qui nous les hommes ne serions rien,de saurions rien de l'amour..paix à ton âme ma belle Dalida
La classe en musique avec Dalida...sa beauté est saisissante..comme elle!
dali tu me manque telement toi le glamour et paillette un diamant éternel dans mon coeur 😊 une diva une princesse éternel
Meravigliosa !!! mi auguro che tu possa vivere in un mondo migliore !
Happy Birthday in heaven, beautiful and beloved Dalida!! January 17 2022.
Best ever
C'est merveilleux on est transporté et on voudrait que la chanson ne finisse plus.
Love her!!! ❤️
Linda voz linda voz maravilhosa e bonita cantora parabens Dalida voçe é otima
Fantastic Dalida. 💗💗
❤Divina
J'aime beaucoup cette chanson 🙂
beautiful❤
J attendrai toujours ton retour!...
Belle Dali que de belles chansons qui clament toutes l Amour 💖💖
MERCIIii
Il fait vivre le monde...
Prières ferventes d AMOUR ❤
SUBLIME DALIDA
Trop' magnifiques sublimes amour chaaarmes sublimes incroyables ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹👍👍👍😘😘😘😘🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹♥️💓♥️♥️♥️💓♥️💓♥️💓♥️💓♥️💓❤️❤️♥️❤️♥️❤️♥️♥️❤️💓💓💓💓♥️♥️💓💙💙💙💙💙♥️♥️💓💓💓💓💓💓💙💙♥️💙♥️💙♥️💙💙♥️💙♥️💙💙♥️💙💓💙💓💓💙♥️💓💙💙♥️💓💙♥️♥️💙♥️♥️♥️♥️💓💙💓💙♥️💙💓💙💙♥️💓💙💙♥️💓💙♥️💓💙♥️💓💙♥️💓💙♥️💓💙💙♥️😎💓💕💗💗💗💕💕💕💕💕💗💕💕💕😚💗💗💗💕💕
éternelle, Dali...
40 years.... wow
Belle et divine Dalida....
Vous êtes magnifique !
J attendrai ton retour ....viens vite ...
Dehors il fait si froid surtout à l entrée d une porte sans oser y pénétrer ..
Pas de chien méchant !
MERCIIii Dalida.
Cette chanson d Amour est si belle
Admiration et Souvenirs d AMOUR
Quando Geova Dio risuscitera' Dalida avremo ancora modo di farci accarezzare il cuore con la sua splendida voce. Attendo con ansia quel tempo meraviglioso della risurrezione dei morti sulla terra.
la Reine Dalida : que de bonheur et d'émotions
DALIDA IS AN CULT SINGER FOR TURKISH SINGERS🎉🎉🎉🎉
Dalida!!!
Kel chantait bien avec son petit accent ki roulait les r et kel belle femme magnifique kel gâchis
resterai sempre una grande donna
Dankjewel 😘
Very nice! thank you!
BRAVO!!!👏👏👏👏👏💐💐💐💐💐💐💐
Quelle classe ! Sublime reprise
Maybe , but i prefer the Original one , Rina Ketty J'attendrai (1938)
Amo muiito❤❤❤🎉
fantastic song 💖
une vraie femme !!!!!!!!!!
Божественно.
reste toujours la bonne musique
Si belle et jolie ! Comment elle a danse bien !
Dalida estos eterne bela kaj talenta
great song forever
dalida tu etais si belle
merci !!!!!
taratata
😍😍😍❤️🌹🌹
je t aimerais toujours
francés idioma del amor.
*14.02.1976*
Une femme une vrai qu on a laisser mourrir cruel
Me encanta
RIP🙏
TU ME MANQUE REINE
😍😍😍😍😍
Моя любимая песня её
🖤💔😢🌷🙏👏
супер!!!!
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
O vento me traz
Le vent m'apporte
Ruídos distantes
De bruits lointains
Vigiando minha porta
Guettant ma porte
Eu escuto em vão
J'écoute en vain
Ai nada
Hélas, plus rien
Nada mais vem
Plus rien ne vient
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
Décor inspiré du tableau de Salvador Dali : Persistence de la ménoire, ou les montres molles. Le temps est une pure invention de l'homme, il est relatif et existe à travers l'homme.
Hola Amigo Puedes Subir El Video De J’Attendrai Del Programa Systeme Deux Del 28 De Diciembre De 1975 Por Lo He Estado Buscando En Una Mejor Calidas Un Saludo Y Gracias 😃
Vine aqui despues de escuchar esta hermosa cancion en la serie de Netflix : JAGUAR, primer episodio, cantada por Rina Ketty, antes ni sabia de su existencia.
👍💃👍💃
3:23
how to do my hair like that?
You don't!!! It's unique :)
Buy yourself a similar wig... 😊🙃🤗😀😃😄😆
⁸
Who is orchestra conductor?
La version "flamenco" de dalida est plus gaie ke la vers. classique.
Breast cancer; sucks, ducks!💔
Hi! I'm sorry, - no offence - but I'd like to correct. Dalida - as equally unfortunately however - died by suicide (=through intentional barbiturates overdose) (May 3rd 1987), at her home, in the Paris City quarter of Montmartre, France.😔
She left a goodbye-note, that read:
,,La vie m'est insupportable. Pardonnez-moi."
(=,,Life is unbearable to me. Forgive me.")
Kind regards!
from Belgium, EU🇧🇪🇪🇺.
자통드레~~
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
O vento me traz
Le vent m'apporte
Ruídos distantes
De bruits lointains
Vigiando minha porta
Guettant ma porte
Eu escuto em vão
J'écoute en vain
Ai nada
Hélas, plus rien
Nada mais vem
Plus rien ne vient
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
O vento me traz
Le vent m'apporte
Ruídos distantes
De bruits lointains
Vigiando minha porta
Guettant ma porte
Eu escuto em vão
J'écoute en vain
Ai nada
Hélas, plus rien
Nada mais vem
Plus rien ne vient
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
O vento me traz
Le vent m'apporte
Ruídos distantes
De bruits lointains
Vigiando minha porta
Guettant ma porte
Eu escuto em vão
J'écoute en vain
Ai nada
Hélas, plus rien
Nada mais vem
Plus rien ne vient
Eu vou esperar
J'attendrai
O dia e a noite
Le jour et la nuit
Eu sempre vou esperar
J'attendrai toujours
Você voltou
Ton retour
Vou esperar (vou esperar)
J'attendrai (j'attendrai)
Porque o pássaro que foge
Car l'oiseau qui s'enfuit
Vem buscar o esquecimento
Vient chercher l'oubli
No ninho dele
Dans son nid
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour
O tempo voa e corre
Le temps passe et court
Batendo tristemente
En battant tristement
No meu coração pesado
Dans mon cœur si lourd
E ainda
Et pourtant
Vou esperar seu retorno
J'attendrai ton retour