Класно викладаєш: поки про один зворот говориш, то ще три вживаєш)) Виходить компактний курс. Єдине можна додати якісь аналогії в етимології. Хоч можуть не відповідати офіційним, проте дадуть легше запам'ятати слово. Наприклад, nechal - занехати, занедбати, і російські нехаять, неряха, укр.діалект нехарність (напевно з польськ). Тут і по значенню співпадає як "занедбання своїх материнських обов'язків". Тоді, nechat si - подбати за, приділити увагу до.
Доброго Вам дня, пані Тамаро! З радістю пішов би вам назустріч, але я зайнятий. У мене на сьогоднішній момент достатньо студентів, тому єдине, що можу запропонувати - придбайте курс і регулярно за ним навчайтесь ... Після ретрельного і систематичного його опрацювання, впевнений, що опануєте мову на належному рівні. Якщо би хтось із студентів припинив навчання, то можливо ми з вами сконтактуємось для перевірки вже опрацьованого Вами матеріалу ... Більше інформації тут: lingvoportal.blogspot.com/p/blog-page_1973.html
Я все-таки намагався не заплутувати. Якщо не зрозуміло, то можу трішки розплутати за допомогою прикладів: 1. zůstávat \ залишалися десь самому... Zůstal jsem doma, protože se cítím špatně. \ Я залишився вдома, тому що я почуваю себе погано. 2. nechat někoho, co \ залишити когось, щось десь Nechal jsem své dítě a peníze doma. \ Я залишив свою дитину та гроші вдома. Moje dítě zůstalo doma, protože jsem ho tam nechal. \ Моя дитина залишилася вдома, тому що я її там залишив. 3. zbývat \ залишатися \ коли є причинно-наслідковий зв'язок Musím tě nechat jít, nic mi nezbývá. \ Мушу тебе відпустити (досл. залишити іти), нічого мені не залишається. Для того, щоб чітко та автоматично відчувати значення того чи іншого слова, потрібен час. Тобто: потрібно постійно перебувати в звуковому оточенні даної мови, а саме: слухати аудіо записи, читати тексти та діалоги (мовчки та вголос) активно спостерігати за носіями мови і помалу вчитися застосовувати дані слова та словосполучення в своєму мовленні. Дякую за цікавість.
Nechat si - это как causative form в английском языке:) всё просто. Спасибо!
Výborně
Круто! Тепер усе по полочках розкладено. А до цього в мене була каша в голові із «залишати/ся-залишок-лишилося».
Менi сподобалось
Класно викладаєш: поки про один зворот говориш, то ще три вживаєш)) Виходить компактний курс. Єдине можна додати якісь аналогії в етимології. Хоч можуть не відповідати офіційним, проте дадуть легше запам'ятати слово. Наприклад, nechal - занехати, занедбати, і російські нехаять, неряха, укр.діалект нехарність (напевно з польськ).
Тут і по значенню співпадає як "занедбання своїх материнських обов'язків".
Тоді, nechat si - подбати за, приділити увагу до.
Класно! Дякую!
Взаємно!
@@lingvostudija6141 помогите, срочно надо выучить чешский, а я ничего не запоминаю!
Доброго Вам дня, пані Тамаро! З радістю пішов би вам назустріч, але я зайнятий. У мене на сьогоднішній момент достатньо студентів, тому єдине, що можу запропонувати - придбайте курс і регулярно за ним навчайтесь ... Після ретрельного і систематичного його опрацювання, впевнений, що опануєте мову на належному рівні. Якщо би хтось із студентів припинив навчання, то можливо ми з вами сконтактуємось для перевірки вже опрацьованого Вами матеріалу ...
Більше інформації тут:
lingvoportal.blogspot.com/p/blog-page_1973.html
Нарешті зрозуміла. Чехи не можуть пояснити чому так говорять😂
nechat, zbyvat a zustat просто три різні дієслова з трьома різними значеннями, об'єднувати все до купи просто все заплутує
Я все-таки намагався не заплутувати.
Якщо не зрозуміло, то можу трішки розплутати за допомогою прикладів:
1. zůstávat \ залишалися десь самому...
Zůstal jsem doma, protože se cítím špatně. \ Я залишився вдома, тому що я почуваю себе погано.
2. nechat někoho, co \ залишити когось, щось десь
Nechal jsem své dítě a peníze doma. \ Я залишив свою дитину та гроші вдома.
Moje dítě zůstalo doma, protože jsem ho tam nechal. \ Моя дитина залишилася вдома, тому що я її там залишив.
3. zbývat \ залишатися \ коли є причинно-наслідковий зв'язок
Musím tě nechat jít, nic mi nezbývá. \ Мушу тебе відпустити (досл. залишити іти), нічого мені не залишається.
Для того, щоб чітко та автоматично відчувати значення того чи іншого слова, потрібен час. Тобто: потрібно постійно перебувати в звуковому оточенні даної мови, а саме: слухати аудіо записи, читати тексти та діалоги (мовчки та вголос) активно спостерігати за носіями мови і помалу вчитися застосовувати дані слова та словосполучення в своєму мовленні.
Дякую за цікавість.