I've been learning Thai for nearly 17 years, and am able to converse pretty well because I also read and write. However, it's still easier for me to speak English (I'm also American) and Thai is my 4th language that I started learning at the age of 44. Good on you for learning and preferring to speak Thai, I hope to get to that status eventually.
The tone of voice used in Thai cultural practices is also a crucial factor in determining whether one is being polite or rude, regardless of how polite one may intend to be. Thai people are highly attuned to the tone in which words are spoken. For instance, saying the word "pi" (meaning "brother") with a forceful expulsion of air can be interpreted as confrontational. On the other hand, elongating the sound of "pi" can convey a sense of pleading or pestering.
I strongly believe that each language has it's own "personality" Every time I speak English, I feel like a different person. Speaking English brings out a lot of self-confidence in me. I also appreciate the "sense of equality" that English offers. In any case, being able to speak both languages has always been a joyful experience for me. Thank you for your video. It's fun to learn from a different perspective 😊
และเพราะว่าคุณทำได้นะครับผม BTW your video title in Thai says a bit more than the English title. I'd get rid of ถึง(to) because not needed and add ผม(I) because needed. Not criticising...really great little video.
I have to agree with you Ron about women speaking Thai politely. Sadly that seems to not be as common as it used to be and my hunch WE caused it as in the way they dress now. Nothing I hate more than hearing YOU, YOU, YOU from a Thai that to me is very disrespectful but I can understand why. Because very few foreign expats and more so tourists make zero effort to learn Thai. Ask your common expat to count to ten in Thai, most can not.
In my experience, if you can stay away from the touristy spots and you'll still find that lovely demeanor and polite speech. Those with the attitudes of colonizers won't ever find a way to appreciate that, cousin.
I've been learning Thai for nearly 17 years, and am able to converse pretty well because I also read and write. However, it's still easier for me to speak English (I'm also American) and Thai is my 4th language that I started learning at the age of 44. Good on you for learning and preferring to speak Thai, I hope to get to that status eventually.
Thanks for sharing your experience 🙏🏾
@@americanthaiguy Thank you for being a fellow American who took the time to learn Thai.
The tone of voice used in Thai cultural practices is also a crucial factor in determining whether one is being polite or rude, regardless of how polite one may intend to be. Thai people are highly attuned to the tone in which words are spoken. For instance, saying the word "pi" (meaning "brother") with a forceful expulsion of air can be interpreted as confrontational. On the other hand, elongating the sound of "pi" can convey a sense of pleading or pestering.
🎯
I strongly believe that each language has it's own "personality" Every time I speak English, I feel like a different person. Speaking English brings out a lot of self-confidence in me. I also appreciate the "sense of equality" that English offers. In any case, being able to speak both languages has always been a joyful experience for me.
Thank you for your video. It's fun to learn from a different perspective 😊
Thanks for taking the time to watch and comment 👏🏾😊
พี่ขวัญพูดไทยชัดมากครับ
🙌🏾
พูดภาษาอังกฤษเก่งมาก👍
เกิดเป็นคนอเมริกาที่อเมริกาแล้วพูดไม่เก่งไม่รู้จะว่ายังไงแล้วครับ😆
😂😂😂😂
😂😂😂😂😂
และเพราะว่าคุณทำได้นะครับผม
BTW your video title in Thai says a bit more than the English title. I'd get rid of ถึง(to) because not needed and add ผม(I) because needed.
Not criticising...really great little video.
Yes, I'm aware of what of the difference, it's intentional. Thanks for taking the time to watch and comment 👏🏾
สวัสดีคะ อาจารย์ ขวัญ ส่งท้ายปีเก่า สวัสดีปีใหม่ด้วยคะ❤❤❤ ขอให้สุขภาพแข็งแรง มีความสุขมากๆนะคะ
👏🏾🥰
เป็นความรู้ที่ลึกซึ้งและอ่อนโยน
👏🏾
ขอบคุณซับไทยครับ
ช่วยให้ผมศึกษาภาษาอังกฤษได้เยอะเลย
ด้วยความยินดีครับ😊
Happy new year🎉
😘💕
สวัสดีปีใหม่นะครับพี่ขวัญ
👏🏾
👍👍👍
สวัสดีปีใหม่ครับ พี่ขวัญ 🙏
หวัดดีปีใหม่ครับน้อง😁
สวัดดีครับอาจารย์ขวัญ Happy new year นะครับจารย์
HNY! 🙌🏾😁
คุณขวัญ น่ารักเสมอ 👍♥️🌹🌸🌼🎊🎉
🥰👏🏾
สวัสดีปีใหม่ค่ะ พี่ขวัญ😊😊😊😊😊
👏🏾
ลุงขวัญ มีหนวด เท่เลย
🥰👏🏾
This sh!t right here........is why Im booked one way!! January 22 2025 baby here i go!! 🤣
สวัสดีปีใหม่ที่จะมาถึงครับพี่ขวัญ แล้วพี่พูดอังกฤษ เก่งมากครับ 555 ไปเรียนตอนไหน
😆😁
สวัสดีปีใหม่ ครับพี่😊🎉
👏🏾
When they get angry, it will be a different song 😂
💯😆
👍🏻
😁
สวัสดีครับพี่ขวัญ ขอแชร์นะครับ
ตามสบายครับขอบคุณครับ👏🏾
I have to agree with you Ron about women speaking Thai politely. Sadly that seems to not be as common as it used to be and my hunch WE caused it as in the way they dress now.
Nothing I hate more than hearing YOU, YOU, YOU from a Thai that to me is very disrespectful but I can understand why. Because very few foreign expats and more so tourists make zero effort to learn Thai. Ask your common expat to count to ten in Thai, most can not.
In my experience, if you can stay away from the touristy spots and you'll still find that lovely demeanor and polite speech. Those with the attitudes of colonizers won't ever find a way to appreciate that, cousin.
🥰🥰🥰
😁😁
สวัสดีครับ แอดใช้โปรแกรมอะไร ที่ซับ ไทย/eng.
แอปแคปคัทครับแต่แปลเอาเอง😅
สวัสดีครับพี่ขอให้พี่มีความสุขครับ
แล้วขอให้คุณมีความสุขเช่นกันครับ👏🏾
เวลาผู้หญิงพูดสุภาพเหมือนเพลงไซเรนนี่ หมายถึงผู้หญิงท่ี่อยู่ใกล้ตัวใช่มะ พี่ขวัญ ตกลงดีหรือไม่มี 555
😆🤫😁
ยิ่งรู้ภาษาไทยมากถิ่นยิ่งกำไรครับคุณรอน
👏🏾
สวัสดีปีใหม่ครับ พี่ขวัญ
👏🏾
@americanthaiguy ฝากนิดนะครับ การเราจำเป็นต้องเรียกคนที่ไม่รู้จัก. ถ้าเรารู้สึกว่าเขาอายุอาจจะน้อยกว่าหรือมากกว่าไม่มาก. เราเรียกคนนั้นว่าพี่. มันจะให้ความรู้สึกสุภาพอย่างเหมาะสมและไม่รู้สึกห่างเหินจนเกินไป. คนถูกเรียกจะรู้สึกว่าเราให้เกียติ ในแบบกำลังดี. ซึ่งเขาอาจเรียกเราว่าพี่ตอบกลับด้วยเพื่อให้เกียติเช่นกันครับ. แต่ถ้ารู้สึกว่าคนนั้นท่าทางดูอายุน้อยกว่าเรา. ก็เรียกน้องได้เลยตรับ. 😄