Grande moravia nádhera nádhera nádhera !!!! Rada vás posloucham a velice vám fandím a nenechte se otrávit lidi jsou zlí a zavistivi kdo umí umí kdo neumí cumi hodně uspechu jste nádherný par a mate sympatickeho kapelnika
Ganz herzlichen Dank für Deinen Hinweis. Das werde ich auf jeden Fall ausprobieren. Ich wünsche Dir noch einen schönen Rest der Woche Gruß aus Deutschland Hans-Joachim
Tahle verze krásné lidové písničky z Moravy je moc moc povedená až fenomenální kloubok dolů pane Řiháku i vaší ženě Až mě to hřeje u srdce.Žádná zahraniční píseň se tomudle nevyrovná.A toho byjsme si měli vážit takových dle krásných písní a poukazovat na ně ať už tady nebo za hranicema
Tak toto je perfektni ale to si počkame az bude Vašík a Veronika a Grande Moravia hrat a zpivat takove pisničky jako opatruj synečku nebo na horach studenky ja verim ze to bude jednou uvidime.
Dieses Lied fasziniert mich schon seit vielen Jahren. Leider habe ich keine Noten dazu. Kann mir jemand sagen, wo ich die beziehen kann? Danke im Voraus. Gruß aus Deutschland Hans-Joachim
Pěkné, ale píseň pochází z Velké nad Veličkou, což je Morava, Slovácko, mikroregion Horňácko a není to Velecký, ale Velický majír. Tahle verze je poněkud divná, originál je zde: ua-cam.com/video/O8id53ZJSLg/v-deo.html
Dobri den pane Václav vy tam zpivate že ste i ten co zpívá výš tady pod komentarma teče voda teče jestli se nemýlím krásne zpivate no a kdyby ste na to udelali i vydeoklip takovyhle krasny jako tenhle a zpivala by tam ta kráska co tam s vama spiva bylo by to prenadhera tak si myslim.
Sklamem mnohých bratov Čechov a Moravákov na iných debatách. Pieseň "Teče voda teče", nie je moravská a už vôbec česká. Moraváci nehovoria mäkko. Pokiaľ viem tak sa Moraváci nevzdali ani písmena "Ř", ktoré Záhoráci nemajú. V texte je viacero záhoráckych a slovenských slov ako českých alebo moravských. Tak napríklad Záhoráci používajú "skúr", česky "dříve", slovensky "skôr" (Dokonca české Kamelie spievajú "skôr sa Stará Turá ..."). Je tu slovenské mestečko Stará Turá a prispôsobená oblasť Kysuce, slovenské "ti (tebe) reči nosil do VAŠEHO (nie našeho) domu". Kľúčové slovo celej pesničky je slovenské slovo "prečo" v slohe "prečo si ma nehal", preto verzie v češtine "komu si ma nechal", alebo v niektorých verziách vynechané zdvojením "Nehal si ma, nehal ...". Čeština, ani slovácke nárečie toto slovo nepoužívajú, pretože majú svoje "proč", ako Záhoráci. Je to kľúčová otázka, ktorá nepripúšťa rytmus piesne v češtine. Slovenské "čo ti (slovensky ti; záhorácky ti; česky tobě) reči nosí do našeho domu". Výraz "našeho" je hluboké nedorozumění". Záhorácky výraz "od kyseuej vody" pretvorené na "od kysuckej vody" (je len podriadené štýlu ale geograficky je to zjavne nelogické, pretože Kysuce sú od Starej Turej - nehovoriac o Vrábľoch - fakt dosť ďaleko), zámena ch na h a mäkké ne - na začiatku slova "nechal - nehal", slovenské "vieš" , apostrof v skrátenom tvare "odniesol´s", tak typický pre záhoráčtinu... lokalizuje text na Slovensko a to jednoznačne a neodškriepiteľne (záhorácka kresba Skalica - Senica - Holíč). Navyše vnučky (žijúce na Slovensku) majiteľa veleckého majera vo Vrábľoch pri Nitre - p. Veleckého, ktorý študoval v čistej češtine a ovládal ako rodoľub aj čistú slovenčinu, nič o umelom autorstve starého otca, tejto piesne nespomínajú. Existuje len zmienka o jeho priateľstve s Masarykom a to, že pri každom jeho príchode vlakom, hrávali pieseň na stanici dychovkári zo Šurian.
No a najťažšou ranou pre umelé autorstvo a väzbu na moderný Veleckých "majír", dokonca priradený nedávno, pri Nitre vo Vrábľoch, žijúcim Veleckým, silno narúša fakt, že existujú aj podobné verzie tejto piesne v rusínštine a ukrajinčine. Ktoré sú predsa len geograficky bližšie k Slovensku ako k českým zemiam.
Tak to gratuluji. Tak jsem to vydržel poslouchat dnes do půlky. A můžu říct že takto oplácat Moravskou lidovou skladbu je hřích. Když neumíš nářečí tak si aspoň naposlouchej přízvuk. Jo... a já du raději na ty porno stránky...
+Radomír Ašver Moravská lidová to není a nevím, proč by to měl být hřích :-) lidová písnička spočívá v tom, že vzešla z lidu, sice vždy měla autora, ale zlidověla. Ten autor dal písni melodii a text. Nenapsal striktně, jaké nástroje ji musí hrát, v jakém má být tempu, v jaké celkové aranži.. Mně se taky nelíbí tvrdý metal a víš co dělám? Neposlouchám ho :-) Ani ho na youtube nevyhledávám :-) Ale napsat, že jsem to vydržel poslouchat do půlky, to zavání sebetrýzněním :-)
Nádherná píseň , hladí po duši , jen tak dál , držím palce 👍👍👍🇨🇿🇨🇿🇨🇿
Tohle je perfektni hudebni zažitek z lidove hudby Grande Moravia ste skvelí fandím vám.
Moc krásná písnička od Grande Moravia ❤️
Super super ! Z Prahy kolik slziček už skáplo. Morava je OK
... veľmi krásne hlasy... . Prajem veľa, veľa zdravia, šťastia a úspechov vo Vašom ďalšom živote... . Nech sa Vám darí ! ! !
Je to prostě nádhera a věřím tomu,že tyto pěkné lidové písně si jednou oblíbí i naši vnuci.
Úpně z nich mrazí,jsou krásné.Dlouho jsem je neslyšela!
Grande moravia nádhera nádhera nádhera !!!! Rada vás posloucham a velice vám fandím a nenechte se otrávit lidi jsou zlí a zavistivi kdo umí umí kdo neumí cumi hodně uspechu jste nádherný par a mate sympatickeho kapelnika
děkujeme :-)
Ganz herzlichen Dank für Deinen Hinweis. Das werde ich auf jeden Fall ausprobieren.
Ich wünsche Dir noch einen schönen Rest der Woche
Gruß aus Deutschland
Hans-Joachim
Tady jsme doma !!!!!
Nádherné, moc ráda vás poslouchám, je to pohlazení po duši. V dnešní době moc potřebné. Díky.
Tahle verze krásné lidové písničky z Moravy je moc moc povedená až fenomenální kloubok dolů pane Řiháku i vaší ženě Až mě to hřeje u srdce.Žádná zahraniční píseň se tomudle nevyrovná.A toho byjsme si měli vážit takových dle krásných písní a poukazovat na ně ať už tady nebo za hranicema
Moc děkujeme :-)
Velmi pěkné!!! Jedna z nejhezčích lidovek. 👍
Miluji lidové písničky v jejich podání .
A beautiful song !!
Very nice voices !!
Koho napadla tato úprava lidové písničky, toho políbila múza. Gratuluji.
Velmi dobrí instrumentalisti a ani vokálne to neni vobec zle
Moc hezká písnička.
Proste prekrasne,pri počuvani som mala zimomriavky☺!!!
Jana Szczygielova Souhlasim s vami paní.
Moc pěkné, krásné pohlazení po duši, moc vám fandím:-)
Skvělé, Václave! Jiří
Super - nadhera !!!
Nádhera,....
Pekne krásne Dakujem
Wunderschön Vorgetragen ein schönes Mährisches Volkslied welches ich besonders man , ich bin mit Thaya Wasser getauft worden 1940
moc pěkné...
SUPER. Kam sa na vas hrabu "umelci" zo slagru tv.
+ST. Jurko Vždyť je to naprosto to samé!!!!!
+David Šisler Ano mate pravdu. Kazdy chce do TV.
Porovnaval som npr.s Duo yamaha a inymi tzv. "umelcami" zo slagru.
super
jste nej
Děkujeme :-)
Václave Řiháku, paní Řiháková a Grande Moravio, odkud jste se tu vzali, jste jako Fénix z popela? Dobří.
Tak toto je perfektni ale to si počkame az bude Vašík a Veronika a Grande Moravia hrat a zpivat takove pisničky jako opatruj synečku nebo na horach studenky ja verim ze to bude jednou uvidime.
Ale musel im ísť vlak, neviem kam sa tak ponáhľali.
A já poslouchám všechnu hudbu. Ale tady nejde o to co kdo poslouchá ale co kdo umí...
Příliš rychlé tempo,myslím,této písni ovšem škodí.Jinak celkem povedené.
Dieses Lied fasziniert mich schon seit vielen Jahren. Leider habe ich keine Noten dazu. Kann mir jemand sagen, wo ich die beziehen kann? Danke im Voraus.
Gruß aus Deutschland
Hans-Joachim
Schreib am BROLN Tschechischen Radio Brno, Beethovenova Straße 4, Brno . Da könnten sie dir vielleicht helfen.
vypadá to opravdu jako by to bylo z příběhu,zazpívané úplně parádně a citlivě,jen by mě zajímalo kde je to natočený?
Je to točené kousek od nás u jednoho pána na dvoře a u toho rybníku, to je u Stavěšic :-)
Tohle je krásná písnička, jenže tato úprava je okopírovaná od dua Kamelie a skupiny ORM z roku 2011. Najdete ji na albu Trend.
Pěkné, ale píseň pochází z Velké nad Veličkou, což je Morava, Slovácko, mikroregion Horňácko a není to Velecký, ale Velický majír. Tahle verze je poněkud divná, originál je zde: ua-cam.com/video/O8id53ZJSLg/v-deo.html
A ma grande moravia aj v sirem poli studanecka v repertoaru??
párkrát jsme to hráli. je to i někde ny UA-cam natočené
Dobri den pane Václav vy tam zpivate že ste i ten co zpívá výš tady pod komentarma teče voda teče jestli se nemýlím krásne zpivate no a kdyby ste na to udelali i vydeoklip takovyhle krasny jako tenhle a zpivala by tam ta kráska co tam s vama spiva bylo by to prenadhera tak si myslim.
Dobrý den,ano máte pravdu. A je to moje žena Veronika. Nové album pro vás určitě připravíme :-)
Dekuju vám tak to je prima. A moc pozdravuju take pani Veroniku nádherne zpívá.
toto ich nechaj neni to rychlo je to akurat ide to presne podla doby
miro
Sklamem mnohých bratov Čechov a Moravákov na iných debatách. Pieseň "Teče voda teče", nie je moravská a už vôbec česká. Moraváci nehovoria mäkko. Pokiaľ viem tak sa Moraváci nevzdali ani písmena "Ř", ktoré Záhoráci nemajú. V texte je viacero záhoráckych a slovenských slov ako českých alebo moravských.
Tak napríklad Záhoráci používajú "skúr", česky "dříve", slovensky "skôr" (Dokonca české Kamelie spievajú "skôr sa Stará Turá ..."). Je tu slovenské mestečko Stará Turá a prispôsobená oblasť Kysuce, slovenské "ti (tebe) reči nosil do VAŠEHO (nie našeho) domu".
Kľúčové slovo celej pesničky je slovenské slovo "prečo" v slohe "prečo si ma nehal", preto verzie v češtine "komu si ma nechal", alebo v niektorých verziách vynechané zdvojením "Nehal si ma, nehal ...".
Čeština, ani slovácke nárečie toto slovo nepoužívajú, pretože majú svoje "proč", ako Záhoráci. Je to kľúčová otázka, ktorá nepripúšťa rytmus piesne v češtine.
Slovenské "čo ti (slovensky ti; záhorácky ti; česky tobě) reči nosí do našeho domu". Výraz "našeho" je hluboké nedorozumění".
Záhorácky výraz "od kyseuej vody" pretvorené na "od kysuckej vody" (je len podriadené štýlu ale geograficky je to zjavne nelogické, pretože Kysuce sú od Starej Turej - nehovoriac o Vrábľoch - fakt dosť ďaleko), zámena ch na h a mäkké ne - na začiatku slova "nechal - nehal", slovenské "vieš" , apostrof v skrátenom tvare "odniesol´s", tak typický pre záhoráčtinu... lokalizuje text na Slovensko a to jednoznačne a neodškriepiteľne (záhorácka kresba Skalica - Senica - Holíč).
Navyše vnučky (žijúce na Slovensku) majiteľa veleckého majera vo Vrábľoch pri Nitre - p. Veleckého, ktorý študoval v čistej češtine a ovládal ako rodoľub aj čistú slovenčinu, nič o umelom autorstve starého otca, tejto piesne nespomínajú. Existuje len zmienka o jeho priateľstve s Masarykom a to, že pri každom jeho príchode vlakom, hrávali pieseň na stanici dychovkári zo Šurian.
No a najťažšou ranou pre umelé autorstvo a väzbu na moderný Veleckých "majír", dokonca priradený nedávno, pri Nitre vo Vrábľoch, žijúcim Veleckým, silno narúša fakt, že existujú aj podobné verzie tejto piesne v rusínštine a ukrajinčine. Ktoré sú predsa len geograficky bližšie k Slovensku ako k českým zemiam.
To snad nemyslíte vážně...
Pane Ašver jste hulvát,když se vám to nelíbí,tak sem nelezte a neurážejte slušné lidi
Pekne zprznena inak krasna pesnicka :(
Jsem Moravan takže není to moje gusto, ale pro italy jistě ok.
l
Tak to gratuluji. Tak jsem to vydržel poslouchat dnes do půlky. A můžu říct že takto oplácat Moravskou lidovou skladbu je hřích. Když neumíš nářečí tak si aspoň naposlouchej přízvuk. Jo... a já du raději na ty porno stránky...
+Radomír Ašver Moravská lidová to není a nevím, proč by to měl být hřích :-) lidová písnička spočívá v tom, že vzešla z lidu, sice vždy měla autora, ale zlidověla. Ten autor dal písni melodii a text. Nenapsal striktně, jaké nástroje ji musí hrát, v jakém má být tempu, v jaké celkové aranži.. Mně se taky nelíbí tvrdý metal a víš co dělám? Neposlouchám ho :-) Ani ho na youtube nevyhledávám :-) Ale napsat, že jsem to vydržel poslouchat do půlky, to zavání sebetrýzněním :-)