Co kupić taniego do haftu w Tedi’m? Gadżety do rękodzieła

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 бер 2024

КОМЕНТАРІ • 7

  • @Anna-ul8fd
    @Anna-ul8fd 3 місяці тому

    Jak już to penseta BOSzzz kto was uczy pisać i czytać 😮

    • @HaftowaBaba
      @HaftowaBaba  3 місяці тому +3

      No właśnie nie, pisze się i mówi pęseta lub pinceta/pincetka. Zamiast pisać sfrustrowane bzdury, skorzystaj czasem ze słownika ☺️✌️

    • @Anna-ul8fd
      @Anna-ul8fd 3 місяці тому

      @@HaftowaBaba każdego traktujesz tak grubiańsko i obrażasz?

    • @HaftowaBaba
      @HaftowaBaba  3 місяці тому +4

      Tylko tych którzy pierwsi mnie obrazili. Daje tyle ile dostaję ✌️✨

    • @Anna-ul8fd
      @Anna-ul8fd 3 місяці тому

      Francuskie słowo pincette ‘małe szczypce’ przeniknęło do polszczyzny dosyć późno, bo dopiero w XX wieku. Po reformie ortograficznej z 1936 roku ustalono dwa wariantywne sposoby jego zapisu: pinceta i pinseta (oba wymawiało się w ten sam sposób, a mianowicie [pęseta] albo [penseta], o czym świadczy pochodna od nich forma zdrobniała zapisywana w tym czasie pensetka). Formy pęseta, pęsetka są już powojenne, zastąpiły wyrażenia pinseta, pensetka. Powodem tej zmiany była zapewne dbałość o poprawną, nierodzącą trudności wymowę, co zresztą było naturalną konsekwencją pierwszej zmiany ortograficznej (c na s), zaakceptowanej w 1936, oraz wiązało się z koniecznością ujednolicenia formy podstawowej ze zdrobniałą. Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego notuje już wyłącznie warianty pinceta, pincetka, nawiązujące do oryginalnej (i zadomowionej w polszczyźnie) grafii, oraz pęseta, pęsetka, zbliżone wymową do oryginalnego brzmienia. Taki stan przekazują również słowniki współczesne (por. Inny słownik języka polskiego, którego redaktorem jest M. Bańko).

    • @Anna-ul8fd
      @Anna-ul8fd 3 місяці тому

      @@HaftowaBaba a w którym toż momencie ja cię obrazilam